William of Tyre•HISTORIA RERUM IN PARTIBUS TRANSMARINIS GESTARUM
Abbo Floriacensis1 work
Abelard3 works
Addison9 works
Adso Dervensis1 work
Aelredus Rievallensis1 work
Alanus de Insulis2 works
Albert of Aix1 work
HISTORIA HIEROSOLYMITANAE EXPEDITIONIS12 sections
Albertano of Brescia5 works
DE AMORE ET DILECTIONE DEI4 sections
SERMONES4 sections
Alcuin9 works
Alfonsi1 work
Ambrose4 works
Ambrosius4 works
Ammianus1 work
Ampelius1 work
Andrea da Bergamo1 work
Andreas Capellanus1 work
DE AMORE LIBRI TRES3 sections
Annales Regni Francorum1 work
Annales Vedastini1 work
Annales Xantenses1 work
Anonymus Neveleti1 work
Anonymus Valesianus2 works
Apicius1 work
DE RE COQUINARIA5 sections
Appendix Vergiliana1 work
Apuleius2 works
METAMORPHOSES12 sections
DE DOGMATE PLATONIS6 sections
Aquinas6 works
Archipoeta1 work
Arnobius1 work
ADVERSVS NATIONES LIBRI VII7 sections
Arnulf of Lisieux1 work
Asconius1 work
Asserius1 work
Augustine5 works
CONFESSIONES13 sections
DE CIVITATE DEI23 sections
DE TRINITATE15 sections
CONTRA SECUNDAM IULIANI RESPONSIONEM2 sections
Augustus1 work
RES GESTAE DIVI AVGVSTI2 sections
Aurelius Victor1 work
LIBER ET INCERTORVM LIBRI3 sections
Ausonius2 works
Avianus1 work
Avienus2 works
Bacon3 works
HISTORIA REGNI HENRICI SEPTIMI REGIS ANGLIAE11 sections
Balde2 works
Baldo1 work
Bebel1 work
Bede2 works
HISTORIAM ECCLESIASTICAM GENTIS ANGLORUM7 sections
Benedict1 work
Berengar1 work
Bernard of Clairvaux1 work
Bernard of Cluny1 work
DE CONTEMPTU MUNDI LIBRI DUO2 sections
Biblia Sacra3 works
VETUS TESTAMENTUM49 sections
NOVUM TESTAMENTUM27 sections
Bigges1 work
Boethius de Dacia2 works
Bonaventure1 work
Breve Chronicon Northmannicum1 work
Buchanan1 work
Bultelius2 works
Caecilius Balbus1 work
Caesar3 works
COMMENTARIORUM LIBRI VII DE BELLO GALLICO CUM A. HIRTI SUPPLEMENTO8 sections
COMMENTARIORUM LIBRI III DE BELLO CIVILI3 sections
LIBRI INCERTORUM AUCTORUM3 sections
Calpurnius Flaccus1 work
Calpurnius Siculus1 work
Campion8 works
Carmen Arvale1 work
Carmen de Martyrio1 work
Carmen in Victoriam1 work
Carmen Saliare1 work
Carmina Burana1 work
Cassiodorus5 works
Catullus1 work
Censorinus1 work
Christian Creeds1 work
Cicero3 works
ORATORIA33 sections
PHILOSOPHIA21 sections
EPISTULAE4 sections
Cinna Helvius1 work
Claudian4 works
Claudii Oratio1 work
Claudius Caesar1 work
Columbus1 work
Columella2 works
Commodianus3 works
Conradus Celtis2 works
Constitutum Constantini1 work
Contemporary9 works
Cotta1 work
Dante4 works
Dares the Phrygian1 work
de Ave Phoenice1 work
De Expugnatione Terrae Sanctae per Saladinum1 work
Declaratio Arbroathis1 work
Decretum Gelasianum1 work
Descartes1 work
Dies Irae1 work
Disticha Catonis1 work
Egeria1 work
ITINERARIUM PEREGRINATIO2 sections
Einhard1 work
Ennius1 work
Epistolae Austrasicae1 work
Epistulae de Priapismo1 work
Erasmus7 works
Erchempert1 work
Eucherius1 work
Eugippius1 work
Eutropius1 work
BREVIARIVM HISTORIAE ROMANAE10 sections
Exurperantius1 work
Fabricius Montanus1 work
Falcandus1 work
Falcone di Benevento1 work
Ficino1 work
Fletcher1 work
Florus1 work
EPITOME DE T. LIVIO BELLORUM OMNIUM ANNORUM DCC LIBRI DUO2 sections
Foedus Aeternum1 work
Forsett2 works
Fredegarius1 work
Frodebertus & Importunus1 work
Frontinus3 works
STRATEGEMATA4 sections
DE AQUAEDUCTU URBIS ROMAE2 sections
OPUSCULA RERUM RUSTICARUM4 sections
Fulgentius3 works
MITOLOGIARUM LIBRI TRES3 sections
Gaius4 works
Galileo1 work
Garcilaso de la Vega1 work
Gaudeamus Igitur1 work
Gellius1 work
Germanicus1 work
Gesta Francorum10 works
Gesta Romanorum1 work
Gioacchino da Fiore1 work
Godfrey of Winchester2 works
Grattius1 work
Gregorii Mirabilia Urbis Romae1 work
Gregorius Magnus1 work
Gregory IX5 works
Gregory of Tours1 work
LIBRI HISTORIARUM10 sections
Gregory the Great1 work
Gregory VII1 work
Gwinne8 works
Henry of Settimello1 work
Henry VII1 work
Historia Apolloni1 work
Historia Augusta30 works
Historia Brittonum1 work
Holberg1 work
Horace3 works
SERMONES2 sections
CARMINA4 sections
EPISTULAE5 sections
Hugo of St. Victor2 works
Hydatius2 works
Hyginus3 works
Hymni1 work
Hymni et cantica1 work
Iacobus de Voragine1 work
LEGENDA AUREA24 sections
Ilias Latina1 work
Iordanes2 works
Isidore of Seville3 works
ETYMOLOGIARVM SIVE ORIGINVM LIBRI XX20 sections
SENTENTIAE LIBRI III3 sections
Iulius Obsequens1 work
Iulius Paris1 work
Ius Romanum4 works
Janus Secundus2 works
Johann H. Withof1 work
Johann P. L. Withof1 work
Johannes de Alta Silva1 work
Johannes de Plano Carpini1 work
John of Garland1 work
Jordanes2 works
Julius Obsequens1 work
Junillus1 work
Justin1 work
HISTORIARVM PHILIPPICARVM T. POMPEII TROGI LIBRI XLIV IN EPITOMEN REDACTI46 sections
Justinian3 works
INSTITVTIONES5 sections
CODEX12 sections
DIGESTA50 sections
Juvenal1 work
Kepler1 work
Landor4 works
Laurentius Corvinus2 works
Legenda Regis Stephani1 work
Leo of Naples1 work
HISTORIA DE PRELIIS ALEXANDRI MAGNI3 sections
Leo the Great1 work
SERMONES DE QUADRAGESIMA2 sections
Liber Kalilae et Dimnae1 work
Liber Pontificalis1 work
Livius Andronicus1 work
Livy1 work
AB VRBE CONDITA LIBRI37 sections
Lotichius1 work
Lucan1 work
DE BELLO CIVILI SIVE PHARSALIA10 sections
Lucretius1 work
DE RERVM NATVRA LIBRI SEX6 sections
Lupus Protospatarius Barensis1 work
Macarius of Alexandria1 work
Macarius the Great1 work
Magna Carta1 work
Maidstone1 work
Malaterra1 work
DE REBUS GESTIS ROGERII CALABRIAE ET SICILIAE COMITIS ET ROBERTI GUISCARDI DUCIS FRATRIS EIUS4 sections
Manilius1 work
ASTRONOMICON5 sections
Marbodus Redonensis1 work
Marcellinus Comes2 works
Martial1 work
Martin of Braga13 works
Marullo1 work
Marx1 work
Maximianus1 work
May1 work
SUPPLEMENTUM PHARSALIAE8 sections
Melanchthon4 works
Milton1 work
Minucius Felix1 work
Mirabilia Urbis Romae1 work
Mirandola1 work
CARMINA9 sections
Miscellanea Carminum42 works
Montanus1 work
Naevius1 work
Navagero1 work
Nemesianus1 work
ECLOGAE4 sections
Nepos3 works
LIBER DE EXCELLENTIBUS DVCIBUS EXTERARVM GENTIVM24 sections
Newton1 work
PHILOSOPHIÆ NATURALIS PRINCIPIA MATHEMATICA4 sections
Nithardus1 work
HISTORIARUM LIBRI QUATTUOR4 sections
Notitia Dignitatum2 works
Novatian1 work
Origo gentis Langobardorum1 work
Orosius1 work
HISTORIARUM ADVERSUM PAGANOS LIBRI VII7 sections
Otto of Freising1 work
GESTA FRIDERICI IMPERATORIS5 sections
Ovid7 works
METAMORPHOSES15 sections
AMORES3 sections
HEROIDES21 sections
ARS AMATORIA3 sections
TRISTIA5 sections
EX PONTO4 sections
Owen1 work
Papal Bulls4 works
Pascoli5 works
Passerat1 work
Passio Perpetuae1 work
Patricius1 work
Tome I: Panaugia2 sections
Paulinus Nolensis1 work
Paulus Diaconus4 works
Persius1 work
Pervigilium Veneris1 work
Petronius2 works
Petrus Blesensis1 work
Petrus de Ebulo1 work
Phaedrus2 works
FABVLARVM AESOPIARVM LIBRI QVINQVE5 sections
Phineas Fletcher1 work
Planctus destructionis1 work
Plautus21 works
Pliny the Younger2 works
EPISTVLARVM LIBRI DECEM10 sections
Poggio Bracciolini1 work
Pomponius Mela1 work
DE CHOROGRAPHIA3 sections
Pontano1 work
Poree1 work
Porphyrius1 work
Precatio Terrae1 work
Priapea1 work
Professio Contra Priscillianum1 work
Propertius1 work
ELEGIAE4 sections
Prosperus3 works
Prudentius2 works
Pseudoplatonica12 works
Publilius Syrus1 work
Quintilian2 works
INSTITUTIONES12 sections
Raoul of Caen1 work
Regula ad Monachos1 work
Reposianus1 work
Ricardi de Bury1 work
Richerus1 work
HISTORIARUM LIBRI QUATUOR4 sections
Rimbaud1 work
Ritchie's Fabulae Faciles1 work
Roman Epitaphs1 work
Roman Inscriptions1 work
Ruaeus1 work
Ruaeus' Aeneid1 work
Rutilius Lupus1 work
Rutilius Namatianus1 work
Sabinus1 work
EPISTULAE TRES AD OVIDIANAS EPISTULAS RESPONSORIAE3 sections
Sallust10 works
Sannazaro2 works
Scaliger1 work
Sedulius2 works
CARMEN PASCHALE5 sections
Seneca9 works
EPISTULAE MORALES AD LUCILIUM16 sections
QUAESTIONES NATURALES7 sections
DE CONSOLATIONE3 sections
DE IRA3 sections
DE BENEFICIIS3 sections
DIALOGI7 sections
FABULAE8 sections
Septem Sapientum1 work
Sidonius Apollinaris2 works
Sigebert of Gembloux3 works
Silius Italicus1 work
Solinus2 works
DE MIRABILIBUS MUNDI Mommsen 1st edition (1864)4 sections
DE MIRABILIBUS MUNDI C.L.F. Panckoucke edition (Paris 1847)4 sections
Spinoza1 work
Statius3 works
THEBAID12 sections
ACHILLEID2 sections
Stephanus de Varda1 work
Suetonius2 works
Sulpicia1 work
Sulpicius Severus2 works
CHRONICORUM LIBRI DUO2 sections
Syrus1 work
Tacitus5 works
Terence6 works
Tertullian32 works
Testamentum Porcelli1 work
Theodolus1 work
Theodosius16 works
Theophanes1 work
Thomas à Kempis1 work
DE IMITATIONE CHRISTI4 sections
Thomas of Edessa1 work
Tibullus1 work
TIBVLLI ALIORVMQUE CARMINVM LIBRI TRES3 sections
Tünger1 work
Valerius Flaccus1 work
Valerius Maximus1 work
FACTORVM ET DICTORVM MEMORABILIVM LIBRI NOVEM9 sections
Vallauri1 work
Varro2 works
RERVM RVSTICARVM DE AGRI CVLTURA3 sections
DE LINGVA LATINA7 sections
Vegetius1 work
EPITOMA REI MILITARIS LIBRI IIII4 sections
Velleius Paterculus1 work
HISTORIAE ROMANAE2 sections
Venantius Fortunatus1 work
Vico1 work
Vida1 work
Vincent of Lérins1 work
Virgil3 works
AENEID12 sections
ECLOGUES10 sections
GEORGICON4 sections
Vita Agnetis1 work
Vita Caroli IV1 work
Vita Sancti Columbae2 works
Vitruvius1 work
DE ARCHITECTVRA10 sections
Waardenburg1 work
Waltarius3 works
Walter Mapps2 works
Walter of Châtillon1 work
William of Apulia1 work
William of Conches2 works
William of Tyre1 work
HISTORIA RERUM IN PARTIBUS TRANSMARINIS GESTARUM24 sections
Xylander1 work
Zonaras1 work
Tradunt veteres historiae, et id ipsum etiam habent Orientalium traditiones, quod tempore quo Heraclius Augustus Romanum administrabat imperium, Mahumeth primogeniti Satanae (qui se prophetam a Domino missum mentiendo, Orientalium regiones, et maxime Arabiam seduxerat) ita invaluerat doctrina pestilens, et disseminatus languor ita universas occupaverat provincias, ut ejus successores jam non exhortationibus vel praedicatione, sed gladiis et violentia in suum errorem populos descendere compellerent invitos. Cum enim praedictus Augustus, victor reversus de Perside (unde crucem Domini cum gloria reportaverat) adhuc in Syria moram faceret, et per Modestum, virum venerabilem, quem Hierosolymis ordinaverat episcopum, ecclesiarum ruinas, quas Cosroe, Persarum satrapa nequissimus hostiliter dejecerat, in priorem statum, datis sumptibus necessariis, reformari praecepisset. Homar, filius Catab, a praedicto seductore tertius, erroris et regni successor, cum infinitis Arabum copiis, egregiam Palaestinorum urbem Gazam jam occupaverat violenter.
Ancient histories hand down, and the traditions of the Orientals likewise bear this very thing, that at the time when Heraclius Augustus was administering the Roman empire, Mahumeth, firstborn of Satan (who, by lying that he was a prophet sent by the Lord, had seduced the regions of the Orient, and most especially Arabia), had so prevailed by a pestilent doctrine, and the disseminated languor had so occupied all the provinces, that his successors now compelled peoples, unwilling, to descend into his error not by exhortations or by preaching, but by swords and by violence. For when the aforesaid Augustus, having returned victorious from Persia (whence he had brought back the Cross of the Lord with glory), was still making a stay in Syria, and through Modestus, a venerable man whom he had ordained bishop at Jerusalem, had commanded that the ruins of the churches, which Chosroes, the most wicked satrap of the Persians, had cast down in hostile fashion, be restored to their former state, the necessary expenses having been provided, Homar, son of Catab, the third after the aforesaid seducer, successor of the error and of the kingship, with innumerable forces of the Arabs, had already violently seized Gaza, the distinguished city of the Palestinians.
Whence afterwards, having entered the borders of the Damascenes with his legions and the infinite multitude that he was dragging along with him, he had stormed Damascus, while the aforesaid emperor was still in Cilicia awaiting the issue of the affair. And when it was announced to him that the Arabs, exalted into such arrogance and presuming upon their multitude, did not fear to invade the borders of the Romans and to claim their cities for themselves, seeing that forces did not suffice him to meet so great a multitude and to check their insolence, he preferred to return safe to his own country, rather than to commit himself with unequal forces to the doubtful chances of wars. Thus therefore, as he departed—he who was held bound to furnish patronage to afflicted citizens—the violence of the Arabs prevailed, so that suddenly and within a short time, from Laodicea of Syria as far as into Egypt, they occupied all the regions.
