Historia Augusta•Avidius Cassius
Abbo Floriacensis1 work
Abelard3 works
Addison9 works
Adso Dervensis1 work
Aelredus Rievallensis1 work
Alanus de Insulis2 works
Albert of Aix1 work
HISTORIA HIEROSOLYMITANAE EXPEDITIONIS12 sections
Albertano of Brescia5 works
DE AMORE ET DILECTIONE DEI4 sections
SERMONES4 sections
Alcuin9 works
Alfonsi1 work
Ambrose4 works
Ambrosius4 works
Ammianus1 work
Ampelius1 work
Andrea da Bergamo1 work
Andreas Capellanus1 work
DE AMORE LIBRI TRES3 sections
Annales Regni Francorum1 work
Annales Vedastini1 work
Annales Xantenses1 work
Anonymus Neveleti1 work
Anonymus Valesianus2 works
Apicius1 work
DE RE COQUINARIA5 sections
Appendix Vergiliana1 work
Apuleius2 works
METAMORPHOSES12 sections
DE DOGMATE PLATONIS6 sections
Aquinas6 works
Archipoeta1 work
Arnobius1 work
ADVERSVS NATIONES LIBRI VII7 sections
Arnulf of Lisieux1 work
Asconius1 work
Asserius1 work
Augustine5 works
CONFESSIONES13 sections
DE CIVITATE DEI23 sections
DE TRINITATE15 sections
CONTRA SECUNDAM IULIANI RESPONSIONEM2 sections
Augustus1 work
RES GESTAE DIVI AVGVSTI2 sections
Aurelius Victor1 work
LIBER ET INCERTORVM LIBRI3 sections
Ausonius2 works
Avianus1 work
Avienus2 works
Bacon3 works
HISTORIA REGNI HENRICI SEPTIMI REGIS ANGLIAE11 sections
Balde2 works
Baldo1 work
Bebel1 work
Bede2 works
HISTORIAM ECCLESIASTICAM GENTIS ANGLORUM7 sections
Benedict1 work
Berengar1 work
Bernard of Clairvaux1 work
Bernard of Cluny1 work
DE CONTEMPTU MUNDI LIBRI DUO2 sections
Biblia Sacra3 works
VETUS TESTAMENTUM49 sections
NOVUM TESTAMENTUM27 sections
Bigges1 work
Boethius de Dacia2 works
Bonaventure1 work
Breve Chronicon Northmannicum1 work
Buchanan1 work
Bultelius2 works
Caecilius Balbus1 work
Caesar3 works
COMMENTARIORUM LIBRI VII DE BELLO GALLICO CUM A. HIRTI SUPPLEMENTO8 sections
COMMENTARIORUM LIBRI III DE BELLO CIVILI3 sections
LIBRI INCERTORUM AUCTORUM3 sections
Calpurnius Flaccus1 work
Calpurnius Siculus1 work
Campion8 works
Carmen Arvale1 work
Carmen de Martyrio1 work
Carmen in Victoriam1 work
Carmen Saliare1 work
Carmina Burana1 work
Cassiodorus5 works
Catullus1 work
Censorinus1 work
Christian Creeds1 work
Cicero3 works
ORATORIA33 sections
PHILOSOPHIA21 sections
EPISTULAE4 sections
Cinna Helvius1 work
Claudian4 works
Claudii Oratio1 work
Claudius Caesar1 work
Columbus1 work
Columella2 works
Commodianus3 works
Conradus Celtis2 works
Constitutum Constantini1 work
Contemporary9 works
Cotta1 work
Dante4 works
Dares the Phrygian1 work
de Ave Phoenice1 work
De Expugnatione Terrae Sanctae per Saladinum1 work
Declaratio Arbroathis1 work
Decretum Gelasianum1 work
Descartes1 work
Dies Irae1 work
Disticha Catonis1 work
Egeria1 work
ITINERARIUM PEREGRINATIO2 sections
Einhard1 work
Ennius1 work
Epistolae Austrasicae1 work
Epistulae de Priapismo1 work
Erasmus7 works
Erchempert1 work
Eucherius1 work
Eugippius1 work
Eutropius1 work
BREVIARIVM HISTORIAE ROMANAE10 sections
Exurperantius1 work
Fabricius Montanus1 work
Falcandus1 work
Falcone di Benevento1 work
Ficino1 work
Fletcher1 work
Florus1 work
EPITOME DE T. LIVIO BELLORUM OMNIUM ANNORUM DCC LIBRI DUO2 sections
Foedus Aeternum1 work
Forsett2 works
Fredegarius1 work
Frodebertus & Importunus1 work
Frontinus3 works
STRATEGEMATA4 sections
DE AQUAEDUCTU URBIS ROMAE2 sections
OPUSCULA RERUM RUSTICARUM4 sections
Fulgentius3 works
MITOLOGIARUM LIBRI TRES3 sections
Gaius4 works
Galileo1 work
Garcilaso de la Vega1 work
Gaudeamus Igitur1 work
Gellius1 work
Germanicus1 work
Gesta Francorum10 works
Gesta Romanorum1 work
Gioacchino da Fiore1 work
Godfrey of Winchester2 works
Grattius1 work
Gregorii Mirabilia Urbis Romae1 work
Gregorius Magnus1 work
Gregory IX5 works
Gregory of Tours1 work
LIBRI HISTORIARUM10 sections
Gregory the Great1 work
Gregory VII1 work
Gwinne8 works
Henry of Settimello1 work
Henry VII1 work
Historia Apolloni1 work
Historia Augusta30 works
Historia Brittonum1 work
Holberg1 work
Horace3 works
SERMONES2 sections
CARMINA4 sections
EPISTULAE5 sections
Hugo of St. Victor2 works
Hydatius2 works
Hyginus3 works
Hymni1 work
Hymni et cantica1 work
Iacobus de Voragine1 work
LEGENDA AUREA24 sections
Ilias Latina1 work
Iordanes2 works
Isidore of Seville3 works
ETYMOLOGIARVM SIVE ORIGINVM LIBRI XX20 sections
SENTENTIAE LIBRI III3 sections
Iulius Obsequens1 work
Iulius Paris1 work
Ius Romanum4 works
Janus Secundus2 works
Johann H. Withof1 work
Johann P. L. Withof1 work
Johannes de Alta Silva1 work
Johannes de Plano Carpini1 work
John of Garland1 work
Jordanes2 works
Julius Obsequens1 work
Junillus1 work
Justin1 work
HISTORIARVM PHILIPPICARVM T. POMPEII TROGI LIBRI XLIV IN EPITOMEN REDACTI46 sections
Justinian3 works
INSTITVTIONES5 sections
CODEX12 sections
DIGESTA50 sections
Juvenal1 work
Kepler1 work
Landor4 works
Laurentius Corvinus2 works
Legenda Regis Stephani1 work
Leo of Naples1 work
HISTORIA DE PRELIIS ALEXANDRI MAGNI3 sections
Leo the Great1 work
SERMONES DE QUADRAGESIMA2 sections
Liber Kalilae et Dimnae1 work
Liber Pontificalis1 work
Livius Andronicus1 work
Livy1 work
AB VRBE CONDITA LIBRI37 sections
Lotichius1 work
Lucan1 work
DE BELLO CIVILI SIVE PHARSALIA10 sections
Lucretius1 work
DE RERVM NATVRA LIBRI SEX6 sections
Lupus Protospatarius Barensis1 work
Macarius of Alexandria1 work
Macarius the Great1 work
Magna Carta1 work
Maidstone1 work
Malaterra1 work
DE REBUS GESTIS ROGERII CALABRIAE ET SICILIAE COMITIS ET ROBERTI GUISCARDI DUCIS FRATRIS EIUS4 sections
Manilius1 work
ASTRONOMICON5 sections
Marbodus Redonensis1 work
Marcellinus Comes2 works
Martial1 work
Martin of Braga13 works
Marullo1 work
Marx1 work
Maximianus1 work
May1 work
SUPPLEMENTUM PHARSALIAE8 sections
Melanchthon4 works
Milton1 work
Minucius Felix1 work
Mirabilia Urbis Romae1 work
Mirandola1 work
CARMINA9 sections
Miscellanea Carminum42 works
Montanus1 work
Naevius1 work
Navagero1 work
Nemesianus1 work
ECLOGAE4 sections
Nepos3 works
LIBER DE EXCELLENTIBUS DVCIBUS EXTERARVM GENTIVM24 sections
Newton1 work
PHILOSOPHIÆ NATURALIS PRINCIPIA MATHEMATICA4 sections
Nithardus1 work
HISTORIARUM LIBRI QUATTUOR4 sections
Notitia Dignitatum2 works
Novatian1 work
Origo gentis Langobardorum1 work
Orosius1 work
HISTORIARUM ADVERSUM PAGANOS LIBRI VII7 sections
Otto of Freising1 work
GESTA FRIDERICI IMPERATORIS5 sections
Ovid7 works
METAMORPHOSES15 sections
AMORES3 sections
HEROIDES21 sections
ARS AMATORIA3 sections
TRISTIA5 sections
EX PONTO4 sections
Owen1 work
Papal Bulls4 works
Pascoli5 works
Passerat1 work
Passio Perpetuae1 work
Patricius1 work
Tome I: Panaugia2 sections
Paulinus Nolensis1 work
Paulus Diaconus4 works
Persius1 work
Pervigilium Veneris1 work
Petronius2 works
Petrus Blesensis1 work
Petrus de Ebulo1 work
Phaedrus2 works
FABVLARVM AESOPIARVM LIBRI QVINQVE5 sections
Phineas Fletcher1 work
Planctus destructionis1 work
Plautus21 works
Pliny the Younger2 works