Who moreover that aforesaid Mahumeth was, and whence, and how he burst forth into this insanity, that he presumed to lie that he was a prophet and to say that he was sent by God; moreover of his life and conversation; how long he reigned, and where; and whom at length he had as successors; and how those who followed him in the same error have filled almost the whole world with his pestiferous dogmas—we have discussed elsewhere diligently, as from the things that follow it is given to be understood manifestly.
Cooperabatur sane ad eorum propositum, quod paucis ante annis praedictus Cosroe, eamdem Syriam violenter ingressus, urbes dejecerat, concenderat suburbana; et ecclesias subvertens, populum captivaverat; et, Urbe sancta effracta, hostiliter in ea triginta sex civium millia gladio perimens, crucem Dominicam et loci ejusdem episcopum Zachariam, cum residuo populi tam urbis quam regionis universae secum transtulit in Persidem. Hic enim rex Persarum potentissimus, domini Mauritii Augusti (cujus adeo familiaris fuit beatus papa Gregorius, ut unum de liberis ejus de sacro fonte susciperet) filiam nomine Mariam in uxorem duxit; cujus gratia conjugii, lavacrum regenerationis adeptus est, fuitque Romanorum amicissimus, quandiu praedictus vixit imperator. Quo demum a Phoca Caesare, qui eidem postmodum in imperio successit, proditiose interfecto, abominatus eorum perfidiam, qui tam nefarium hominem, et adhuc domini sui caede cruentatum, super se regnare passi fuerant, quasi occultae societatis reos et illius sceleris habentes conscientiam: imperii fines violenter ingressus est, in res eorum violenter desaeviens, soceri necem, uxore stimulante, ultum iri desiderans: subactisque caeteris regionibus, quae Romanorum suberant ditioni, novissime Syriam, ut praemisimus, obtinuit, populis ejus aut peremptis gladio, aut secum in Persidem deductis.
It did indeed cooperate with their design that, a few years earlier, the aforesaid Khosrow, having violently entered that same Syria, had cast down the cities, burned the suburbs, and, overthrowing the churches, had taken the people captive; and, having broken into the Holy City, hostilely there killing with the sword 36 thousand citizens, he transferred the Lord’s Cross and the bishop of that same place, Zacharias, together with the remaining people both of the city and of the whole region, with him into Persia. For this king of the Persians, most powerful, took to wife Mary by name, the daughter of Lord Maurice Augustus (with whom Blessed Pope Gregory was so familiar that he received one of his children from the sacred font); by the grace of that marriage he obtained the laver of regeneration, and was most friendly to the Romans as long as the aforesaid emperor lived. But when he was at length treacherously slain by Phocas Caesar, who afterwards succeeded him in the empire, he abhorred the perfidy of those who had allowed so nefarious a man—still stained with his lord’s slaughter—to reign over them, as if guilty of a clandestine partnership and having consciousness of that crime; he violently entered the borders of the empire, raging against their goods with violence, desiring, at his wife’s instigation, that the death of his father-in-law be avenged: and, the other regions which were under Roman dominion being subdued, lastly he obtained Syria, as we premised, its peoples either slain by the sword or led with him into Persia.
The Arabs therefore having entered, finding the land empty of habitations, found a greater opportunity to subject it to themselves. Thus then, seizing the city beloved by God, namely Jerusalem, involved in like calamities, they spared the people who were in it in small number, on condition that, being made tributary to them under the harshest terms, they should serve, allowing them to have their own bishop and to repair the church which, as aforesaid, had been cast down, and to preserve the Christian religion freely. But while in that same city the above-named prince made a stay, he began diligently to inquire of the citizens, and especially of the venerable man Sophronius, bishop of the same place (who had succeeded Modestus of pious memory, now deceased), where the place was in which the Temple of the Lord had been, which is read to have been torn down along with the city itself by Titus, the Roman prince; and they, pointing it out to him, designated the place, showing some standing vestiges of ancient work, where, with expenses allocated that could suffice for the outlay and the craftsmen summoned, material supplied according to desire, both from a diversity of marbles and from manifold varieties of woods, he ordered the temple to be built.
Afterwards, within a little time, the design having been happily consummated according to the conception of his mind, such as today is recognized to be at Jerusalem, he enriched it with many and innumerable possessions, whence resources might be at hand for keeping the same perpetually in repair, for renewing the old, and for maintaining the lights by the hand of those who should serve in the same temple. But what its form is, and what the elegance of the work, since it is almost to all known, is not the business of the present treatise to handle. Moreover, in that same building of the temple, within and without, there exist, in Mosaic work, most ancient monuments of letters of the Arabic idiom, which are believed to be of that time: by which both the author, and the quantity of expenditures, and at what time the work was incepted, and at what time also it was consummated, is clearly declared.
Sic igitur civitate Deo amabili et sacrosancta, peccatis nostris exigentibus, infidelium subjecta hostium ditioni, jugum indebitae servitutis continuis passa est laboribus per annos quadringentos nonaginta; conditionibus tamen alternis. Nam frequenti rerum mutatione, dominos mutavit frequentius; secundum quorum dispositionem, plerumque lucida, plerumque nubila recepit intervalla; et aegrotantis more, temporum praesentium, gravabatur aut respirabat qualitate. Plenius tamen convalescere non poterat, quae infidelium principum et populi sine Deo, dominatione premebatur violenta.
Thus therefore the city, lovable to God and sacrosanct, with our sins demanding it, subjected to the dominion of unbelieving enemies, endured the yoke of undue servitude with continual labors for four hundred ninety years; yet under alternating conditions. For by frequent mutation of affairs, she more frequently changed lords; according to whose disposition she received intervals now lucid, now cloudy; and, after the manner of one ailing, by the quality of the present times she was weighed down or took breath. Yet she was not able to convalesce more fully, since she was pressed by the violent domination of infidel princes and a people without God.
Nevertheless, in the days of that admirable and to-be-proclaimed man, namely Aarum, who was surnamed Ressith, who presided over the whole Orient (whose liberality and exceptional urbanity, and manners singularly commendable, the entire East even to this day admires and exalts with immortal proclamations), by the intervention of the most pious man of immortal memory, namely the lord emperor Charles (who between themselves, with frequent messengers running between, had conciliated mutual favor, propped up by a marvelous foedus), tranquility was afforded to the people of God, and the favor of the prince was graciously granted to much consolation; so that they seemed to live rather under emperor Charles than under the said prince. Concerning whom thus it is read in the Life of the aforesaid glorious man: With Aarum, king of the Persians, who, India excepted, held almost the whole Orient, he had such concord in friendship that he preferred his favor to the friendship of all the kings and princes who were in the whole orb of the lands, and judged that he alone should be honored by him with honor and magnificence. And accordingly, when his envoys, whom he had sent with donaries to the most sacred sepulcher of the Lord and our Savior and the place of the resurrection, had come to him, and had indicated to him their lord’s will, he not only permitted the things that were asked to be done, but also granted that that sacred and health-giving place should be ascribed to his power, and, adding his own men to the returning envoys, he sent to him immense gifts among garments and aromatics, and the other riches of the Oriental lands; whereas a few years before, at his request, he sent him an elephant, the only one which at that time he had. Nor only to the faithful who dwelt at Jerusalem under the power of the infidels, but even to those who were living in Egypt and in Africa under the impiety of the Saracens, he frequently directed the consolations of his largesses, and extended works of piety; just as it is read in his Life, which has thus: Most devout with regard to sustaining the poor, and gratuitous liberality (which the Greeks call eleemosyna), he took care to do that not in his fatherland only and in his own kingdom, but across the seas, in Syria and Egypt and Africa, at Jerusalem, at Alexandria, and at Carthage, where he had learned that Christians were living in poverty; pitying their penury, he was accustomed to send money.
For this reason especially seeking the friendships of transmarine kings, so that for Christians dwelling under their dominion some refreshment and relief might accrue. But by what and how many various permutations of affairs, times, and dominions in the meantime both the aforesaid God-worshiping city and the whole region adjacent to it have been scourged, if anyone desires to know, let him reread that history which we have composed, On the Deeds of the Oriental Princes, from the time of the aforesaid seducer Mahomet up to this present day, which is for us from the Incarnation of the Lord 1182, a series of affairs comprising five hundred seventy years, completed with much labor.
Porro per idem tempus inter Aegyptios et Persas aemula nimis et pertinax erat de monarchia contentio. Ministrabat autem odiorum fomitem et incentivum majus, contradictoriarum observantia traditionum, qua usque hodie uterque populus contentionibus reciprocis sacrilegos se appellant, sibi non communicantes invicem, ita ut etiam nominibus velint habere differentiam. Qui enim Orientalium superstitionem sequuntur, lingua eorum Sunni dicuntur; qui vero Aegyptiorum traditiones praeferunt, appellantur Siha, qui nostrae fidei magis consentire videntur.
Moreover, at the same time between the Egyptians and the Persians there was a rivalry over the monarchy that was excessively emulous and pertinacious. And the observance of contradictory traditions supplied the fuel of hatreds and a greater incentive, whereby even to this day each people, in reciprocal contentions, calls the other sacrilegious, not communicating with one another, so that they even wish to have a difference in names. For those who follow the superstition of the Orientals are, in their tongue, called Sunni; but those who prefer the traditions of the Egyptians are called Siha, who seem to agree more with our faith.
But what the difference in error between them is, it is not for the present time to teach. At length, however, as the kingdom of the Egyptians was gaining in strength and occupying provinces and regions as far as Antioch, the Holy City, along with the rest, descended into its power, under common laws. Under which principate (just as to captives more indulgent times are sometimes wont to be granted) it began to be somewhat relaxed from its anxieties, until, with the wickedness of men brought to completion demanding it, to that same kingdom Hequen the caliph was appointed.
This man, surpassing by far the malice of both his predecessors and his successors alike, became for posterity and for those reading of his insanity a solemn fable. For to such a degree he stood singular in every impiety and iniquity, that his life, odious to God and to men, demands special tractates. He, among the many other pernicious commands he had given, ordered the Church of the Lord’s Resurrection (which had been built, at the bidding of lord Constantine Augustus, by the venerable man Maximus, bishop of the same place, and afterwards, in the time of lord Heraclius, restored by the most reverend Modestus) to be cast down to the very foundations.
The rescript of this command, a certain agent of his—namely the governor of Ramla, by the name Hyaroe—having received as addressed to him, committed the royal injunction to execution, the aforesaid church having been razed down to the very ground. At that time there presided over the same church a venerable man named Orestes, the maternal uncle of that same most wicked king, the brother of his mother. He is said to have done this for this reason: that he might give to the infidel peoples an argument of his perfidy.
For the title of Christianity was being cast in his teeth, in that he had been born of a Christian mother; which, wishing to drive away from himself as if it were a crime, he dared to perpetrate the aforesaid deed, thinking that nothing of calumny remained which could be impinged upon his person, and that would lie open to the bite of his rivals, once he had cast down the fount of Christian religion, the cradle of the catholic faith.
Ab ea die coepit fidelium in eadem civitate multo deterior esse conditio, tum ex dolore justissimo, quem ex casu sanctae Resurrectionis ecclesiae conceperant; tum ex multiplicatis angariis geminata molestia. Nam praeter enormitatem tributorum et vectigalium, quae ab eis praeter morem et contra privilegia a suis praedecessoribus indulta exigebantur, solemnitates etiam interdixerat, quas usque ad illum diem sub aliis principibus, et in occulto et palam satis libere celebraverant. Quoque dies erat celebrior, eo arctius domiciliorum suorum septis cohibebantur, nec in publicum audebant comparere, domi etiam non tutum dabatur eis habere refugium, sed jactu lapidum et sordium immissione, et violentis irruptionibus, quanto dies erat solemnior, tanto amplius molestabantur.
From that day the condition of the faithful in the same city began to be much worse, both from the most just grief which they had conceived from the downfall of the Church of the Holy Resurrection; and from multiplied press-services with doubled vexation. For besides the enormity of tributes and customs-duties, which were exacted from them contrary to custom and against the privileges granted by his predecessors, he had also interdicted the solemnities, which up to that day under other princes, both in secret and openly, they had celebrated quite freely. And the more notable the day was, by so much the more closely were they confined within the enclosures of their dwellings, nor did they dare to appear in public; not even at home was it granted them to have a refuge, but by the casting of stones and the infliction of filth, and by violent irruptions, the more solemn the day, the more they were harassed.
To these things, moreover, for any slight word, at whatever suggestion of some accuser, without cognizance of the case they were snatched to crosses and punishments, their goods were confiscated, possessions taken away, and their sons and daughters, seized from the houses of their parents, were at times by scourges, at times by blandishments and promises, compelled to apostatize, or to be affixed to gibbets. But he who for the time was their patriarch first received injuries and obloquies; then, inviting them both publicly and more secretly to longanimity, he promised sempiternal crowns in exchange for the temporal evils which they suffered. Admonished by whose words and example, despising transitory injuries for Christ, they consoled one another with mutual charity.
To recount through particulars would be long, how great torments the aforesaid servants of God have borne in their own bodies, that they might become heirs in the house of the Lord, and that they might emulate the paternal laws. Yet one, out of so many thousands, let us bring forward into the midst by way of example, that through these your Love may perceive how for frivolous causes they were being snatched away to ultimate punishments. A certain citizen from among the unbelievers, pursuing our people with insatiable hatred—a perfidious and wicked man—in order to contrive something unto death against them, secretly cast the carrion of a dog into the atrium of the temple, for the preservation of whose cleanliness its custodians and the whole city were expending every solicitude.
At daybreak, those who had come to the temple for the sake of oration (prayer), finding an unclean and fetid cadaver, almost turned to insanity, filled the whole city with clamors. The entire populace suddenly runs together, and all assert as a certainty that the Christians had done this. What more?
Destruction is decreed for all, and such a piacular outrage is judged to be atoned for by death. The faithful, moreover, confident in their own innocence, were ready to undergo death for Christ. And while the executioners were present, swords drawn, to slaughter the people, a youth, full of the Spirit, offered himself, saying: It is perilous, brothers, if in this way this whole church perishes.
It is expedient that one man die for the people, and that not the whole nation perish. Grant to me that you have an annual remembrance of me in the blessing, and that the honor owed to my lineage be preserved in perpetuity; but I, with the Lord as author, will drive away this slaughter from you. They therefore gladly received the word, and what he had asked they freely grant. And they confirm that, on Palm Sunday, for his perennial memory, his fellow-townsmen should bring the olive, which is significative of our Lord Jesus Christ, into the city in a solemn procession.
With this done, the aforesaid youth presents himself to the primates of the city, confesses himself guilty, and affirms all the others to be innocent. Hearing this, the judges, the others having been absolved, exposed him to the sword. And thus, laying down his life for his brothers, he received dormition with piety, having his best grace laid up in the Lord.
Adfuit tandem divina clementia, et afflictorum miserta, consolationem intulit non modicam rebus desperatis. Praedicto enim principe nequam rebus humanis exempto, cessavit ex parte quassatio, filio ejus Daher regnum obtinente. Hic siquidem ad petitionem domini Romani imperatoris Constantinopolitani (qui cognominatus est Heliopolitanus, cum quo etiam foedus quod pater ejus violaverat resarciens, contraxerat amicitiam) praedictam ecclesiam reaedificandi fidelibus concessit potestatem.
At last divine clemency was present, and, having pitied the afflicted, brought no small consolation to the desperate state of affairs. For the aforesaid wicked prince, removed from human affairs, the shaking ceased in part, his son Daher obtaining the kingdom. He indeed, at the petition of Lord Roman, the emperor of Constantinople (who was surnamed the Heliopolitan, with whom also, repairing the treaty which his father had violated, he had contracted friendship), granted to the faithful the power of re-edifying the aforesaid church.