EPISTVLARVM LIBRI DECEM10 sections
Poggio Bracciolini1 work
Pomponius Mela1 work
DE CHOROGRAPHIA3 sections
Pontano1 work
Poree1 work
Porphyrius1 work
Precatio Terrae1 work
Priapea1 work
Professio Contra Priscillianum1 work
Propertius1 work
ELEGIAE4 sections
Prosperus3 works
Prudentius2 works
Pseudoplatonica12 works
Publilius Syrus1 work
Quintilian2 works
INSTITUTIONES12 sections
Raoul of Caen1 work
Regula ad Monachos1 work
Reposianus1 work
Ricardi de Bury1 work
Richerus1 work
HISTORIARUM LIBRI QUATUOR4 sections
Rimbaud1 work
Ritchie's Fabulae Faciles1 work
Roman Epitaphs1 work
Roman Inscriptions1 work
Ruaeus1 work
Ruaeus' Aeneid1 work
Rutilius Lupus1 work
Rutilius Namatianus1 work
Sabinus1 work
EPISTULAE TRES AD OVIDIANAS EPISTULAS RESPONSORIAE3 sections
Sallust10 works
Sannazaro2 works
Scaliger1 work
Sedulius2 works
CARMEN PASCHALE5 sections
Seneca9 works
EPISTULAE MORALES AD LUCILIUM16 sections
QUAESTIONES NATURALES7 sections
DE CONSOLATIONE3 sections
DE IRA3 sections
DE BENEFICIIS3 sections
DIALOGI7 sections
FABULAE8 sections
Septem Sapientum1 work
Sidonius Apollinaris2 works
Sigebert of Gembloux3 works
Silius Italicus1 work
Solinus2 works
DE MIRABILIBUS MUNDI Mommsen 1st edition (1864)4 sections
DE MIRABILIBUS MUNDI C.L.F. Panckoucke edition (Paris 1847)4 sections
Spinoza1 work
Statius3 works
THEBAID12 sections
ACHILLEID2 sections
Stephanus de Varda1 work
Suetonius2 works
Sulpicia1 work
Sulpicius Severus2 works
CHRONICORUM LIBRI DUO2 sections
Syrus1 work
Tacitus5 works
Terence6 works
Tertullian32 works
Testamentum Porcelli1 work
Theodolus1 work
Theodosius16 works
Theophanes1 work
Thomas à Kempis1 work
DE IMITATIONE CHRISTI4 sections
Thomas of Edessa1 work
Tibullus1 work
TIBVLLI ALIORVMQUE CARMINVM LIBRI TRES3 sections
Tünger1 work
Valerius Flaccus1 work
Valerius Maximus1 work
FACTORVM ET DICTORVM MEMORABILIVM LIBRI NOVEM9 sections
Vallauri1 work
Varro2 works
RERVM RVSTICARVM DE AGRI CVLTURA3 sections
DE LINGVA LATINA7 sections
Vegetius1 work
EPITOMA REI MILITARIS LIBRI IIII4 sections
Velleius Paterculus1 work
HISTORIAE ROMANAE2 sections
Venantius Fortunatus1 work
Vico1 work
Vida1 work
Vincent of Lérins1 work
Virgil3 works
AENEID12 sections
ECLOGUES10 sections
GEORGICON4 sections
Vita Agnetis1 work
Vita Caroli IV1 work
Vita Sancti Columbae2 works
Vitruvius1 work
DE ARCHITECTVRA10 sections
Waardenburg1 work
Waltarius3 works
Walter Mapps2 works
Walter of Châtillon1 work
William of Apulia1 work
William of Conches2 works
William of Tyre1 work
HISTORIA RERUM IN PARTIBUS TRANSMARINIS GESTARUM24 sections
Xylander1 work
Zonaras1 work
I. 1 Avidius Cassius, ut quidam volunt, ex familia Cassiorum fuisse dicitur per matrem, [homine] novo genitus Avidio Severo, qui ordines duxerat et post ad summas dignitates pervenerat; 2 cuius Quadratus in historiis meminit, et quidemgraviter, cum illum summum virum et necessarium rei p. adserit et apud ipsum Marcum praevalidum; 3 nam iam eo imperante perisse fatali sorte perhibetur. 4 Hic ergo Cassius ex familia, ut diximus, Cassiorum, qui in C. Iulium conspiraverant, oderat tacite principatum nec ferre poterat imperatorium nomen dicebatque nil esse gravius nomine imperii, quod non posset e re p. tolli nisi per alterum imperatorem. 5 Denique temptasse in pueritia dicitur extorquere etiam Pio principatum, sed per patrem, virum sanctum et gravem, adfectationem tyrannidis latuisse, habitum tamen semper ducibus suspectum.
1. 1 Avidius Cassius, as some wish, is said to have been from the family of the Cassii through his mother, born of Avidius Severus, a new [man], who had gone through the ranks and afterward had come to the highest dignities; 2 of whom Quadratus makes mention in his histories, and indeed weightily, since he asserts him a consummate man and necessary to the commonwealth, and very powerful with Marcus himself; 3 for he is reported to have perished by a fated lot already with him ruling. 4 This Cassius therefore, from the family, as we said, of the Cassii, who had conspired against Gaius Julius, secretly hated the principate and could not endure the imperial name, and he used to say that nothing was more grave than the name of empire, which could not be removed from the commonwealth except through another emperor. 5 Finally he is said in boyhood to have attempted even to wrest the principate from Pius, but through his father, a holy and grave man, the aspiration of tyranny lay hidden, yet he was always held suspect by the leaders.
6 In truth, however, that he had prepared plots the epistle of Verus himself indicates, which I have inserted. 7 From a letter of Verus: "Avidius Cassius is avid, as both it seems to me and had already become known back under my grandfather—your father—of imperium; whom I would wish you to order to be kept under observation. 8 Everything of ours displeases him, he is preparing no mediocre wealth, he laughs at our letters."
II. 1 Rescriptum Marci de Avidio Cassio: "Epistulam tuam legi, sollicitam potius [quam] imperatoriam et non nostri temporis. 2 Nam si ei divinitus debetur imperium, non poterimus interficere, etiamsi velimus.—Scis enim proavi tui dictum: "successorem suum nullus occidit" —; sin minus, ipse sponte sinenostra crudelitate fatales laqueos inciderit. 3 Adde quod non possumus reum facere, quem et nullus accusat et, ut ipse dicis, milites amant.
II. 1
Rescript of Marcus about Avidius Cassius: "I have read your letter, anxious rather [than] imperial and not of our time. 2 For if rule is owed to him by divinity, we shall not be able to kill him, even if we should wish.—For you know your great-grandfather’s saying: 'no one kills his own successor'—; but if not, he will of his own accord, without our cruelty, fall into the fated nooses. 3 Add that we cannot make a defendant of one whom no one accuses and, as you yourself say, the soldiers love.
4 Then, in cases of majesty (treason), this is the nature: that even those to whom it is proved seem to suffer violence. to suffer violence even those to whom it is proved. 5 For you yourself know what your grandfather Hadrian said: "wretched is the condition of emperors, for whom, concerning an attempted tyranny, it cannot be believed unless when the men have been killed." 6 And I preferred to set his example rather than Domitian’s, who is said to have been the first to have said this; for even the good sayings of tyrants do not have as much authority as they ought. 7 So let him keep his own ways to himself, especially since he is a good leader and strict and brave and necessary to the republic.
8 For what you say, that precautions must be taken for my children because of that man’s death:
plainly, let my children perish, if Avidius will deserve to be loved more than they, and if
it will be expedient for the commonwealth that Cassius live rather than Marcus’s children." So much on Cassius from Verus,
so much from Marcus.
III. 1 Sed nos hominis naturam et mores breviter explicabimus; neque enim plura de his sciri possunt, quorum vitam et inlustrare nullus audet eorum causa, a quibus oppressi fuerint. 2 Addemus autem, quemadmodum ad imperium venerit et quemadmodum sit occisus et ubi victus.
3. 1 But we will briefly explain the man’s nature and character; for indeed more cannot be known about those whose life no one even dares to illustrate, on account of those by whom they have been oppressed. 2 Moreover, we will add how he came to the imperium and how he was slain and where he was defeated.
3 For I have proposed, Diocletian Augustus, to commit to letters all who have borne the imperial name whether by [just cause or] unjust, so that you might know all the purple-wearers, Augustus. 4 He was of such manners as sometimes to seem grim and harsh, at other times mild and gentle, often religious, at other times a despiser of the sacred, greedy for wine and likewise abstinent, eager for food and patient of fasting, desirous of Venus and a lover of chastity. 5 Nor were there lacking those who called him Catiline, since he himself rejoiced to be called thus, adding that he would be a Sergius if he had killed the dialogist, 6 indicating by this name Antoninus, who shone so greatly in philosophy that, when he was about to go to the Marcomannic war, with all fearing lest anything fateful should come to pass, he was asked, not by adulation but in earnest, to set forth the precepts of philosophy.