This having been granted, the plebs of the faithful who dwelt at Jerusalem, recognizing that their forces did not suffice for the restoration of so great a work, sent messengers to the successor of the aforesaid Romanus, lord Constantine Monomachus, who then held the scepters; with prayers presented, they humbly signify in how great mourning and in what desolation the people had sat down after the church was torn down: they beg most affectuously that, for the re-edification of the church, he would extend the liberal hand of imperial munificence. Now a certain John, surnamed Carianitis, by nation a Constantinopolitan—noble indeed according to the flesh, but much more noble in morals—was managing their legation. He, with the dignity of the age set aside, following Christ, having assumed the habit of religion, was dwelling at Jerusalem as a pauper for Christ.
Sent therefore, with due urgency and a solicitude not sluggish, laboring faithfully before that same lord emperor, he obtained that, for the work of the aforesaid edifice, that same Augustus lovable to God should order the necessary and sufficient expenses to be supplied out of his own fisc. The petition, then, of the faithful people having been obtained in accordance with their vow, he returned joyful to Jerusalem. There, the success of the journey having been announced, and the hearing of the prayers that had been presented, he refreshed the whole clergy and people, as though convalescing from a grave sickness.
At that time a venerable man was presiding over the same church, the patriarch Nicephorus. Thus then, the license having been obtained, and expenses furnished from the imperial treasury, they built the church of the Holy Resurrection which now is in Jerusalem, in the year from the Incarnation of the Lord 1048, 51 years before the liberation of the city, and indeed in the 37th after it had been torn down. When this had been constructed, against the imminent perils and a thousand hazards of death they received consolation.
Nevertheless, frequent injuries and new kinds of angaries did not cease against that same faithful people: spittings, buffets, bonds, prisons; at the last, every kind of punishments, by which the people of God was incessantly afflicted. Nor only upon those who were in the same city, but also upon those in Bethlehem and Tekoa, where only the faithful dwelt, the same branding-iron was impressed. For as often as a new praeses came in, and a newly sent procurator was directed by the caliph, so often new calumnies were contrived against the people of God, and various pretexts for extortion were devised.
And as often as they wished to exact something by force from the lord patriarch and the people in common, if by any chance their petition was deferred, they immediately threatened to tear down the church. And this they endured almost every single year, with the governors feigning that they had at hand such a rescript sent from the royal highness, to the effect that, if they should presume to attach any difficulty or delay in paying tributes or taxes, their churches would at once be laid low, razed down to the ground. However, so long as the kingdom of the Egyptians or of the Persians prevailed, under their imperium the faithful enjoyed better conditions.
But indeed after the kingdom of the Turks again began to grow strong, and their sway to be enlarged over the borders of the Egyptians and Persians, and the Holy City fell into their power, for 38 years, during which they held it occupied, the people of God began to be wearied by greater molestations; so that they deemed light what they had borne under the yoke of the Egyptians or the Persians.
Et quoniam de gente Turcorum frequenter nobis in opere praesenti erant dicenda quamplurima, quae ipsi contra nostros, nostrique adversus eos viriliter magnificeque saepius gesserunt; et adhuc proterve nimis in nostrorum impugnatione perseverant: non videtur alienum a nostro proposito, de ortu et prima origine gentis hujus, et processu ad hunc excellentiae gradum, in quo jam multis annis stetisse leguntur, aliquid praesenti interserere narrationi. Gens igitur Turcorum, seu Turcomannorum (nam ab eodem habuerunt originem) ab initio septentrionalis fuit, inculta penitus, et certam non habens sedem. Vagabantur etenim, et passim circumferebantur, pascuorum sectantes commoditatem, non habentes urbes vel oppida, vel alicubi manentem civitatem.
And since, concerning the nation of the Turks, in the present work we have had very many things to say, which they themselves have more than once carried out manfully and magnificently against our own, and our own against them; and even now they persist too insolently in assailing our people: it does not seem alien to our purpose to interweave into the present narration something about the rise and first origin of this nation, and the process to this grade of excellence, in which they are read to have stood now for many years. The nation, therefore, of the Turks, or Turcomans (for they had their origin from the same), from the beginning was northern, utterly uncultivated, and not having a fixed seat. For they wandered, and were borne about everywhere, following the convenience of pastures, not having cities or towns, nor anywhere an abiding civic community.
Wishing, however, to set out, those who were of the same tribe advanced together, having some one of the elders of their fellow-tribesmen as it were a prince, to whom all questions that arose together within the same tribe were referred; whose word was obeyed by each of the dissenting parties; and whose judgment it was not permitted to avoid with impunity. Migrating, moreover, they transferred with them their entire substance, cavalry-horses, flocks, and herds, slaves and maidservants; for in these their whole peculium consisted: nowhere giving labor to agriculture; ignorant of contracts of buying and selling, but by barters alone procuring for themselves the necessities of life. Wishing, however, somewhere, drawn by the amenity of grassy places, to pitch their tents, and to make a sojourn without molestation for some time, through certain of their own who seemed more prudent they were wont to approach the princes of the regions, and, pacts having been entered under agreed conditions, and with a fixed prestation of tributes, under the prince who presided over the region, they had a sojourn according to the covenant in the pastures and groves.
It happened, moreover, that a very great multitude of that people, proceeding apart from the others, having entered the borders of the Persians, found a region most apt for themselves. And, having given to the king who was at the time, tribute according to what had from the beginning been agreed between them, they made there a more prolonged stay for several years. Meanwhile their people was increasing to the immeasurable, and there was no end of their multiplication; so that to the king and the natives, having in some manner a presaging mind, their inrush (embolê) was exceedingly suspect.
Whence it came about that, counsel having been held, they had decreed to drive them by force from the borders of the kingdom. But with the counsel changed, it seemed to them more expedient to wear them out by multiplied angaries, and, to the customary pressures, irregularly superadding new ones, until they should depart of their own accord without coercion. And when now for many years they were sustaining the weight of injuries and the enormity of the tributes exacted, and, unwilling to endure longer, after shared counsel they resolved—and when this was found out by the king—a proclamation being sent forth by the herald’s voice, they were ordered to depart altogether from the kingdom within a fixed time.
And crossing the river Cobar, which bounded the kingdom on that side, where they see, more freely and more diligently than usual, the infinite multitude of their own; for previously, living separately, they had known neither their own number nor their power: they marveled how so great and so innumerable a people could ever have endured the arrogance of any princes, and borne the bitterness of angaries and tributes. And it seemed to them, without doubt, that to the people of the Persians, and to any nation whatsoever, they were unequal in neither number nor strength; and that nothing else was lacking to them for forcibly obtaining the neighboring regions, except this: that, after the manner of other peoples, they did not have a king for themselves. Wishing therefore, with concordant vows, to create a king for themselves, enrolling the entire multitude of their own, they found among them one hundred families more splendid than the rest; of which they ordered each to bring one arrow, and, according to the number of the families, they bound together a bundle of one hundred arrows.
Covering it, they called a certain innocent little boy, instructing him that, with his hand thrust under the veil beneath which the bundle of the aforesaid arrows lay hidden, he should draw out one arrow only, on the condition that from that family a king would be taken whose arrow should come out by lot. And it happened by chance that the boy drew the arrow of the family of the Selduks (Seljuks). Whence it was agreed among all, just as it had previously been ordained, that from that tribe the future prince would be created.
It was commanded again that from the same tribe a hundred be chosen, who in age, in morals, and in virtue outstripped the rest of their fellow-tribesmen; and that each should bring a single arrow, the arrows bearing the inscribed names of the offerers. And when a maniple had again been made from them and carefully covered, the boy was summoned again—either the same as before, or perhaps another of the same innocence—and he was similarly persuaded to draw one from them; and he drew one on which the name Selduc was inscribed. Now he was a very handsome man, noble and illustrious in his tribe, of advanced age, yet unimpaired in strength, and possessing much experience in the military art; and in the whole bearing of his body he displayed the elegance of a great prince.
Appointing him, therefore, over themselves by a common decree, they exalted him upon the royal throne, showing to him the reverence which is owed to kings, and binding themselves to fulfill his commands, with a pact agreed and oaths bodily rendered. He, however, straightway, using the power conferred upon him sufficient for imperial rule, the herald’s voice having been sent forth, orders an edict to be proclaimed publicly: that, the river having been crossed back and all the legions transported, they should violently seize the borders of the Persians, whence they had previously gone out, and should vindicate to themselves the adjacent kingdoms, lest hereafter they be compelled, as wanderers, to go around foreign regions and to endure the intolerable haughtiness of other nations. And it came to pass that within a few years they subjugated to themselves not only the lands of the Persians, but even all the kingdoms of the Orientals, the realms of the Arabs and of other nations which were holding principalities having been subdued by violence.
And so a vile and abject people suddenly soared to so great a summit that it occupied the whole Orient. And this was accomplished in scarcely 30 or 40 years, before our Western princes seized upon the journey of pilgrimage, about which there is to be discourse here. And so that there might be some difference at least of name between those who had created a king for themselves, and by this had attained immense glory; and those who still remain in their rudeness, not abandoning their prior mode of living, the former today are called Turks; but the latter, by the ancient appellation, Turcomans.
And so, the Eastern realms having been subdued, they moreover added to invade the most powerful kingdom of the Egyptians: and, descending into Syria, they violently subjugated to themselves Jerusalem together with certain other neighboring cities, aggravating the faithful inhabitants whom they found in it with vexations harsher than usual, and wearying them by a multiplicity of angaries, as we have premised.
Nec solum in Oriente ita fideles ab impiis opprimebantur, verum in Occidente et in omni pene orbe terrarum, maxime inter eos qui fideles dicebantur, fides defecerat, et Domini timor erat de medio sublatus: perierat de rebus justitia, et aequitate subacta, violentia dominabatur in populis. Fraus, dolus et circumventio late involverant universa. Virtus omnis locum dederat et cesserat quasi inutilis, malitia subintrante.
Nor were the faithful being oppressed by the impious only in the Orient, but in the Occident and in almost the entire orb of the earth, most of all among those who were called faithful, faith had failed, and the fear of the Lord had been taken away from the midst: justice had perished from affairs, and, equity having been subjugated, violence was holding dominion among the peoples. Fraud, guile, and circumvention had widely enfolded everything. Every virtue had given place and had withdrawn as if useless, malice creeping in.
It truly seemed that the world had declined toward evening; and that the second Advent of the Son of Man was nearer. For the charity of many had grown cold, and faith was not found upon the earth: with the orders confounded, all things were being swept along, and the world seemed to wish to return into its primeval chaos. For the greater princes, who were bound to direct their subjects unto peace, with the covenant of peace neglected, contending with one another for slight causes, were handing regions over to conflagrations, were exercising plunder everywhere, were exposing the goods of the poor to their impious satellites for rapine; no one’s resources were safe amid so many ambushes; it was judged a sufficient cause that someone be dragged to prisons or to chains, and in his own body endure unworthy torments, because he was believed to possess something.
The estates of churches and monasteries were not spared, nor did the privileges granted by pious princes avail anything to the possessions of the saints; nor were they vindicating for themselves the accustomed immunity and their pristine dignity. The sanctuary, to be sure, was broken open, and the utensils dedicated to heavenly uses were by force snatched away. The sacrilegious hand did not distinguish the sacred from the profane; but the distinction being removed, the vestments of the altars, the vesture of the priests, and the vessels of the Lord lay open to plunder.
From the bosom of the divine house, from the deeper adyta, from the atria of the basilicas, those who had fled to them were dragged off to death and to punishments. The public ways, too, were beset by wicked brigands girded with the sword, setting ambushes for those on a journey, where neither pilgrims nor religious men were spared. Nor were cities or towns free from these importunities, in which sicarii made all the lanes and squares suspect to the innocent.
Friendly to the celestials and pleasing to God, continence was ordered to depart as though a cheap thing. Nor was there room for parsimony or sobriety, where luxury, and ebriety, and all‑night dice had preoccupied the entrances and possessed the atria. Nor did the clergy differ from the people by a nobler life, but as it is read in the prophet: Like the people, so also the priest (Hosea 4, 9; Isa.
24, 2). For the bishops had become negligent; mute dogs, not able to bark (Isa. 56, 10); acceptors of persons, fattening their heads with the oil of the sinner, they were deserting the entrusted sheepfolds to the wolves as they came, after the manner of hirelings. And forgetful of that word of the Lord, wherein it is said: You received gratis, give gratis (Matt.
6, 12). Nor could the prodigies of the Lord threatening recall those prone to evil, prodigies in heaven above, and signs on earth below. For there were pestilences and famines, and terrors from heaven, and great earthquakes through places (Matt. 24, 7); and the rest which the Lord diligently enumerates in the Gospel.
But obstinate in dead works, as a sow in the wallow (2 Pet. 2, 22); and like beasts of burden they were putrefying in their own dung, abusing the pious longanimity of the Lord; as though to whom it would be said by the Lord: I struck them, and they did not grieve; I healed them, and they have not been healed (Jer. 5, 3).
His igitur et hujusmodi ad iracundiam provocatus Dominus, non solum eos qui in terra promissionis erant fideles, praedictae jugum servitutis patiebatur portare, et supra vires molestiis fatigari multiplicibus; verum et aliis qui adhuc sua videbantur libertate gaudere, et quibus certum erat omnia pro votis succedere, suscitavit adversarium, flagellum populorum, malleum universae terrae. Regnante enim apud Graecos Romano, qui cognominatus est Diogenes, et cum omni prosperitate Constantinopolitanum administrante imperium, egressus est de intimis finibus Orientis, Persarum et Assyriorum satrapa potentissimus, Belpheth nomine, infinitam incredularum nationum secum trahens multitudinem, quae numerum diceretur excedere, et universam terrae superficiem operiret. Ascendens ergo in curribus et equis, in gregibus et armentis, et magnifico nimis apparatu fines ingressus est imperii, cuncta sibi subjiciens a suburbanis campestribus, usque ad urbes muratas et oppida munitissima.
Therefore the Lord, provoked to wrath by these and suchlike things, not only allowed those who were faithful in the land of promise to bear the yoke of the aforesaid servitude, and to be wearied beyond their strength by manifold vexations; but even for others who still seemed to rejoice in their own liberty, and for whom it was sure that all things were succeeding according to their wishes, he raised up an adversary, a scourge of the peoples, a hammer of the whole earth. For while among the Greeks Romanus, who was surnamed Diogenes, was reigning, and as he was administering the Constantinopolitan empire with every prosperity, there went forth from the inmost borders of the East a most powerful satrap of the Persians and Assyrians, by the name Belpheth, drawing with him an infinite multitude of unbelieving nations, which was said to exceed number and to cover the whole surface of the earth. Mounting then in chariots and on horses, with flocks and herds, and with an exceedingly magnificent array, he entered the borders of the empire, subjecting to himself everything from the suburban plains to the walled cities and the most fortified towns.
There was no one to resist; there was no one who, contending for safety, for children and spouses, and (what is more grievous) for liberty, would set himself in opposition. Meanwhile it is announced to the emperor—the impending sword, the greater force, and that a hostile army is devastating the Christian empire; who, anxious for the republic, convenes expeditions of horsemen and collects forces of foot-soldiers, as many as the imminent necessity compelled, and as many as the whole empire could furnish. What more?
With the legions assembled and a copious cavalry, he advances to meet the enemies; and to the one already holding the penetralia of the empire, and now advanced to the inner parts, he comes up with a strong hand, but bereft of divine favor. The contest is waged on both sides most keenly, and with forces almost equal, but with greater hatreds, such as the pain of sacrilege and the zeal of faith are wont to suggest. What more?
The Christian army perishes, the battle-line of the faithful is prostrated; the blood of Christ’s redeemed—redeemed by blood—is poured out by the impious; and what is more pitiable, the emperor is taken captive. The army that had escaped returns piecemeal, announcing the confusion that had occurred. Those who heard this were consternated, giving themselves to grievous laments, and despairing of life and safety.