IV. 1 Quoniam de severitate illius dicere coepimus, multa extant crudelitatis potius quam severitatis eius indicia. 2 Nam primum milites, qui aliquid provincialibus tulissent per vim, in illis ipsis locis, in quibus peccaverant, in crucem sustulit. 3 Primus etiam id supplicii genus invenit, ut stipitem grandem poneret pedum octoginta et centum [id est materiam] et a summo usque ad imum damnatos ligaret et ab imo focum adponeret incensisque aliis alios fumo, cruciatu, timore etiam necaret.
4. 1 Since we have begun to speak about his severity, many indications of his cruelty rather than of his severity stand forth. 2 For first he raised upon the cross the soldiers who had taken anything from the provincials by force in those very places in which they had transgressed. 3 He also first devised that kind of punishment, to set up a great stake of 80 and 100 feet [that is, timber] and to tie the condemned from the top all the way to the bottom, and at the bottom to set a fire, and, with some set ablaze, he would kill others by smoke, by torment, and even by fear.
4 The same man ordered chained groups of ten to be plunged into the current or into the sea. 5 The same man cut off the hands of many deserters; for others he cut the legs and the hamstrings, saying that a criminal pitiably alive was a greater example than one slain. 6 When he was leading the army, and, without his knowledge, an auxiliary band, with his centurions as instigators, had killed three thousand Sarmatians who were acting more negligently on the banks of the Danube, and had returned to him with immense booty—the centurions hoping for a reward, because with a very small force they had slain so many enemies, the tribunes acting more sluggishly and being unaware—he ordered them to be seized and to be raised on the cross and to be afflicted with a servile punishment, a precedent which did not exist, saying that it could have come to pass that there were ambushes and that the reverence of the Roman empire perish.
7 And when a huge sedition had arisen in the army, he advanced
naked, covered only with a campestris garment, and said: "Strike," he says, "me, if you dare,
and add a crime to your corrupted discipline." 8 Then, as all settled down,
he deserved to be feared, because he himself did not fear. 9 Which thing added so much discipline
to the Romans, and cast so much terror into the barbarians, that they sought a peace of 100 years
from Antoninus, though absent, since indeed they had seen, by the judgment of the Roman leader,
even those condemned who had conquered against right.
V. 1 De hoc multa gravia contra militum licentiam facta inveniuntur apud Aemilium Parthenianum, qui adfectatores tyrannidis iam inde a veteribus historiae tradidit. 2 Nam et virgis caesos in foro et in mediis castris securi percussi qui ita meruerunt, et manus multis amputavit. 3 Et praeter laridum ac buccellatum atque acetum militem in expeditione portare prohibuit et, si aliud quippiam repperit, luxuriem non levi supplicio adfecit.
5. 1 Concerning him many serious
deeds against the license of the soldiers are found in Aemilius Parthenianus, who
has handed down to history, from the ancients onward, the affectators of tyranny. 2 For
those beaten with rods in the forum and, in the midst of the camp, those struck with the axe who had so
deserved, and he cut off the hands of many. 3 And besides lard and hardtack
and vinegar he forbade the soldier on expedition to carry, and, if he found
anything else, he punished luxury with no light punishment.
4 On this matter there exists such an epistle of the deified Marcus to his prefect: 5 "To Avidius Cassius I assigned the Syrian legions, overflowing in luxury and conducting themselves by the manners of Daphne, which Caesonius Vectilianus wrote that he found all in a fever heat. 6 And I think I did not err, since you too know Cassius, a man of Cassian severity and discipline. 7 For soldiers indeed cannot be ruled except by the old discipline.
For you know the verse spoken by a good poet and frequented by all: "By ancient morals and by men the Roman commonwealth stands." 8 Do you only see to it that there be provisions in abundance for the legions, which, if I know Avidius well, I know will not be squandered." 9 The prefects to Marcus: "You have advised rightly, my lord, in that you appointed Cassius over the Syrian legions. 10 For nothing is so expedient as a more severe man for Greek soldiers. 11 He indeed will shake off all hot-bathings, all flowers from the soldier’s head, neck, and bosom.
VI. 1 Nec fefellit de se iudicium habitum. Nam statim et ad signa edici iussit et programma in parietibus fixit, ut, si quis cinctus inveniretur apud Dafnen, discinctus rediret. 2 Arma militum septima die semper respexit, vestimenta etiam et calciamenta et ocreas, delicias omnes de castris summovit iussitque eos hiemem sub pellibus agere, nisi corrigerent suos mores; et egissent, nisi honestius vixissent.