Meanwhile the man unfaithful, but magnificent, elated by so great a success and made more exalted by the victory conferred, ordered that the emperor be presented to himself; and, in contumely of the Christian name and faith, sitting on the royal throne, he commands that he be subjected to his feet; and, in the stead of a footstool, before the princes set in his presence, going up and going down, he uses the imperial body; and at length, in return for such service, restoring him to liberty, he permitted him to depart with a few of his own magnates who had been captured with him. Hearing this, in truth, the princes of the empire set another over themselves: judging it unworthy that he who had borne such unworthy things in his own body should wield the scepters and discharge the Augustan dignity: moreover, deprived of his eyes and treated ignominiously, they scarcely indulged him to live a private life. But the above-named prince, freely satisfying his own purpose, occupied all the regions from Laodicea of Syria as far as the Hellespont, which flows past Constantinople, a journey of thirty days in length, but ten or fifteen in breadth, with their cities and municipalities, the whole people being made captive.
The Lord delivered them into the hands of the enemy, and those who hated them lorded it over them (Psalm 105, 39). Among which the noble and exceptional ruler of many provinces, the chief city, the first See of the Prince of the Apostles, was captured; but last; and it became to the unbelievers serving under tribute (2 Kings 8, 2). Thus then Coele-Syria, both Cilicias, Isauria, Pamphylia, Lycia, Pisidia, Lycaonia, Cappadocia, Galatia, and both Pontus, Bithynia, and a part of Asia Minor—noble provinces and distinguished by every convenience, filled with faithful peoples—within a short time he took back into his jurisdiction; taking peoples captive, casting down churches, and with fury persecuting Christian worship unto extermination. Moreover, the above-named prince, freely satisfying his purpose, occupied all the regions from Laodicea of Syria as far as the Hellespont, which flows past Constantinople, 30 days’ journey in length, and 10 or even 15 in breadth, with their cities and townships, the whole people being led into captivity.
But if he had had a supply of ships, he would, beyond all doubt, have subjected the royal city itself to himself. For he had struck such dread into the Greeks that they scarcely trusted themselves to the walls of the royal city, and deemed the protection of the interposed sea not sufficiently safe. These things, therefore, and the like, were adding a heap of miseries to the faithful people who dwelt at Jerusalem and within its borders, and were plunging them into the abyss of desperation.
For with the empire previously established in prosperous circumstances, as has been set forth, there was not lacking to them from the imperial house frequent consolation in necessities; and the status of the empire intact and unharmed, and the felicitous success of the neighboring cities, and most of all of Antioch, were fostering in them some hope of a liberty sometime to come. But now, carrying solicitude both for their own and for others, and worn out by sinister rumors even to the utmost exhaustion, opting for death rather than life, melting within themselves they were wasting away, being assured of perpetual servitude.
Inter has tam periculosi temporis insidias, accedebat tam Graecorum quam Latinorum gratia devotionis, ad loca venerabilia multitudo nonnulla, quibus per mille mortis genera, perque hostium regiones ad urbem accedentibus, negabatur introitus, nisi in porta aureus, qui pro tributo constitutus erat, janitoribus daretur. Sed qui in itinere cuncta perdiderant, et vix cum incolumitate membrorum ad loca pervenerant optata, unde tributum solverent, non habebant. Sic ergo fiebat, ut ante urbem ex talibus, mille vel plures collecti, et exspectantes introeundi licentiam, fame et nuditate consumpti deficerent.
Amid the ambushes of so perilous a time, there was approaching, for the sake of devotion, a considerable multitude, both of Greeks and of Latins, to the venerable places; to whom, as they drew near to the city through a thousand kinds of death and through the regions of the enemies, entrance was denied, unless at the gate an aureus, which had been fixed as the tribute, were given to the doorkeepers. But those who on the journey had lost everything, and had scarcely reached the desired places with the soundness of their limbs, had nothing whence to pay the tribute. Thus it came to pass that before the city, from among such people, a thousand or more being gathered, and awaiting license to enter, consumed by hunger and nakedness, they failed and perished.
These, both the living and the dead, were an intolerable burden to the wretched citizens. For they strove both to nourish the living and to sustain them with food in whatever way; and they endeavored to consign the dead to sepulture, although the tasks were beyond their strength. But for those to whom it was granted to enter the city at the customary price, these were imposing greater solicitude upon the citizens, who feared lest perhaps, perambulating incautiously, as though wishing to visit the holy places, they might be afflicted with spittle and slaps; and, at the last, lest they should perish, clandestinely suffocated.
Whence, wishing to forestall these evils, the citizens, solicitous out of fraternal charity for the life and safety of pilgrims who were eager to hasten to the holy places, followed in their footsteps, fearing lest any sinister mishap should befall them. Yet in the city there was a monastery of the Amalfitans, which to this day is called Saint Mary of the Latina; and next to it a xenodochium (guest‑house), where there was a small oratory in honor of the blessed John the Almsgiver, patriarch of Alexandria, looking to the care of the abbot of the aforesaid monastery, in which, for such wretched people arriving in this way, nourishment was somehow supplied to them, both from the monastery and from the largesses of the faithful. For out of a thousand scarcely one came who was able to suffice for himself.
For, their viatic provisions having been lost, consumed by the immensity of labors, they could scarcely escape safe and sound. Therefore neither outside nor at home was there rest for the citizens, upon whom death was imminent every single day; and, worse than any kind of death, a hard and intolerable servitude pressed upon them. There was added also to the cumulus of miseries this: that their churches, which with so many and so great labors they had repaired and conserved—once repaired, having forced their way in—and while the divine rites were being celebrated, by fury and clamor striking terror into the faithful, they sat upon the altars, making no distinction of places; they overturned chalices and vessels mancipated to divine services, trampling them underfoot, they were shattering the marbles, afflicting the clergy with contumelies and beatings.
Ipsam also the lord patriarch, who was for the time, as though a vile and abject person, they would, by the beard and hair, hurl headlong from his own seat onto the ground. Very often too, having seized him and, as though a cheap mancipium, dragged him, they would without cause thrust him into prison, so that thus they might afflict the people compassionate toward their father. This, therefore, so dire a kind of servitude the people devoted to God, through these 490 years, as we have said above, enduring with pious longanimity, with groans and tearful sighs, and with the continual instancy of prayers, cried out to the Lord, that, sparing those corrected, he might mercifully turn away from them the scourges of his wrath.
For into the profundity of evils they had descended; whence also, abyss calls to abyss (Ps. 41, 8), the abyss of miseries calling upon the abyss of mercies, from him who is the God of all consolation, merited to be heard. For at length the Lord, looking mercifully upon them from the seat of his glory, willing to impose an end to such great labors, determined, by fatherly provision, to procure for them consolation according to their desires.
Per idem igitur tempus, cum Deo placens praedicta civitas tantis, ut praemisimus, subjecta esset molestiis, inter eos qui orationis gratia, et causa devotionis ad loca accedebant venerabilia, sacerdos quidam, Petrus nomine, de regno Francorum, de episcopatu Ambianensi, qui et re et nomine cognominabatur Eremita, eodem fervore tractus, Hierosolymam pervenit. Erat autem hic idem statura pusillus, et quantum ad exteriorem hominem, persona contemptibilis. Sed Major in exiguo regnabat corpore virtus. Vivacis enim ingenii erat; et oculum habens perspicacem, gratumque, et sponte fluens ei non deerat eloquium.
During the same time, then, when, as we have premised, the aforesaid city, pleasing to God, was subjected to such great molestations, among those who were approaching the venerable places for the grace of prayer and the cause of devotion, a certain priest, Peter by name, from the kingdom of the Franks, from the bishopric of Amiens, who both in fact and in name was surnamed the Hermit, drawn by the same fervor, reached Jerusalem. This same man, however, was small in stature, and, as regards the outward man, a person contemptible. But greater virtue reigned in a small body. For he was of a vivacious wit; and, having a perspicacious and pleasing eye, eloquence—flowing of its own accord—was not lacking to him.
By the common law once set forth for Christians wishing to enter, the tribute having been paid, having entered the city he was received with hospitality at the house of a certain faithful man, who also himself was of the number of Christ’s confessors. From him, diligently inquiring about their condition (as he was an industrious man), he was more fully instructed by that same man not only concerning the present peril of the time, but also concerning the persecution which their progenitors had suffered from many times past; and if anything was lacking for the full instruction made by word, thereafter ocular faith completed it. For delaying in the city and making the rounds of the churches, he himself learned more fully what previously he had comprehended by word from others reporting it.
Hearing, moreover, that the patriarch of that same city was a religious man and one fearing God, wishing to confer with him about the present state of affairs, and to be more perfectly instructed by him concerning certain other things, he approached him; and, being present and set before him, through a faithful interpreter they were refreshed by mutual confabulations. Now the name of the patriarch was Simeon; who, gathering from Peter’s word that he was a circumspect man and having experience of many matters, powerful also in work and in word, began more familiarly to set forth all the things which were more sharply afflicting the people of God dwelling in the city. And while Peter, sympathizing in fraternal sorrow, could not restrain his tears, and was inquiring more diligently whether some way of safety might be found against these impending evils, the just man replied: Peter, our tears, groans, and sighs, with our sins hindering, the just and merciful Lord deigns not to hear; for our iniquity is not yet purged to the full, whence the scourges do not yet cease.
But if your people, true worshipers of God (whose strength, through the superabundant mercy of the Lord, is still intact; and, formidable to our enemies, its imperium flourishes far and wide), were willing in fraternal piety to sympathize with the present circumstances, and to procure a remedy for the calamities that press upon us; or at least were willing to intercede for us with Christ; there would be hope for us that our affliction would end before long. For as to the empire of the Greeks, although by consanguinity and by location they are nearer to us, and abound more in riches, there is for us henceforth no hope that from there we might have any consolation. For they scarcely suffice for themselves: and all their virtue, as your fraternity can have heard, has withered, such that within a few years they have lost more than half of the empire. To which Peter: Know, Holy Father, that if the Roman Church and the princes of the West should have a diligent and trustworthy instructor of this calamity which you suffer, beyond all doubt, both in word as quickly as possible and in deed they would attempt to procure remedies for these your evils.
Therefore write more diligently both to the lord pope and to the Roman Church, and to the kings and princes of the West, and strengthen the writing by the authority of your seal. But I, for the remedy of my soul, do not refuse to assume this labor for myself; rather, with the Lord as author, I am prepared to visit all, to solicit all, to protest more insistently the immensity of your hardships, and to invite each one diligently to hasten the remedy. The discourse pleased, and seemed good in the eyes both of the lord patriarch and of those of the faithful who were standing by; and, after vast thanksgivings had been rendered to the man of God for his compassion, they hand over the requested document.
Vere magnus es, Domine Deus noster, et misericordiarum tuarum non est finis. Vere, Jesu bone, non erit in te sperantibus confusio. Nam unde huic egeno et inopi, et rerum necessariarum suffragiis destituto peregrinanti, et a patriis finibus longe posito, tanta fiducia, ut supra vires negotium sibi audeat assumere et de voti consummatione habeat fiduciam?
Truly great are you, Lord our God, and of your mercies there is no end. Truly, good Jesus, there will not be confusion for those hoping in you. For whence to this needy and indigent one—deprived of the supports (suffrages) of necessities—being a pilgrim and set far from his native borders, such confidence, that he dares to assume to himself an undertaking beyond his strengths and has confidence concerning the consummation of the vow?
except that upon you, his protector, he had cast his thought; except that, inflamed with the ardor of charity, compassionate toward his brothers, loving his neighbor as himself, he was striving to fulfill the law? Strength does not suffice; yet charity persuades. And although what the brothers enjoined might seem hard and impossible, the love of God and of neighbor makes it light, because strong as death is love (Cant.
8, 6). Faith therefore works through love (Gal. 5, 6), which merits with you; and merits with you are not idle. Whence you do not permit your servant to waver long; but you manifest yourself to him and make him firm by your revelation, lest he totter, intimating the Apocalypse, through which he may rise stronger to fulfill the work of charity.
For it happened on a certain day that, while the aforesaid servant of God, on account of his return to his own and for the fulfilling of the legation undertaken, was more than usual solicitous, returning with all devotion to the font of mercies, he entered the church of the Lord’s Resurrection. There, when, passing the night, he had been exceedingly wearied by prayers and vigils, overcome by toil, he lay down on the pavement, to satisfy the sleep rushing upon him. And when slumber (as it is wont) had poured itself in more deeply, our Lord Jesus Christ seemed to him to have stood, as if set before him, and to have enjoined the same legation, saying: Arise, Peter, make haste; and the things that have been enjoined upon you, carry through unafraid: for I will be with you.
For it is time that the holy things be cleansed, and that help be given to my servants. Peter, awakened and strengthened in the Lord by the vision he had seen, made more inclined to obey and following the divine admonition, breaks off delays untiringly, girded for the return. Therefore, the prayers having been performed according to custom, and leave having been taken from the lord patriarch and a blessing obtained, he went down to the sea, finding there a ship of merchants, who had proposed to cross over into Apulia. Having gone aboard it, and enjoying a favorable voyage, he arrived at Bari.
Thence setting out for Rome, he found Lord Pope Urban around those parts, to whom he proffers letters of the lord patriarch and of the faithful who were dwelling at Jerusalem; and he sets forth their miseries and the abominations which were being done in the holy places by unclean nations; and he executes the legation enjoined upon him as faithfully as prudently.
Porro per annos ante aliquot, Henricus Teutonicorum rex, et idem Romanorum imperator, a domino Gregorio papa septimo, hujus Urbani praedecessore passus fuerat quaestionem et controversiam non modicam, super annulo defunctorum episcoporum, et baculo. Inoleverat enim consuetudo, praesertim in imperio, quod defungentibus ecclesiarum praelatis, annulus et virga pastoralis ad dominum imperatorem dirigebatur. Unde postmodum unumquemlibet de familiaribus et capellanis suis investiens, ad ecclesiam vacantem dirigebat, ut ibi pastoris fungeretur officio, non exspectata cleri electione.
Moreover, some years before, Henry, king of the Teutons and likewise emperor of the Romans, had endured a not small question and controversy from Lord Gregory, Pope the Seventh, the predecessor of this Urban, concerning the ring and the staff of deceased bishops. For a custom had taken root, especially in the empire, that when the prelates of the churches passed away, the ring and the pastoral rod were sent to the lord emperor. Whence thereafter, investing some one of his familiars and chaplains, he would dispatch him to the vacant church, that there he might perform the office of a shepherd, the election of the clergy not being awaited.
Considering that this was being done against all propriety, and weighing that in that deed the ecclesiastical rights were being trampled, the lord pope admonished that same emperor once, a second time, and a third, to desist from so detestable a presumption. When, though admonished by salutary precepts, he could not recall him, he bound him with the bond of anathema. The emperor, bearing this act most indignantly, began to persecute the Roman Church, and against the lord pope he stirred up Guibert, archbishop of Ravenna, a man very lettered and exceedingly wealthy, as an adversary.
Who, presuming on the forces of the emperor and confiding in the multitude of riches, with the aforesaid venerable man violently excluded, invaded the apostolic see: so delirious and failing from the sincerity of intellect that he believed himself to be that which was falsely being said. And whereas previously the unhappy world, set in the malign, was following perilous and useless ways, as we have fore-declared, on the occasion of this schism, inclined downwards to worse things, it had put all reverence of God and of men behind its back, following noxious things and declining salutary ones. Pontiffs were seized; and every prelate of the churches, as if defendants of homicides, were consigned to prisons, their goods confiscated—whoever were not consenting to the emperor in this his perversity.
Not only were injuries inflicted upon them for a time, but, they being excluded in perpetuity, successors were intruded. Fleeing therefore the emperor’s indignation, lord pope Gregory had withdrawn into Apulia, where by lord Robert Guiscard, duke of Apulia, he was honorably received and benignly treated, by whose benefit he even escaped the hand of the aforesaid emperor. At length coming to Salerno, there he closed the last day of life: where he was also buried.
To whom, after lord Victor, who had obtained the See for only two months after him, there succeeded the aforesaid lord Urban, who, shunning the fury of Henry—Henry, the aforesaid successor—obstinate in the same malice, was hiding in more fortified places among his faithful, nowhere fully secure. He, stationed in that his adversity, kindly received the aforesaid Peter, a venerable man, returned from Jerusalem, discharging the office of the already-mentioned legation; and to him, in the Word of which he was the bearer, he promised that in due season he would be a faithful cooperator. But Peter, running through all Italy, inflamed with divine zeal, crossing the Alps, goes around all the Western princes one by one, presses anxiously, rebukes, argues; and, grace cooperating, by admonishing he persuades certain men that they should not delay to come to the aid of the brethren placed in so great affliction; and that they should not permit the holy places, which the Lord deigned to illumine by his own presence, to be profaned any longer by the filths of the infidels.
Nor did it seem sufficient to him to disseminate this among the princes, unless he also animated the plebs and men of the lower hand to that same thing by pious exhortations. Therefore, traversing nations and realms, devoutly solicitous, and to the poor and most abject persons faithfully discharging his legation, he evangelized that very thing. To whom the Lord, having regard to the merit of his faith, had conferred such grace that rarely ever did the people assemble without fruit.
And he was very necessary to the lord pope—who had decreed to follow him beyond the mountains without delay—in that same word. For, discharging the office of a forerunner, he had prepared the minds of the hearers to obey, so that, wishing to persuade the same more easily, he might obtain his purpose, and more expeditiously incline the spirits of all toward himself.
Anno igitur ab Incarnatione Domini 1095, indictione IV, regnante domino Henrico quarto, Teutonicorum rege, et eodem Romanorum imperatore, anno regni ejus quadragesimo tertio, imperii vero duodecimo: illustri quoque Francorum rege domino Philippo, Henrici filio, regnante in Francia, praedictus dominus Urbanus, videns hominum malitiam modum excessisse, et cuncta ferri deorsum, quasi ad malum prona, post concilium quod ex universa Italia, ad corrigendos excessus hominum necessarium valde, apud Placentiam celebraverat, imperatoris praedicti indignationem fugiens, discedens ab Italia, Alpes transcendit, regnum Francorum ingressus. Ubi videns, sicut et prius audierat, divina passim conculcari monita, doctrinam Evangelii sordere, fidem periisse, charitatem et omnem periclitari virtutem; econtrario autem adversae potestatis et principis tenebrarum longe lateque nimis patere imperium: anxius plurimum, sicut ex officii debito tenebatur, quomodo tot vitiorum monstris, tot peccatorum prodigiis posset occurrere, quae ita miserabiliter pullulabant, et orbem involverant universum concilium generale, prius apud Vigiliacum, deinde apud Podium, convocare disposuit. Sed novissime apud Clarummontem Alverniae civitatem, divina comite gratia, ex universis transalpinarum partibus provinciarum, mense Novembre, episcoporum et abbatum convenit sacer conventus, in nomine Domini, praesentibus etiam praedictarum partium nonnullis principibus. Ubi, ordinatis de praelatorum Ecclesiae et virorum Deum timentium consilio institutionibus, quae ad erigendum labentis Ecclesiae statum videbantur respicere; et promulgatis canonibus, qui ad morum aedificationem et corrigendam delictorum enormitatem poterant proficere; et qui pacem, suggerente Petro Eremita, quae de rebus perierat, reformarent, qui verbo sibi injuncto debitam gerebat sollicitudinem; novissime ad hanc exhortationem se convertit, dicens:
Therefore in the year from the Incarnation of the Lord 1095, indiction 4, with lord Henry the Fourth reigning, king of the Teutonics, and the same man emperor of the Romans, in the 43rd year of his reign, but the 12th of the empire; and with the illustrious king of the Franks, lord Philip, the son of Henry, reigning in France, the aforesaid lord Urban, seeing that the malice of men had exceeded the measure, and that all things were being borne downward, as if prone to evil, after the council which, from all Italy and very necessary for correcting the excesses of men, he had held at Piacenza, fleeing the indignation of the aforesaid emperor, departed from Italy, crossed the Alps, and entered the kingdom of the Franks. Where, seeing, just as he had earlier heard, the divine admonitions everywhere trampled underfoot, the doctrine of the Gospel defiled, faith perished, charity and every virtue in peril; but on the contrary the sway of the adverse power and of the prince of darkness to lie open far and wide: being very anxious, as he was held by the debt of his office, how he might be able to meet so many monsters of vices, so many prodigies of sins, which were thus miserably sprouting and had enwrapped the whole world, he resolved to convoke a general council, first at Vigiliacum, then at Podium. But at last at Clarummont, a city of Auvergne, with divine grace as companion, from all parts of the transalpine provinces, in the month of November, there convened a sacred assembly of bishops and abbots, in the name of the Lord, with certain princes also of the aforesaid regions being present. Where, with institutions ordered by the counsel of the prelates of the Church and of men fearing God, which seemed to look to the raising up of the fallen state of the Church; and with canons promulgated which could profit for the edification of morals and the correction of the enormity of crimes; and which, at the suggestion of Peter the Hermit, would restore the Peace—which had perished as to property—he who, for the charge enjoined upon him, was bearing the due solicitude; at last he turned himself to this exhortation, saying:
Nostis, fratres dilectissimi, et vestram nosse id expedit charitatem, quomodo humani generis Reparator, pro nostra omnium salute carnem assumens, et homo inter homines conversatus, terram promissionis, quam pridem patribus promiserat, propria illustravit praesentia; et assumptae dispensationis operibus, et crebra simul miraculorum exhibitione reddidit specialiter in ignem. Id enim et Veteris et Novi, pene in omnibus syllabis, docet series Testamenti. Quadam sane dilectionis praerogativa certum est eam dilexisse, ita, quod eam orbis partem, imo particulam, haereditatem suam dignatus est appellare, cum ejus sit omnis terra et plenitudo ejus (Isa.
You know, most beloved brothers, and it is expedient that your charity know, how the Restorer of the human race, assuming flesh for the salvation of us all, and, having conversed as a man among men, illumined the land of promise, which long before he had promised to the fathers, with his own presence; and by the works of the assumed dispensation, and at the same time by the frequent exhibition of miracles, he made it especially illustrious. For this the series of the Old and the New Testament teaches, almost in every syllable. By a certain prerogative of love, it is certain that he loved her, in such wise that he deigned to call that part of the world—nay, that particle—his inheritance, though his is all the earth and its fullness (Isa.
34, 1). Whence through Isaiah he says: My inheritance is Israel (Isa. 19, 25); and likewise: The vineyard of the Lord of hosts is the house of Israel (Isa. 5, 7). And although he dedicated the whole, as a principal part, to himself from the beginning, yet more particularly he adopted the Holy City to himself as his own, the Prophet bearing witness, who says: The Lord loves the gates of Zion above all the tabernacles of Jacob (Psal.
86, 1). Concerning which glorious things are said, namely that in it, teaching, suffering, and rising again, the Savior wrought salvation in the midst of the earth: for this it was pre-elected from the ages, that it might be conscious of such great things, and a familiar cell of mysteries. Chosen indeed: as he himself who chose bears witness, saying: And from the city of Jerusalem which I have chosen, a Savior will come to you. Which, although God, the sins of the inhabitants requiring it, by his just judgment has often allowed to be handed over into the hands of the impious, and has suffered her to endure for a time the yoke of hard servitude; nevertheless it is not to be supposed that he has cast her away as if repudiated by himself.
Since it is written: God scourges every son whom he receives (Heb. 12, 6); but he treasures up wrath for him to whom he says: My zeal has departed from you, I will no longer be angry with you (Ezek. 16, 42). Therefore he loves her, nor has the fervor of love toward her grown tepid, to whom he says: You will be a crown of glory in the hand of the Lord, and a diadem of the kingdom in the hand of your God; and you will no longer be called Desolate, but you will be called My delight is in her, because it has pleased the Lord in you (Isa.
62, 3). Therefore these cradles of our salvation, the Lord’s homeland, the mother of religion, a people without God, the son of the Egyptian handmaid, holds by violence; and, with the freeborn sons taken captive, he imposes extreme conditions upon them, by which in turn he was rightly bound to serve. But what is written? Cast out the handmaid and her son (Gen. 21, 10). For the impious nation of the Saracens, and a follower of worldly traditions, has for many times past pressed with violent tyranny the holy places in which the feet of the Lord stood, the faithful being subdued and condemned into servitude.
Dogs have entered into the Sancta; the sanctuary has been profaned; the people, the worshipper of God, has been humbled; the chosen race suffers unworthy angaries; the royal priesthood serves in mud and brick; the princess of the provinces, the City of God, has been made subject to tribute. Whose soul does not melt? whose very inmost parts do not waste away, as these things recur to mind?
For that very thing also set ablaze to commendable zeal Mattathias the high priest, progenitor of the holy Maccabees, as he himself testifies, saying: The Temple of the Lord like an ignoble man; the vessels of his glory have been carried off captive (1 Maccabees 2, 8). The City of the King of kings of all, which handed down to others the rules of inviolate faith, is compelled, unwilling, to serve the superstitions of the nations. The Church of the Holy Resurrection, the rest of the sleeping Lord, endures their dominations, is defiled by the filths of those who will not have participation in the resurrection, but, as stubble of the eternal fire, will be assigned to everlasting conflagrations.
Venerable places deputed to the divine mysteries, which received the Lord in the flesh as a guest, saw signs, felt benefactions—of all which they in themselves, with full faith, hold forth proofs—have been made mangers of flocks, stables of beasts of burden. The praiseworthy people, whom the Lord of hosts blessed, groans, wearied under the weight of angaries and sordid exactions; their sons are snatched away, the dear pledges of Mother Church, that they may serve the uncleannesses of the nations, and they are compelled either to deny the name of the living God or to blaspheme it with sacrilegious mouth; or, detesting impious commands, they are hewn down by swords after the manner of sacrificial sheep, to be associated with the holy martyrs. There is for the sacrilegious no distinction of places, there is no respect of persons: in the sanctuaries priests and Levites are slain; virgins are forced to fornicate or to perish by torments; nor does a more mature age avail the matrons.
Woe to us, who have descended into this misery of so perilous a time, which, foreseeing in spirit, David, chosen by the Lord, the faithful king, laments, saying: O God, the nations have come into your inheritance; they have polluted your holy temple (Psal. 78, 1). And likewise: They have humiliated your people, and have vexed your heritage (Psal. 93, 5). Why, O Lord, are you angry unto the end? Will your wrath be kindled like fire?
Turn the arms which you have illicitly bloodied by mutual slaughter against the enemies of the faith and of the Christian name. Thefts, arsons, rapines, homicides, and other such things—those who do such will not possess the kingdom of God—redeem by this service well-pleasing to God; so that for the offenses by which you have provoked the Lord to wrath, these works of piety and the intercession bestowed by the saints may obtain on your behalf swift indulgence. We therefore admonish and exhort in the Lord, and we enjoin for the remission of sins, that to our brothers, and coheirs of the heavenly kingdom (for we all are members of one another, heirs indeed of God, but coheirs, however, of Christ [Rom.
8, 17]) who dwell in Jerusalem and in its borders, sympathizing with their affliction and labors, you should restrain with due animadversion the insolence of the unbelievers (who strive to subject to themselves kingdoms, principalities, and powers); and you should confront with all your forces those whose purpose it is to efface the Christian name. Otherwise it will come to pass that shortly the Church of God, bearing the yoke of undue servitude, will feel a detriment to the faith, the superstition of the Gentiles prevailing. For how great an affliction they are set in, some among you know, who have beheld with eye-witness faith the things we speak; and their present epistle, delivered to us by the hand of Peter, a venerable man, who is present, makes this known.
We, however, trusting in the mercy of the Lord and in the authority of the blessed apostles Peter and Paul, to faithful Christians who shall have taken up arms against them and have assumed upon themselves the burden of this pilgrimage, relax the penances enjoined upon them for their own offenses. But as for those who shall have died there in true penitence, let them not doubt that they will have both indulgence of sins and the fruit of eternal reward. Meanwhile, indeed, those who by the ardor of faith shall have undertaken this toil to take them by storm, we receive under the defense of the Church and the protection of the blessed Peter and Paul, as sons of true obedience; and we decree that they remain secure from all disturbances, both in their goods and in their persons.
But if indeed anyone shall have presumed in the meantime, with rash daring, to molest them, let him be struck with excommunication through the bishop of the place: and let the sentence be observed by all so long, until both the things taken away are returned, and fitting satisfaction is made for the damages inflicted. But bishops and presbyters who shall not have stoutly resisted such men are to be penalized with suspension from office, until they obtain the mercy of the apostolic see. These things said, he made an end of speaking, enjoining those who were present, the prelates of the churches, that, returned to their own places, with all urgency and due solicitude they should exhort and invite their peoples more diligently to the same. These things said, he made an end of speaking, and the synod being dissolved, bidding farewell to one another, they returned to their own places: before all, laboring faithfully according to the statutes of the synod, that the peace (which in the common word is called truce) be kept inviolate by all, lest to those wishing to go, and to travel about for necessities, any impediment be afforded.
Dedit ergo Dominus fideli servo suo evangelizanti virtute multa, et excelso in verbo gloriae, pro fidei meritis verbum efficax, et sermonem omni acceptione dignum in oculis universorum. Et visa est a Domino res egressa, ita ut mandatum ejus, licet arduum nimis et difficile videretur, cum omni aviditate tam majores quam minores amplecterentur. Nec solum praesentes ex illius verbo succensus hujus desiderii fervor ad iter armaverat; verum longe lateque sermo idem egrediens, absentes etiam pari voto ferventes accendebat ad idem.
Therefore the Lord granted to his faithful servant, evangelizing with much power and exalted in the word of glory, on account of the merits of faith, an effectual word and a discourse worthy of all acceptance in the eyes of all. And it was seen that a matter had gone forth from the Lord, such that his command, although it seemed exceedingly arduous and difficult, both great and small embraced with all avidity. Nor had the fervor of this desire, kindled by his word, armed for the journey only those present; but the same discourse, going forth far and wide, was also kindling those absent, fervent with an equal vow, to the same.
The bishops indeed, as they had received in their mandates, showed themselves cooperating faithfully, inviting their peoples to that very thing; and going around their parishes, they disseminated the word of life among the peoples, nor did even a single apex fall upon the earth without fruit: so that it could truly be said that that word of the Lord was truly fulfilled: I did not come to send peace, but a sword (Matt. 10, 34). For the husband was divided from the wife, the wife from the husband; fathers from sons, sons from parents; nor was there any bond of charity that could prejudice this fervor: so that from the cloisters many monks went forth, and recluses from the cells in which they had enclosed themselves of their own accord for the Lord. Yet the Lord was not the motive in all; and discretion, the mother of virtues, was arousing the vow in some; but certain men, lest they abandon their friends, others, lest they be accounted slothful, others for the mere cause of levity, or to evade their creditors (to whom they were held bound under the weight of many debts), joined themselves to others.
Therefore all were hastening from various causes. There was not in the western kingdoms anyone who would wish to be mindful either of age, or sex, or condition, or rank; or who, deterred by any persuasions, would desist from the undertaking; but all without distinction gave their hands; all unanimously with heart and mouth professed the vow. It seemed to be fulfilled to the letter which is written in Tobit: Jerusalem, city of God, nations from afar will come to you, and, bringing gifts, will worship the Lord in you; and they will hold your land in sanctification, calling upon the great name in you (Tob.
13, 13). Therefore, of those present who had taken part in the council, many received with joy the ingrafted word, whose first was Lord Adhemar, of good memory, Bishop of Le Puy, a man of venerable life, who afterwards, having discharged a legation of the Apostolic See, in that same expedition presided over the people of God as faithfully as prudently: likewise Lord William, Bishop of Orange, a truly religious man and God-fearing. But as to the absent princes of both realms, inflamed with the same fervor, they were girding themselves for the journey, mutually and frequently exhorting one another; and fixing a set day, so that, the necessities having been collected and the companions of the way convoked, they might take up the journey. The present business, of which we speak, seems truly to have been divinely procured, and the word truly to have gone forth from the Lord.