6. 1 Nor did the judgment held about him prove false. For at once he both ordered an edict to be issued at the standards and fixed a programma on the walls, that, if anyone were found girded at Daphne, he should return ungirded. 2 He always inspected the soldiers’ arms on the seventh day, and also their clothing, footwear, and greaves; he removed all luxuries from the camp and ordered them to pass the winter under hides, unless they should correct their morals; and they would have done so, unless they had lived more honorably.
3 The exercise of the seventh day was for all the soldiers, in such a way
that they both shot arrows and played at arms. 4 For he said it was miserable,
when athletes, hunters, and gladiators were exercised, that the soldiers were not exercised;
for whom the toil would be lighter, if it were customary. 5 Therefore, with discipline corrected,
both in Armenia and in Arabia and in Egypt he conducted affairs most excellently,
and he was loved by all the Orientals and especially by the Antiochenes, 6
who even consented to his imperium, as Marius Maximus teaches in the life of the deified
Marcus.
VII. 1 Hic imperatorem se in oriente appellavit, ut quidam dicunt, Faustina volente, quae valetudini Marci iam diffidebat et timebat ne infantes filios tueri sola non posset atque aliquis existeret, qui capta statione regia infantes de medio tolleret. 2 Alii autem dicunt hanc artem adhibuisse militibus et provincialibus Cassium contra Marci amorem, ut sibi posset consentiri, quod diceret Marcum diem suum obisse.
7. 1 He called himself emperor
in the East, as some say, with Faustina willing, who
was already losing confidence in Marcus’s valetudine and feared that she alone could not protect her infant sons,
and that someone might arise who, having seized the royal station, would take the infants out of the midst.
2 Others, however, say that Cassius employed this artifice upon the soldiers and the provincials against the love for Marcus, so that assent might be given to himself,
on the ground that he said Marcus had finished his day (had died).
3 For it is said that he even called him a god, in order to soothe the longing for him. 4 When he had advanced with an imperatorial spirit, he immediately made Prefect of the Praetorium the man who had fitted the royal ornaments for him; and this man too was slain by the army, Marcus Antoninus being unwilling, and they likewise slew Maecianus— to whom Alexandria had been entrusted and who had consented, in hope of being made a participant with Cassius— Marcus Antoninus being both unwilling and unaware. 5 Nor, however, was Antoninus gravely angered when the rebellion became known, nor did he rage against his children or his favorites.
6 The senate declared him an enemy and proscribed his goods. Which Antoninus did not wish to be collected into the private treasury; therefore, at the senate’s direction, they were transferred into the public treasury. 7 Nor was terror lacking at Rome, since some said that Avidius Cassius, with Antoninus absent—who was loved uniquely only by the voluptuaries—would come to Rome and tyrannically sack the city, chiefly on account of the senators.
Those who had judged him an enemy proscribed his goods. 8 And the love for Antoninus shone forth most especially in this, that by the consensus of all except the Antiochenes Avidius was slain; 9 whom indeed he did not order to be killed but allowed it, since it was clear to all that, if it had been of his own power, he would have spared him.
VIII. 1 Caput eius ad Antoninum cum delatum esset, ille non exultavit, non elatus est, sed etiam doluit ereptam sibi esse occasionem misericordiae, cum diceret se vivum illum voluisse capere, ut illi exprobraret beneficia sua eumque servaret. 2 Denique cum quidam diceret reprehendendum Antoninum, quod tam mitis esset inhostem suum eiusque liberos et adfectus atque omnes, quos conscios tyrannidis repperisset, addente illo qui reprehendebat "quid si ille vicisset?", dixisse dicitur: "non sic deos coluimus nec sic vivimus, ut ille nos vinceret." 3 Enumeravit deinde omnes principes, qui occisi essent, habuisse causas, quibus mererentur occidi nec quemquam facile bonum vel victum a tyranno vel occisum, 4 dicens meruisse Neronem, debuisse Caligulam, Othonem et Vitellium nec imperare voluisse.
8. 1 When his head had been brought to Antoninus, he did not exult, was not elated, but even grieved that the occasion of mercy had been snatched from him, since he said that he had wished to capture him alive, so that he might upbraid him with his benefactions and preserve him. 2 Finally, when a certain man said that Antoninus was to be reprehended because he was so mild toward his enemy and his children and kinsfolk and all whom he had found accomplices in the tyranny, with the critic adding, "what if he had won?", he is said to have replied: "Not thus have we honored the gods nor thus do we live, that he should conquer us." 3 Then he enumerated all the princes who had been slain, [saying that they] had had causes whereby they deserved to be slain, and that scarcely anyone good had either been conquered by a tyrant or killed, 4 saying that Nero had deserved it, that Caligula had owed it, and that Otho and Vitellius had not even wished to rule.
5 For concerning Pertinax and Galba he felt equally, since he used to say that in an emperor avarice is the most acrid evil. 6 Finally, that neither Augustus, nor Trajan, nor Hadrian, nor his own father could have been overcome by rebels, although both there had been many and they were extinguished, whether with their will or against it or without their knowing. 7 He himself, however, Antoninus, asked from the senate that there be no severe action taken against those privy to the defection, at that very time when he asked that no senator in his times be afflicted with a capital punishment, which won for him the greatest love; 8 and finally, with a very few centurions punished, he ordered those who had been deported to be recalled.
IX. 1 Antiochensis, qui Avidio Cassio consenserant, [non punivit], sed et his et aliis civitatibus, quae illum iuverant, ignovit, cum primo Antiochensibus graviter iratus esset hisque spectacula sustulisset et multa alia civitatis ornamenta, quae postea reddidit. 2 Filios Avidii Cassii Antoninus parte media paterni patrimonii donavit, ita ut filias eius auro, argento et gemmis cohonestaret. 3 Nam et Alexandriae, filiae Cassii, et genero Druentiano liberam evagandi, ubi vellent, potestatem dedit.
9. 1 The Antiochenes, who had consented to Avidius Cassius, [he did not punish], but both to them and to the other cities which had aided him, he pardoned, although at first he had been grievously angry with the Antiochenes and had removed from them the spectacles and many other ornaments of the city, which afterward he restored. 2 The sons of Avidius Cassius Antoninus endowed with half of their father’s patrimony, in such a way that he adorned his daughters with gold, silver, and gems. 3 For both to Alexandria, Cassius’s daughter, and to his son-in-law Druentianus he gave free permission to roam wherever they wished.
4
And they lived not as hostages of a tyrant, but as of the senatorial order in
highest security, since he had even forbidden in litigation that the fortune of their own
house be objected against them, some being condemned for injuries, who had been insolent
toward them. He indeed commended them to the husband of his aunt. 5 But if anyone
desires to know this whole history, let him read the second book of Marius Maximus on the
life of Marcus, in which he relates those things which Marcus alone did, with Verus already dead.
6 Then indeed Cassius rebelled, as a letter sent to Faustina proves, of which this is the example: 7 "Verus had written the truth to me about Avidius, that he desired to rule. For I suppose you have heard what Verus’s orderlies were reporting about him. 8 Come therefore to Albanum, that we may discuss everything, the gods willing.fear nothing." 9 From this, however, it appears that Faustina did not know these things, since Marius, wishing to defame her, says that Cassius took up the imperium with her privy to it.
10 For even her own epistle to her husband exists, in which she urges Marcus, to exact stern vengeance upon him. 11 Example of Faustina’s epistle to Marcus: "I myself to Albanum tomorrow, as you order, will soon come; nevertheless I already urge that, if you love your children, you pursue those rebels most keenly. 12 For both the leaders [and] the soldiers have grown ill-accustomed, who, unless they are crushed, will crush."
X. 1 Item alia epistula eiusdem Faustinae ad Marcum: "Mater mea Faustina patrem tuum Pium in defectione Celsi si hortata est, ut pietatem primum circa suos servaret, sic circa alienos. 2 Non enim pius est imperator, qui non cogitat uxorem et filios. 3 Commodus noster vides in qua aetate sit.
10. 1 Likewise another letter of the same Faustina to Marcus: "My mother Faustina, at the defection of Celsus, urged your father Pius that he should preserve pietas first toward his own, thus toward outsiders. 2 For a pious emperor is not he who does not think of his wife and children. 3 Our Commodus—you see in what age he is."
6
I myself will soon follow your journey: because our Fadilla was ailing, I was not able to come to the Formianum. 7 But if I cannot find you at Formiae,
I will catch up at Capua, which city will be able to aid both my illness and that of our sons. 8 I ask that you dispatch Soteridas the physician to the Formianum.
I, however, put no trust in Pisitheus, who does not know how to apply a cure to a virgin girl.
9 Calpurnius gave me sealed letters: to which I will write back,
if I am delayed, by Caecilius, an old eunuch, a man, as you know, faithful. 10
To whom I will entrust by word of mouth what the wife of Avidius Cassius and the sons and the son-in-law are said to vaunt
about you."
XI. 1 Ex his litteris intellegitur Cassio Faustinam consciam non fuisse quin etiam supplicium eius graviter exegisse, siquidem Antoninum quiescentem et clementiora cogitantem ad vindictae necessitatem impulit. 2 Cui Antoninus quid rescripserit, subdita epistula perdocebit: 3 "Tu quidem, mea Faustina, religiose pro marito et pro nostris liberis agis. nam relegi epistulam tuam in Formiano, qua me hortaris, ut in Avidii conscios vindicem.