For the peoples flocked in crowds, wherever they had heard that one of the princes had vowed the journey, that they might join themselves to his retinue; and they would invoke his name over themselves throughout the whole journey, promising obediences and fealty. And because that saying was being publicly repeated: Let scabies seize the hindmost; for me it is shameful to be left behind; they strove in rivalry to furnish themselves with necessities, eager to forestall one another. Truly divinely procured; for this purgatorial fire was necessary, by which the past offenses, which were excessive, might be washed away; and this occupation was useful, by which future ones might be averted.
For there was not among mortals respect toward God, nor reverence toward men. Moreover, it had been agreed among all, and this very thing had been enjoined by mandate of the lord pope, that as many as bound themselves by vow to the aforesaid way should imprint upon their garments the saving sign of the life-giving cross; and on their shoulders they should carry for themselves the memorial of him, whose Passion’s place they had purposed to visit; imitating him, who, hastening to our redemption, The principality was made upon his shoulder (Isa. 9, 6). Concerning whom also, not without reason, that word of Isaiah seems able to be understood: The Lord will lift up a sign among the nations, and he will gather the dispersed of Israel (Isa.
De utroque itaque regno, in arrham futurae peregrinationis, signo crucis se communiverant, vir illustris dominus Hugo Magnus, domini Philippi Francorum regis frater; dominus Robertus, Flandrensium comes; dominus item Robertus, comes Normannorum, domini Willelmi Anglorum regis filius; dominus Stephanus, Carnotensium comes et Blesensium, senioris Theobaldi comitis pater; dominus Ademarus, Podiensis episcopus; dominus Willelmus, Aurasicensis episcopus; dominus Raimundus, comes Tolosanus et Sancti Aegidii; cum aliis multis inclytis et nobilioribus viris: vir quoque strenuus et insignis, dominus Godefridus, Lotharingiae dux, et cum eo fratres ejus, dominus videlicet Balduinus, et dominus Eustachius: Balduinus itidem, qui cognominatus est de Burgo, praedictorum consanguineus, domini Hugonis comitis de Retest filius: item comes Garnerus de Gres; Balduinus, comes Hamaucorum; Isuardus, comes Diensis; Rainbaldus, comes Aurasicensis; Willelmus, comes de Foreis; comes Stephanus de Albamarla; Retrodus, comes Perticensis; comes Hugo de Sancto Paulo. Sed et de viris majoribus, qui tamen comites non erant, ad id ipsum Deo placitum obsequium sponte se obtulerunt inclyti viri et nobiles: Henricus de Ascha, Radulfus de Bagentiaco, Hebrardus de Pusato, Gentonius de Bear, Willelmus Amanen, Guastus de Bederz, Willelmus de Montepessulano, Gerardus de Russelun, Gerardus de Ceresiaco, Rogerus de Barnavilla, Guido de Possessa, et Guido de Garlanda, Francorum regis dapifer; Thomas de Feria, Galo de Calvo monte; praedictus quoque Petrus Eremita cum ingenti multitudine, quam tum ex regno, tum ex imperio multo labore contraxerat. Circa Alpes vero dominus Boamundus, Tarentinorum princeps, domini Roberti Guiscardi Apuliae ducis filius; dominus quoque Tancredus, ejus ex sorore nepos; et alii multi, quorum numerum vel nomina non tenemus.
Of both kingdoms, therefore, as an earnest of the future pilgrimage, they had fortified themselves with the sign of the cross, the illustrious man Lord Hugh the Great, brother of Lord Philip, king of the Franks; Lord Robert, count of the Flemings; likewise Lord Robert, count of the Normans, son of Lord William, king of the English; Lord Stephen, count of the Carnotenses (Chartres) and of the Blesenses (Blois), father of the elder Count Theobald; Lord Adhemar, bishop of Le Puy; Lord William, bishop of Orange; Lord Raymond, count of Toulouse and of Saint-Gilles; with many other renowned and more noble men: also a strenuous and distinguished man, Lord Godfrey, duke of Lotharingia, and with him his brothers, namely Lord Baldwin and Lord Eustace: Baldwin likewise, who is surnamed “of Bourcq,” a kinsman of the aforesaid, son of Lord Hugh, count of Rethel; likewise Count Garner of Grez; Baldwin, count of Hainaut; Isuard, count of Die; Rainbald, count of Orange; William, count of Forez; Count Stephen of Aumale; Rotrou, count of Perche; Count Hugh of Saint-Pol. But also of greater men, who nevertheless were not counts, to that same God-pleasing service there of their own accord offered themselves renowned and noble men: Henry of Ascha, Ralph of Baugency, Ebrard of Le Puiset, Gentonius of Béarn, William Amanenus, Gaston of Béziers, William of Montpellier, Gerard of Roussillon, Gerard of Cérisy, Roger of Barneville, Guy of Possesse, and Guy of Garlande, steward (dapifer) of the king of the Franks; Thomas of Feria, Galo of Calvus-Mons; the aforesaid also Peter the Hermit with an enormous multitude, which he had gathered with much labor both from the kingdom and from the empire. Around the Alps indeed Lord Bohemond, prince of the Tarentines, son of Lord Robert Guiscard, duke of Apulia; also Lord Tancred, his nephew by his sister; and many others, whose number or names we do not hold.
All these, awaiting an opportune time, with enormous companies of military men, were prepared to accede to the Christian militia; and to devote themselves devoutly to the labors of so great a pilgrimage for the name of Christ. Winter therefore having been traversed, when the first beginnings of the subsequent spring presented themselves, and the cold being driven away, a welcome temperateness was rendered to the lands, they prepare horses, draw forth arms, arrange their packs, and, by mutual legations, invite one another, they who were about to set out together: carefully pre‑ordinating when they ought to seize the road, where to convene, and by what way they might proceed more safely and more commodiously. For so many and such almost infinite thousands of peoples could not in any one region find for themselves the things necessary.
Whence it was diligently provided that each of the greater princes should, separately, draw along his own legions, and not set out by the same route. Nor did their armies come together before they reached the city of Nicaea. For, as will be said below, the duke with his legions went through Hungary; the Count of Toulouse and the Bishop of Le Puy through Dalmatia; but the remaining princes reached Constantinople through Apulia, yet at various times.
Meanwhile, that which was believed able to suffice for so great a journey was being prepared; and they strove to measure their travel-funds by the quantity of the way, ignorant that the ways of that man are not in the hand of man. For mortal infirmity is ignorant what the morrow’s day will bring forth for itself. Nowhere in so many provinces as the West possesses was there even a single idle house. To each, according to his condition, familiar affairs were pressing, matters about which they were anxious, while here the paterfamilias, there the son, and in another place indeed the whole household was composing itself to migrate.
Frequent epistles were sent, in which those who were about to set out together exhorted one another, more earnestly reproving delay and admonishing to hasten more swiftly. And as those who had been designated leaders of the troops were summoning the rest, with sobs and sighs the embraces of their dear ones were torn apart from one another, and, bidding one another a last farewell, they were separated in kisses. The mother the son, the daughter the parent, the sister the brother, the wife the husband, carrying little ones in their arms and those sucking at the breasts, with tears and wailing accompanied the departing; and, with “farewell” said, those whom they could not follow with their steps they followed with eyes fixed.
Anno igitur ab Incarnatione Domini 1096, mense Martio, octava die mensis, quidam Galterus, cognomento Sensaveir, vir nobilis et in armis strenuus, cum ingenti multitudine pedestrium turmarum (nam paucissimos secum habebat equites) primus iter arripuit, et pertransiens Teutonicorum regnum, in Hungariam descendit. Est autem regnum Hungariae paludibus interjectis, et magnis fluminibus praecinctum, et inaccessibile; ita ut nisi certis locis, et iis vehementer angustis, volentibus introire vel egredi, non pateat introitus vel exitus. Eidem autem regno tunc praeerat vir Christianissimus, rex Calemannus, qui cognito praedicti Galteri adventu, et de ejus edoctus proposito, piam illius commendans intentionem, eum benigne admisit, et transitu suis expeditionibus per Hungariam concesso, publicorum commerciorum gratiam non negavit.
In the year therefore from the Incarnation of the Lord 1096, in the month of March, on the eighth day of the month, a certain Walter, by surname Sans-Avoir, a noble man and strenuous in arms, with a huge multitude of foot companies (for he had with him very few horsemen), was the first to seize the road, and, passing through the realm of the Teutons, descended into Hungary. Now the kingdom of Hungary, with marshes interposed and girded by great rivers, is inaccessible; so that, save at certain places, and those exceedingly narrow, for those wishing to enter or to go out, an entrance or an exit is not open. Over the same kingdom there then presided a most Christian man, King Coloman, who, having learned of the arrival of the aforesaid Walter and being informed of his purpose, commending his pious intention, kindly admitted him, and, granting passage for his expeditions through Hungary, did not refuse the favor of public commerce.
He indeed, having traversed his realm with all tranquility, came unharmed as far as the river Maroe, which is distinguished as the boundary of the same kingdom on the East. This crossed, he reached the confines of the Bulgars with his legions, arriving at a place that is called Bellegravia. He, however, being unaware that beyond that same river, in a place whose name is Malavilla, certain men of his retinue had remained behind to buy food and to gather certain necessities for the journey, these men the Hungarians, seizing them, stripped, and afflicted with beatings, and, with everything taken away, sent back to their own.
And although the whole army, full of charity, sympathized with their adversity, and greatly condoled with their comrades for the sinister mishap that had occurred, yet, seeing that it was too hard and almost impossible to recross the river, and that to defer the purposed journey on the occasion of emergent negocios was not fitting, they judged it better to dissemble the injury for a time than rashly to aspire to that which they could not achieve; having hope in him to whom they had purposed to soldier, that the injury gratuitously inflicted upon the servants of Christ would not pass unpunished, but that they would receive condign recompense from him who promised to his faithful, saying: And not a hair of your head will perish; in your patience you will possess your souls (Luke 21, 18). Continuing therefore their journey, they reached Bellegravia, as we have said, where Walter, asking from the duke of the Bulgars, who presided over that place, permission to buy, and not being able to obtain it, pitched camp before the city; where, not being able to restrain his army, suffering from scarcity of victuals, he endured a very grievous loss of his people. For since they could obtain from the Bulgars absolutely nothing of things for sale, with any price interposed, his army went out, that they might procure food for themselves by any manner whatsoever, lest they be forced to fail for lack of necessary sustenance.
Those who, finding the Bulgars’ flocks and herds, began violently to lead them off and bring them into their own camp. Hearing this, the Bulgars, having seized arms, went out in hostile fashion against those who were carrying off their animals, wishing to call back the prey, and they bring war upon the plunderers. And having gained the upper hand, they burned one hundred forty of them—men who, having been incautiously separated from the company of the vanguard, had betaken themselves into a certain oratory (whither they had withdrawn for the sake of obtaining salvation)—by setting fire beneath; the rest they drove into flight.
But indeed Galterus, knowing that he was dragging along with him a stiff-necked and indiscreet people, leaving behind those who were being led by their own proper spirit, having become incorrigible, with the remaining columns, prudently and circumspectly passing through the forests of the Bulgars, spread far and wide, came to Stralicia, the distinguished metropolis of inland Dacia, where, having lodged a complaint with the governor of that same city concerning the damage and injury unjustly inflicted upon the people of God by the Bulgars, he obtained full justice for all the offenses committed. Moreover, by that same duke, an excellent man and one who fears God, he was treated most humanely, and he obtained the common law of commerce, that the necessaries should be sold to himself and to his people by equal measure and at a just price; and that nothing might seem to be lacking of human laws in his service, he also granted guides for the journey, who would preside over them as far as the royal city. Arriving there, and introduced into the presence of the lord emperor, he obtained from his Magnificence that, until the arrival of Peter, at whose command he had undertaken the journey, he be permitted to keep his army in places bordering the city, with license granted to buy and to sell: which the emperor granted to him.
At vero Petrus, post haec non multo interjecto temporis intervallo, [cum innumerabili exercitu transcursa Lotharingia, Franconia, Bavaria, et ea regione quae Austria dicitur, cum universa multitudine, quam ex omni populo, et tribubus, et linguis, et nationibus collegerat, quasi ad quadraginta millia, fines Hungarorum attigerat. Unde missa legatione ad dominum regem, impetravit, ut si pacificum vellet habere introitum, et sine tumultu et scandalis regnum ejus pertransire, ei sine difficultate aditus praestetur. Qua suscepta licentia, et conditionem approbans interpositam, cum universis legionibus, quae eum sequebantur, regnum ingressus est.
But indeed Peter, after these things, with not much interval of time interposed, [with an innumerable army, Lotharingia, Franconia, Bavaria, and that region which is called Austria having been traversed, with the entire multitude which he had gathered from every people, and tribes, and tongues, and nations, to nearly forty thousand, had reached the borders of the Hungarians. Whence, a legation sent to the lord king, he obtained that, if he should wish to have a peaceable entry, and to pass through his kingdom without tumult and scandals, access be afforded to him without difficulty. Which license having been received, and approving the condition interposed, with all the legions that were following him, he entered the kingdom.
Passing through this with all tranquility, with a great abundance of provisions, ministered by the indigenes at a just price and on good conditions, he came as far as the above-mentioned Malevilla. There, having understood that to their associates who, following Walter, had preceded them, the inhabitants of that place had inflicted much injury and had exercised no small impiety against them; seeing also their spoils and arms nonetheless hanging on the city wall as if for a trophy, kindled with just wrath they forthwith seize arms, and, exhorting one another, violently break into the city, the inhabitants almost all either slain by the sword or submerged in the nearby river. In which tumult, their deserts requiring it, on that day the Hungarians are said to have fallen to about 4,000; but of Peter’s expedition, 100 are said to have perished.
Thus therefore, the city having been seized by force, they remained in it for five continuous days, on account of the opulence of provisions which they found in it. But indeed the duke of the Bulgars, by name Nichita, who had previously interdicted to Walter and his legions the forum of vendible things, understanding that the Malevillans—because he too had offended against those who had preceded—wanted the ones following to pour it back upon him, leaving Bellegrava, over which he presided, and diffident of the fortification of the place, fled away. But the inhabitants of the place, each with his own family, deserting the town nonetheless, with flocks and herds betook themselves far more inward into the shady places of the forests and the hidden retreats of the groves.
Peter, however, while he was still making a delay in the captured stronghold, having been informed by the report of certain men that the king of Hungary, taking very ill the slaughter of his own people which he had heard of, was convoking military forces from the whole kingdom and was girding himself the more spiritedly for the avenging of his men, having gathered as many ships as he could find from either bank of the river, ordered his legions to be transferred with all speed, dragging with him flocks and herds, and most abundant spoils, which from the place violently broken open he had brought out even to overflowing plenty: these having been brought together on the farther bank, before Bellegrava, which nevertheless they found empty, they encamped. Whence, with wagons and vehicles, with flocks and herds, and the whole retinue, by a journey of eight days, passing through the dense thickets of widely spreading woods, he stood with his legions before the city of Niz, most strongly fortified with towers and a strong wall, and filled with brave men; and the river which flows past that same city having been crossed by a certain stone bridge, he pitched camp there. And while his army—
now, the viaticum failing and they laboring under want of victuals, a legation having been sent to the governor of the city, they amicably request that commerce in things for sale, and especially in those which are necessary for life, on good terms and at a just price, be granted to the peregrinating people, mancipated to divine services. But he replied that this could by no means be done, unless first, hostages being given, the army would bind itself that upon the natives supplying the market neither injury nor any greater violence at all should be inflicted. With this condition agreed upon on both sides, hostages having been given, the citizens came out, carrying with them wares for sale.
Facta est igitur expeditionibus universis alimentorum plenior abundantia, emendi vendendique contractibus mutua charitate inter utrumque populum celebratis; nocteque illa in omni tranquillitate et mutua charitate transcursa, summo mane receptis obsidibus, ad iter accinguntur. Dumque essent in proficiscendo, et major pars praecessisset, imo pene omnis exercitus; quidam turbati capitis homines, et divina animadversione digni, memores satis frivolae contentionis, quam hesterna nocte cum quodam Bulgaro habuerant occasione vendendi emendique, separati aliquantulum a praecedentibus agminibus, septem molendinis, quae juxta praedictum pontem in flumine volvebantur, ignem supponentes, subito converterunt in favillam. Erant praedicti filii Belial natione Teutonici, numero quasi centum: qui etiam, cum eorum non sufficeret furori, quod commiserant, adjecerunt etiam, ut quorumdam domicilia, quae extra muri erant ambitum, non dispari nequitia succenderent.
Therefore, for all the expeditions a fuller abundance of aliments was furnished, the contracts of buying and selling being transacted with mutual charity between both peoples; and that night having been passed in all tranquillity and mutual charity, at earliest dawn, the hostages having been received back, they gird themselves for the journey. And while they were in the act of setting out, and the greater part had gone on before, indeed almost the whole army; certain men of a disturbed head, and worthy of divine animadversion, mindful of a quite frivolous contention which the previous night they had had with a certain Bulgar on the occasion of buying and selling, separated a little from the columns going before, applying fire to seven mills which were revolving in the river next to the aforesaid bridge, suddenly turned them into cinders. The aforesaid sons of Belial were by nation Teutons, in number about one hundred: who also, when what they had committed did not suffice their fury, added besides that they set on fire certain dwellings which were outside the ambit of the wall, with no less iniquity.
And the crime having been consummated, the innocent crowds, as though not having consciousness of the misdeed committed, strove with hastened pace to rejoin the rest. But indeed the duke, who had treated them kindly enough the night before, seeing that they had not responded to him worthily enough according to his deserts—in short, for the benefit conferred, he was compelled to exact punishment—by a judgment not quite equitable transfers the offense of a few onto all, reckoning all as robbers and incendiaries. He calls out the citizens, urges them to seize arms; and he himself, going before with an immense multitude, by word and by example exhorts his men to pursue the aforesaid expeditions, and persuades them to demand vengeance as upon sacrilegious men. Going out therefore with one accord, they harry those in advance, and they attack in hostile fashion the rear parts of the preceding army, pressing more savagely with swords.
Accordingly, finding apart from the crowding of the throngs the aforesaid malefactors, who had not yet rejoined the camp, they consigned them to death in most just indignation. But whether by chance or by design, involving the just with the impious, they ran through many undeserving ones with an equal penalty. And the carts and vehicles, by which they were carrying both provisions and every manner of their furnishings, as well as old men and invalids, and matrons with boys and girls, who were not able to follow the others with equal steps—seizing them, they led them away with them, bound in chains: the slaughter completed, satiated with the blood of the slain and burdened with spoils, they returned to their own.
Interea vir venerabilis, Petrus, et universa quae praeibant agmina, majoresque cuncti expeditionis viri, hujus infortunii, quod suis acciderat, ignari penitus, iter continuabant inceptum. Cum ecce quidam equo raptus velocissimo, cursu praecipiti festinans, casum nuntiat, stragem suorum et captivitatem ex ordine pandens. Quo cognito, de communi prudentium consilio, viam, qua tota die venerant, relegentes, revocatis legionibus, factae caedis argumenta, et fratrum interemptorum funera non sine lacrymis et gemitu contuentes, ante urbem, ubi hesterna nocte castra locaverant, constiterunt.
Meanwhile the venerable man, Peter, and all the columns which were going before, and all the greater men of the expedition, wholly unaware of this misfortune which had befallen their own, were continuing the journey begun. When behold, a certain man, carried off on a most swift horse, hastening at headlong speed, announces the disaster, unfolding in order the slaughter of their men and their captivity. This learned, by the common counsel of the prudent, retracing the road by which they had come the whole day, with the legions recalled, beholding with tears and groaning the evidences of the slaughter that had been wrought, and the funerals of the brothers who had been slain, they halted before the city where the previous night they had pitched their camp.
Now Peter, and those who were with him, having senses more exercised, had in that deed a single eye and a pure intention. Therefore they had returned, so that, the cause of the evil known and the material of scandals amputated, a fuller peace might be re-formed between the two peoples; and that they might return to their purpose more safely with conscience purged. Accordingly, men prudent and honorable having been sent to the governor and the chiefs of the city, they diligently examine what cause had intervened, that one had come so suddenly to such a tumult and so great an effusion of innocent blood.
Accordingly, the cause being known, those who had been sent understood that, with indignation quite justly conceived, they had rushed to arms; and that it was not a time sufficiently apt for vengeance to be demanded for the injuries inflicted, they urged by all competent modes, and with entire pressing solicitude, that, peace being reformed, the booty, baggage, companions, and all the things they had lost might be recovered intact. And while they were persevering in this, the terms on both sides being almost reduced to the desired consonance, there was, by a mishap, stirred up in the camp a tumult, through the unadvised heat of certain men and a rash audacity: as certain indiscreet persons were wishing violently to vindicate the injury which they had sustained. Moreover Peter, wishing to restrain their insanity and seeking to decline the cause of slaughter, by sending certain prudent men and men of great authority, strove to recall them from the impetus and fury with which they were pressing upon the citizens in a hostile manner.
And when he was not making progress, nor were they willing to acquiesce in his counsels, though salutary, proclamations were sent by voice to the army under the debt of the promised obedience; he more strictly commanded that no one should bring help, or minister assistance, to those who by their own temerity had dared to violate the peace re-formed. The army, acquiescing to this word, sat as if an arbiter, awaiting the end of the initiated tumult and the issue of the matter. But those who had been sent to the praeses for the good of peace, seeing that the tumult excited among the people could not be calmed, but was being increased more and more, and that they were not able to advance according to the plan, returned to the camp with the business left undone, laboring with Peter, the man of God, that the crowd might be restrained.
But those who were in the city, seeing that as it were a schism had arisen in the outer populace, hoping that, because they had stirred up a brawl with Peter unwilling and gainsaying, the remaining part of the army would by no means be willing to minister succor to them, with the approaches unbarred, all went out unanimously, and slew almost 500 of ours upon the bridge: with almost all the rest, while they did not know the fords, as though ignorant of the places, being submerged in the river. Which the army seeing, and not bearing so great an injury to their own, they all rush to arms: and, the columns conflicting among themselves, a boundless slaughter is made, so that the latest error was worse than the former. The townsmen therefore, and the unteachable rabble, not bearing the instancy of the Bulgars, betake themselves to flight; and others who were sweating manfully in the contest, by their example and their onrush, they compel to turn their backs.
Accordingly the entire army fled, and with the ranks thrown into disorder, there was no one to resist. In that tumult the oft-mentioned Peter utterly lost all the money which, from the largess of the faithful princes—so that from it he might minister the necessaries to the poor and needy on the journey—he had collected, the wagon being detained in which all his substance was being conveyed. But the Bulgars, pressing on more boldly, slew with the sword almost ten thousand of them, retaining the wagons and all the baggage; and a huge multitude of women and children was taken captive.
Die tandem quarta, recollectis adinvicem eis qui dispersi fuerant, et ex occultis in quibus triduo latuerant prodeuntibus, conglobati iterum quasi ad triginta millia rursus ad iter se accingunt. Et licet plaustra currusque, quasi ad duo millia, imprudenter amisissent, tamen a proposito deficere ignominiosum reputantes, viam, licet multa difficultate, continuant. Dumque essent in proficiscendo, alimentorum multam sustinentes inopiam, ecce domini imperatori nuntius castris eorum se intulit, qui Petrum et alios ejusdem exercitus capitaneos, regiam proferens jussionem, publice convenit, dicens: Sermo gravis et verbum satis absonum, viri nobiles et inclyti, fama referente, de vobis ad imperialem pervenit audientiam, quod in imperio suo violentiam regionis habitatoribus et ejus subditis inferatis enormem, rixas et tumultus concitantes.
At length on the fourth day, those who had been scattered having been gathered again among themselves, and those who for three days had lain hidden in covert places coming forth, massed again to about 30,000, they again gird themselves for the journey. And although they had imprudently lost wagons and carts, to about 2,000, yet, reckoning it ignominious to fall away from their purpose, they continue the road, albeit with much difficulty. And while they were setting out, sustaining a great lack of provisions, behold, a messenger of the lord emperor entered their camp, who, bringing forth the royal command, publicly convened Peter and the other captains of the same army, saying: A grave discourse and a word sufficiently dissonant, noble and renowned men, as report relates, has come about you to the imperial hearing, that within his empire you inflict enormous violence upon the inhabitants of the region and his subjects, stirring up quarrels and tumults.
Wherefore by his authority, if you seek at any time to find favor in the sight of his majesty, we enjoin upon you that you do not presume to make a delay beyond three days in any of his cities, but, with the journey continued at a fitting, yet tempered moderation, direct your expeditions toward Constantinople as soon as possible. We, however, going before your army, will cause the things necessary for sustenance to be supplied to you at a just price. On hearing this, the spirit of those who, because of want of food, had already wasted away, revived; and, understanding the clemency of the lord emperor toward them, raised into greater hope, after, in the presence of those who had brought the royal letters, they had sufficiently for the time alleged concerning their innocence, and the gratuitous injury which the Bulgars, they being undeserving, had inflicted, which had been patiently borne; following the aforesaid duke, abstaining from every enormity, with the hastened. journey they reached Constantinople.
When the aforesaid Walter was found, who with his legions was awaiting their arrival, the armies having been joined, they pitched camp in a place deputed to them. But Peter, summoned by the lord emperor, entered the city; and placed in his presence, since he was a magnanimous man and eloquent, being asked about his intention and the cause of so great a labor, he discoursed fully; and he instructed that the greatest princes of the Occidental parts and worthy of God would shortly follow him; with such constancy of mind and ornament of verbal usage, that even the princes of the palace, men, admired his animosity and prudence, and the lord emperor himself commended him more propensely. Therefore, having been benignly received and heaped with more abundant gifts, the emperor commanded him to return to his own.
There, when for several days the army had been re-comforted both with victuals and with rest, with ships prepared by imperial mandate, the Hellespont having been crossed, they descended into Bithynia, which, the first province of the Asiatic diocese, is bounded by the same sea: and at length, coming to a place situated above the same sea, whose name is Civitot, they pitched camp.
Erat autem idem locus in hostium confinio positus; ubi cum in multa rerum opulentia quasi duobus mensibus continuis consedisset exercitus, non defuit eis pene quotidie rerum venalium copia, et refectio pro tempore necessaria. Qua rerum ubertate simul et otio dissolutus miser et durae cervicis populus, prodeuntibus ex adipe stimulis insolentiae (Psal. LXXII, 7), coepit seorsum invitis magistratibus turmas agere, et ad decem vel amplius milliaria perlustrare regionem, greges et armenta secum trahentes.
Moreover, the same place was situated on the enemies’ confine; where, when the army had sat down in great opulence of resources for, as it were, two continuous months, there was not lacking to them almost daily a supply of things for sale, and a refection necessary for the season. By which abundance of things together with leisure the wretched and stiff‑necked people, with the goads of insolence coming forth from fat (Psalm 72, 7), began, separately and the magistrates being unwilling, to drive bands, and to explore the region to ten miles or more, dragging along flocks and herds with them.
They had nevertheless often received admonitory letters from the lord emperor, to the effect that, before the arrival of the greater princes who were said to be following, they should not presume to wander farther afield or to provoke the enemies against themselves; but should make a delay in the designated place, conducting themselves circumspectly. Peter, however, being very solicitous for the people committed to him, had set out to the royal city, that he might, if he could, alleviate the price of commodities and obtain a more humane condition for commerce. Whence the contumacious and recalcitrant populace, taking occasion from his absence, began to run mad more vehemently; and, massed together apart from the army as accomplices of the same faction, to about 7 thousand infantry, with 300 horsemen joined to them, pressing on with deaf ears to the interdict of others, set out toward Nicaea with their ranks arrayed.
Whence, from the places conterminous with the aforesaid city, gathering flocks and herds to a very great number, they returned to the camp unharmed. Moreover, the Teutonics and men of that tongue, seeing that the Latins had prospered in the business for which they had gone out, with a love of rapine conceived, they likewise add to attempt something similar, whence they might both obtain a name and bring strength to their domestic affairs. At length, however, gathered from the same nation to about 3,000 with 200 horsemen, they press toward Nicaea.
Moreover, in the same region there was a town situated at the foot of a mountain, scarcely distant from Nicaea by a space of four miles, to which, approaching, they assail with a most vehement impetus and with all their forces from every side; and, although the townsmen resisted greatly, having stormed it they seize it violently, and there, the inhabitants having been slain and all the things which had been theirs occupied, drawn by the amenity of the place and likewise its opulence, they fortify a camp, proposing to remain in the same place until the advent of the princes.
Solimannus vero illius regionis dux et moderator, audito longe ante Christianorum principum adventu, ex universo interim Orientis tractu, tam prece quam pretio, et modis quibus poterat, infinitas virorum fortium colligens copias, ad easdem partes redierat, ut contra hostiles impetus civibus et regioni optata praeberet solatia. Qui audiens quod Teutonicorum praedicta manus oppidum ejus expugnasset, et expugnatum detinere praesumeret, illuc sub omni celeritate festinat, et castrum obsidens, violenter expugnat, omnibus quotquot intus reperit, gladio peremptis. Interea rumor in castris personuit, et celebri fama pervulgatum est, Teutonicorum cohortes, quae recenter de castris exierant, in manu Solimanni penitus cecidisse.
But Solimannus, the duke and moderator of that region, having heard long before of the arrival of the Christian princes, meanwhile gathering from the entire tract of the East, as much by entreaty as by price, and by whatever means he could, countless forces of brave men, had returned to those same parts, to provide the citizens and the region with the hoped-for solace against hostile assaults. Hearing that the aforesaid band of the Teutonics had stormed his town, and presumed to detain it after it had been stormed, he hastens thither with all speed; and, besieging the fortress, he violently takes it by storm, all, whoever he found within, being slain by the sword. Meanwhile a rumor resounded in the camp, and it was spread abroad by famous report that the cohorts of the Teutonics, which had recently gone out from the camp, had utterly fallen at the hand of Solimannus.
Whence, exceedingly dismayed in mind, with groaning and tears—which by reason of the constriction of breath they cannot restrain—they protest their grief. At length, the truth having been learned more fully, a tumult of the populace arises in the camp; the plebs vociferating, and with the utmost urgency of prayers demanding this: that they should not dissemble so enormous an injury inflicted upon their brothers; but, arms having been snatched up, all with one mind, both horsemen and footmen, should advance to avenge the blood of the slain brothers. This proposal the greater men of the army, and those who in such matters had fuller experience, wishing to obey the counsel of their lord the emperor—when they wished to repress and to mitigate the indiscriminate fervor of the raging people—the plebs, untamed, rose up against them; and, making use of the patronage of a certain Godefrid, surnamed Burel, who was the princeps of the faction, began to inflict contumelies upon the magnates, ascribing to timidity, and not to prudence, that they did not pursue the slayers of their brothers with an avenging sword.
Praevaluit tandem deterius affectorum sententia; et arma corripientes universi, relictis debilibus cum mulieribus et parvulis, et his quibus arma non erant, congregati sunt ad viginti quinque millia peditum armatorum, quingentos equites optime loricatos habentes. Ordinatis ergo agminibus et in acies digestis, versus montana per silvam praedictam, ad partes Niceas contendunt. Vixque ad tria milliaria processerant, cum ecce Solimannus cum innumera suorum multitudine eamdem silvam ingressus, ut in castra nostrorum, quae in loco erant supra nominato, subitus irrueret, accelerabat.
At length the worse counsel of the eager prevailed; and all, snatching up arms, leaving the weak with the women and the little ones, and those who had no arms, were gathered to twenty-five thousand armed footmen, having five hundred horsemen most excellently loricated. Therefore, the columns being ordered and drawn up into battle-lines, they press toward the mountain regions through the aforesaid forest, toward the parts of Nicaea. And they had scarcely advanced to three miles, when—behold—Soliman, with an innumerable multitude of his own, entering that same forest, was hastening, that he might make a sudden rush upon the camp of our men, which was in the above-named place.