CHAPTER 11. 1 From these letters it is understood that Faustina was not privy to Cassius, nay even that she gravely exacted his punishment, since indeed she impelled Antoninus, being quiet and considering more clement measures, to the necessity of vengeance. 2 What Antoninus wrote back to her, the subjoined epistle will teach most thoroughly: 3 "You indeed, my Faustina, act religiously for your husband and for our children. For I reread your letter at the Formianum, in which you exhort me to avenge myself upon the accomplices of Avidius.
4 But indeed I will spare his children and his son-in-law and his wife, and I will write to the senate, lest either the proscription be more severe or the punishment more cruel. 5 For there is nothing that commends the Roman emperor to the nations better than clemency. 6 This made Caesar a god, this consecrated Augustus, this especially adorned your father with the name Pius.
7 Finally if, according to my judgment, there had been an adjudication concerning the war, Avidius would not have been slain. 8 Therefore be secure: "The gods protect me; to the gods my piety is dear." I have declared our Pompeianus consul for the following year." These things Antoninus to his wife.
XII. 1 Ad senatum autem qualem orationem miserit, interest scire. 2 Ex oratione Marci Antonini: "Habetis igitur, p. c., pro gratulatione victoriae generum meum consulem, Pompeianum dico, cuius aetas olim remuneranda fuerat consulatu, nisi viri fortes intervenissent, quibus reddi debuit, quod a re p. debebatur.
12. 1 To the senate, moreover, what sort of oration he sent, it is of interest to know. 2 From the oration of Marcus Antoninus: "You have therefore, Conscript Fathers, as a congratulation for the victory, my son-in-law as consul, I mean Pompeianus, whose age once ought to have been rewarded with the consulship, had not brave men intervened, to whom there had to be restored what was owed by the republic.
3 Now, as to what pertained to the Cassian defection, I beg and beseech you, Conscript Fathers, that, your censure laid aside, you preserve my piety and clemency—nay, your own—and that the senate kill no one. 4 Let none of the senators be punished, let the blood of no noble man be shed, let the deported return, let the proscribed receive back their goods. 5 Would that I could even rouse many from the dead! for the revenge of his own grief never pleases in an emperor; if it be more just, it seems the more harsh.
Let them live on the patrimony of their parents, with a share granted, let them enjoy gold,
silver, garments. Let them be wealthy, let them be secure, let them be roaming and free,
and let them carry around everywhere, upon the lips of all peoples, the example of my piety, let them carry around the example of your
piety. 8 Nor is this, Conscript Fathers, a great clemency, that pardon be given to the children and wives of the proscribed: 9 I indeed ask from you, that
the accomplices of the senatorial order and the equestrian be vindicated from slaughter, from proscription, from
fear, from infamy, from envy, and finally from every injury, and that you grant this to my times, 10 that, in a case of tyranny,
he who fell in the tumult be approved as having been slain."
XIII. 1 Hanc eius clementiam senatus his adclamationibus prosecutus est: 2 "Antonine pie, di te servent. Antonine clemens, di te servent.
13. 1 The senate accompanied this clemency of his with these acclamations: 2 "Pious Antoninus, may the gods preserve you. Clement Antoninus, may the gods preserve you.
7 But Commodus Antoninus, after the decease of his deified father, ordered them all to be burned alive, as if caught in a faction. 8 These are the things which we have discovered about Avidius Cassius. 9 His own character, as we said above, was always various, but more inclined toward censure and cruelty.
XIV. 1 Nam extat epistola eius ad generum suum iam imperatoris huiusmodi: 2 "Misera res publica, quae istos divitiarum cupidos et divites patitur. 3 Miser Marcus, homo sane optimus, qui, dum clemens dici cupit, eos patitur vivere, quorum ipse non probat vitam.
14. 1 For there exists a letter of his to his son-in-law, now emperor, of this sort: 2 "Wretched Republic, which endures those greedy for riches and the wealthy. 3 Wretched Marcus, a man truly most excellent, who, while he desires to be called clement, suffers those to live, whose life he himself does not approve.
What once indeed has perished is now in truth not even sought.
5 Marcus Antoninus philosophizes and inquires about the elements and about souls and about the honorable and the just, and he has no feeling for the Republic. 6 You see that there is need of many swords, many epitaphs, so that the public form may be restored to its ancient state. 7 As for those provincial presidents—am I to think them proconsuls, am I to think them presidents—who believe that provinces were given to them by the senate and by Antoninus for this purpose, that they may luxuriate, that they may become rich?