And hearing through that same forest unusual clamors, as soon as he learned that legions of our men, having gone out from the camps, were meeting him, leaving the mountains and the forest, he betook himself to the open fields. Thither also our men, arriving, utterly ignorant of the enemy’s coming, after they learned that their army had been stationed nearby, encouraging themselves with mutual shouts, rush upon the foes, pressing hand-to-hand with swords, demanding from the enemy’s hand the blood of their slain brothers. But the enemies, with every vow and with ardent purpose, receive our men rushing upon them with swords; and, having it ascertained that the matter was being conducted for their very heads, they resist manfully, inflamed with just indignation, and presuming upon their multitude.
At length, with the cohorts on both sides stoutly and quite manfully clashing with one another, our men, overborne by their multitude and not able to bear the weight of the war any longer, with their columns dissolved, were turned to flight; the Turks nonetheless, pressing upon them with swords, pursued them even to their camp, inflicting boundless carnage. Among the noblemen who were following Peter’s camp, there fell in that encounter Walter Sensaveir, Renaud of Breis, Fulcher of Orléans, and countless others. For of the 25,000 foot-soldiers who had gone out from the camp, and of the number of 500 horsemen, scarcely even one survived who escaped either death or chains.
Tandem vero hac potitus victoria, et praesenti successu Solimannus factus elatior, in castra violentus irruit; id residuum quod supererat, nemine jam qui resistere posset invento, gladiis abolet; senes, valetudinarios, monachos et clerum universum, matronas quoque grandaevas ferro perimens; solis pueris et puellis, adhuc impuberibus, quorum pro eis aetas intercedebat, et facies, ad hoc parcens, ut servituti manciparet. Erat autem juxta nostrorum castra, in littore maris situm, praesidium vetus, semirutum, habitatoribus vacuum, ita ut nec seras haberet, nec ostia; in quod, necessitate compulsi, salutem in eo posse consequi arbitrantes, peregrinorum quidam se contulerunt, quasi ad tria millia. Qui objectis clypeis, et magnorum advolutione molarium aditus obstruunt, et ad sui tuitionem, prout necessitatis articulus imperabat, accinguntur.
At length indeed, having gotten this victory, and made more elated by the present success, Soliman violently rushes into the camp; that residue which remained, with no one now found who could resist, he abolishes with the sword—seniors, valetudinarians, monks and the entire clergy, and also matronly women of great age, slaying with iron; sparing only boys and girls, as yet prepubescent, for whom their age and appearance interceded on their behalf in this matter, to this end that he might consign them to servitude. Now there was next to our men’s camp, set on the shore of the sea, an old stronghold, half-ruined, void of inhabitants, such that it had neither bars nor doors; into which, compelled by necessity, judging that they could obtain safety in it, certain of the pilgrims betook themselves, about three thousand. These, with shields set up, and by rolling up great millstones, block the entrances, and they gird themselves for their own defense, as the crisis of necessity enjoined.
And while the Turks were pressing more vehemently, those who were besieged, in the hope of obtaining safety, drove them farther off from themselves, fighting it out with all their strength for life and liberty, when a certain messenger, approaching Peter with all speed, reported the slaughter of his own men; and informed him that the survivors of the people, now all but consumed, were ringed round by a most tight siege in a certain half-ruined town, suffering from a lack of arms and victuals. He, approaching the lord emperor and pouring out humble prayers, obtains that, the soldiery being sent thither with all speed, he should order that the remnants of the people be freed from the imminent dangers: and so it was done. For the Turks, on hearing the command of the lord emperor, at once desisted from the assault of the town, and, dragging with them those whom they had cast into chains, returned to Nicaea, carrying off as choice spoils the tents and pavilions, the horses, mules, and every sort of our equipment.
Thus therefore the stiff-necked and intractable people, while they do not know how to acquiesce in better admonitions, having fallen by their own impetus, wholly descends into destruction; and, while it does not know how to bear the yoke of salutary discipline, it gathered the unprofitable fruits of its own ways, assigned to the swords of the enemies.
Post Petri vero transitum in Bithyniam, consequenter non multo temporis intervallo, quidam sacerdos, Godescalcus nomine, natione Teutonicus, Petri sequens vestigia, ejusdem peregrinationis accensus desiderio, exhortationis habens gratiam, multos ex universo Teutonicorum regno ad idem opus animaverat. Collectisque viae consortibus, quasi ad quindecim millia, Hungariae fines, sine difficultate admissus, ingressus est. Ubi cum ejus exercitui venalia de mandato regio bonis conditionibus ab Hungaris exhiberentur, alimentorum abutentes opulentia et ebrietati vacantes, ad inferendas enormes indigenis se contulerunt injurias: ita ut praedas exercerent, venalia foris illata publicis violenter diriperent, et stragem in populo committerent, neglectis legibus hospitalitatis.
But after Peter’s passage into Bithynia, consequently, not long thereafter, a certain priest, by name Godescalcus, by nation Teutonic, following Peter’s footsteps, inflamed with the desire of the same pilgrimage, having the grace of exhortation, had animated many out of the whole kingdom of the Teutons to the same work. And, companions of the way having been gathered, to almost fifteen thousand, he entered the borders of Hungary, being admitted without difficulty. Where, when things for sale were supplied to his army by royal mandate on good terms by the Hungarians, abusing the opulence of provisions and giving themselves to drunkenness, they set themselves to inflicting enormous injuries upon the natives: so that they practiced plundering, violently snatched in public the wares brought to market, and committed slaughter among the people, the laws of hospitality being neglected.
After this became known to the lord king, inflamed with wrath, he orders the whole kingdom to be convoked; and for the avenging of such great injuries he commands the people to be armed, and even the greater men of the region. For they had committed grave deeds in very many places, and things too disgraceful and unworthy of relation, which the king could dissimulate only with the hatred of his subjects and the mark of timidity. Therefore, the militia of the whole kingdom having been called together, as against enemies and worthy of supreme animadversion, they rush headlong with one mind, intending to inflict death for such great excesses.
And at length, at the place whose name is Bellegrava, which place is set in the umbilicus of their kingdom, they find the confused multitude of the aforesaid insensate men, who, the king’s arrival being foreknown and not unaware of his indignation, fearing the guilty conscience they bore, had snatched up arms, as if ready to repel force by force and to propulse injuries from themselves. Whom, after the Hungarians saw bent upon arms and animated to resist, weighing that they could not inflict force upon them without much slaughter of their own—for they were strong men, having the use of arms, and who would not easily wish to lay down their lives for nothing—after their fashion they attempt to accomplish by wiles what they cannot by forces. For, a legation having been sent to the aforesaid Godescalcus and to the chiefs of the army, with pacific words they spoke to them in guile, saying:
Pervenit ad dominum regem de vestro exercitu gravis querimonia, quod populo sibi subdito graves nimis et enormes intuleritis molestias, iniqua lege vestros hospites, qui vos benigne tractaverunt, remunerantes. Tamen domini regis plenius novit prudentia, quod non estis omnes horum commissorum rei; sed certum habet inter vos viros prudentes et timentes Deum, quibus aliorum displicet enormitas, et quibus invitis et renitentibus commissa sunt quae dominum regem merito ad iracundiam provocarunt. Unde aliquorum crimen timens in omnes refundere, ne justum involvat cum impio, decrevit irae suae modum imponere et Christianae consortibus professionis parcere in praesenti.
A grave complaint has come to the lord king concerning your army, that you have inflicted upon the people subject to him annoyances most grievous and enormities, requiting your hosts—who treated you benignly—by an unjust law. Yet the prudence of the lord king knows more fully that you are not all guilty of these deeds committed; but he holds that among you there are prudent men and God-fearing, to whom the enormity of others is displeasing, and against whose will and resistance were done the things which have rightly provoked the lord king to wrath. Wherefore, fearing to pour back the crime of some upon all, lest he involve the just with the impious, he has decreed to impose a measure upon his ire and to spare for the present the consorts of the Christian profession.
Whence we advise that his indignation be wholly quieted, namely that you hand over your persons, and all the substance which you have here, and your arms too, into the hands of the lord king without any condition. Otherwise not even a single one of you will be able to escape death; since, situated in the midst of his kingdom, you are neither equal in forces nor have the power to flee. Godescalcus therefore, and the primicerii of the legions, to whom from the beginning the insanity of the contumacious people was displeasing, presuming upon royal benignity, in simplicity of spirit, drew the people, resisting with all their forces and prepared to fight for their life, as if by force into this sentence: that they should deliver themselves, with their arms and all their substance, into the power of the lord king, making satisfaction for all those things by which they had offended him. The whole people at length acquiesced, and their arms having been handed over, and all their substance resigned to the king’s primicerii and his procurators, while they await pardon, they find death.
For rushing upon the people fearing nothing of the sort, bereft of the solace of arms, and not without cause presuming upon the king’s clemency, not distinguishing the just from the impious, they exercised a most monstrous slaughter, such that by the funerals of the slain and the gore of the killed the whole place was polluted, and of so great a multitude scarcely the traces survived. Yet some escaped the common peril; and the Lord’s mercy going before, turning aside the swords of the Hungarians, and having returned to their own, from the slaughter of their kin and the sinister mishap which had occurred, they rendered those who were about to set out, and were held bound by vows of the same way, more instructed: warning that, always having in suspicion the malice of the aforesaid wicked people, they should proceed more prudently and learn to negotiate more cautiously.
Per idem tempus, modico interjecto intervallo, convenerant eodem studio ex occidentalibus finibus turbae innumerabiles, et peditum manus infinita absque duce et rectore, passim et imprudenter incedentes. Erant tamen inter eos viri quidam nobiles, Thomas de Feria, Clarenbaldus de Vendoliolo, Willelmus Carpentarius, comes Hermanus, et alii nonnulli, quibus in nullo, disciplinae impatiens, subjiciebatur populus; sed neglecta prudentium et melius affectorum doctrina, passim et sine delectu per omnia libere discurrebant illicita. Unde factum est, ut cum in timore Domini iter debuissent inceptum peragere, et divinorum memores mandatorum, observata evangelica disciplina, pro Christo peregrinari, converterunt se ad insanias, et Judaeorum populum in civitatibus et oppidis per quae erat eis transitus, nil tale sibi verentem, et se habentem incautius, crudeliter obtruncabant.
At the same time, with a small interval interposed, innumerable crowds had come together with the same zeal from the western borders, and an infinite band of foot-soldiers without a leader or director, proceeding here and there and imprudently. Yet among them were certain noble men, Thomas of Feria, Clarenbald of Vendoliolum, William the Carpenter, Count Herman, and several others, to whom the people, impatient of discipline, in no way subjected itself; but, the doctrine of the prudent and better-disposed neglected, they ran freely everywhere and without selection into illicit things. Whence it came about that, whereas they ought to have accomplished the journey they had begun in the fear of the Lord, and, mindful of the divine commandments, with evangelical discipline observed, to peregrinate for Christ, they turned themselves to insanities, and cruelly cut down the Jewish people in the cities and towns through which their passage lay—who feared nothing of the sort for themselves and conducted themselves too incautiously.
This, however, was done most especially in the cities of Colonia and Magontia, where also a powerful and noble man, Count Emicho, illustrious in the same region, joined himself to their gatherings with a great retinue, not in the way that befitted his nobility, nor as a censor of morals nor a corrector of enormity, but as a participant in misdeeds and an inciter of shameful crimes. All of these, Franconia and Bavaria having been traversed, after they reached the borders of Hungary, arriving at a place whose name is Meeszeburg, thinking that it would be permitted for them to enter freely and without difficulty, finding the access closed, halted on this side of the bridge. Now that place was a stronghold, strongly fortified by very great rivers, the Danube and the Lintace, and surrounded by deep marshes, so also that for a larger multitude, against the will of those who were keeping the entrance, it was not easy to do violence.
Yet it was said that the number of those who had arrived was up to 200,000 foot-soldiers; but of horsemen, about 3,000. Moreover, the king of Hungary had ordered that the passage be denied to those wishing to cross, fearing lest, mindful of the injuries which he had inflicted upon the legions of Godescalc, once admitted they would desire to arm for vengeance. For the deed was recent, and the enormity of the bloody slaughter, divulged far and wide, compelled the king to fear for himself.
They nevertheless obtained from those who had been deputed to the custody of the aforesaid municipality, and from the chiefs of the legions who were observing the region in that quarter, that they should direct legates to the king, who, for procuring peace and obtaining the liberty of crossing, might humbly approach the king. They themselves meanwhile, on this side of the marshes, encamped in pasture-lands, awaiting the outcome of the matter.
Interea, qui missi fuerant ad regem, infecto prorsus negotio, paucis evolutis diebus, reversi sunt. Quorum relatione majores edocti, qui erant in exercitu, quod nullam apud regem gratiam poterant invenire, proponunt terras, quas citra fluvios et paludem rex possidebat, depopulari, et suburbana succendere, et in rebus ejus hostiliter versari. In quo dum desudarent attentius, accidit, die quadam, quod septingenti ex regis supradicti militia navigio transeuntes occulto, peregrinis ex insperato, ut ab illatis regionem tuerentur injuriis, casu se dederunt obviam: quos cum declinare non possent, nec redire ad propria, aquis impedientibus, pene omnes interfecti sunt, paucis exceptis, qui in carecto et paludibus, equis amissis, vitae consuluerunt et saluti.
Meanwhile, those who had been sent to the king, with the business altogether unfinished, returned after a few days had elapsed. Instructed by their report, the leaders who were in the army, because they could find no favor with the king, propose to ravage the lands which the king possessed on this side of the rivers and the marsh, to set the suburbs on fire, and to conduct themselves in a hostile manner with respect to his affairs. While they were sweating at this more intently, it happened, on a certain day, that seven hundred of the aforesaid king’s soldiery, crossing secretly by boat, unexpectedly ran into the pilgrims, in order to protect the region from the injuries being inflicted: and since they could not avoid them, nor return to their own, the waters impeding, nearly all were slain, save a few who, in the reed-bed and marshes, their horses lost, looked to their life and safety.
Uplifted by that victory, they further add that, with bridges having been built, they should storm the garrison; and, opening a way with iron, they should forcibly enter the kingdom. According to this plan they rouse the cohorts, and, applying to the walls the bridges which they had newly raised, protected by shields, they gird themselves more boldly for the undermining of the wall and a violent entry. And it had already come, through their diligent persistence, to the point that, the wall having been pierced in several places, the entrance was just now lying open to the pilgrims.
And those who were inside in the municipality had altogether descended into desperation, utterly distrusting of life; when behold, suddenly, with a fear sent in by divinity, the assault being abandoned, and the greatest part of the impediments neglected, they who had seemed victors were turned to flight, wholly ignorant of the cause of the flight. Nor is anything else said to have stood as the cause, except that by multiple sins they had provoked the Lord to wrath, having followed impiety, which is wont to instill terror in its own worshipers. For the impious flees, according to the word of the Wise, with no one pursuing (Prov.
28, 1). But the Hungarians, their condition having become better, seeing the enemy formations give their backs, pursued them as victors, those whom previously they had held in fear; and those whom, fenced within the walls and girded by marshes, they could scarcely withstand, they, vice versa, of their own accord pursue, inflicting not only fear but even death. Of these, Count Emicho, fleeing with the greatest part of the broken bands, returned into his own country. But the other nobles whom we named above, turning aside through Carinthia, came into Italy; and, that traversed, they entered the borders of Apulia: whence also some of the princes, making the same journey—who had proposed to sail to Dyrrachium—following them, betook themselves into Greece.
By these movements, therefore, and suchlike, almost the whole West was shaken, and almost all the nations were driving their troops separately; and some under princes, others as if acephalous undertook the journey. Yet the shortcut of the road, which those who had descended through Hungary had surely found, was utterly denied to them because of their insolence and excessive enormities, which they frequently, and beyond desert, inflicted upon the inhabitants of the region, the passers-by who had gone before having caused this. Whence they made those who were following more anxious to conciliate for themselves the favor of the king of the Hungarians.