Nithardus•HISTORIARUM LIBRI QUATTUOR
Abbo Floriacensis1 work
Abelard3 works
Addison9 works
Adso Dervensis1 work
Aelredus Rievallensis1 work
Alanus de Insulis2 works
Albert of Aix1 work
HISTORIA HIEROSOLYMITANAE EXPEDITIONIS12 sections
Albertano of Brescia5 works
DE AMORE ET DILECTIONE DEI4 sections
SERMONES4 sections
Alcuin9 works
Alfonsi1 work
Ambrose4 works
Ambrosius4 works
Ammianus1 work
Ampelius1 work
Andrea da Bergamo1 work
Andreas Capellanus1 work
DE AMORE LIBRI TRES3 sections
Annales Regni Francorum1 work
Annales Vedastini1 work
Annales Xantenses1 work
Anonymus Neveleti1 work
Anonymus Valesianus2 works
Apicius1 work
DE RE COQUINARIA5 sections
Appendix Vergiliana1 work
Apuleius2 works
METAMORPHOSES12 sections
DE DOGMATE PLATONIS6 sections
Aquinas6 works
Archipoeta1 work
Arnobius1 work
ADVERSVS NATIONES LIBRI VII7 sections
Arnulf of Lisieux1 work
Asconius1 work
Asserius1 work
Augustine5 works
CONFESSIONES13 sections
DE CIVITATE DEI23 sections
DE TRINITATE15 sections
CONTRA SECUNDAM IULIANI RESPONSIONEM2 sections
Augustus1 work
RES GESTAE DIVI AVGVSTI2 sections
Aurelius Victor1 work
LIBER ET INCERTORVM LIBRI3 sections
Ausonius2 works
Avianus1 work
Avienus2 works
Bacon3 works
HISTORIA REGNI HENRICI SEPTIMI REGIS ANGLIAE11 sections
Balde2 works
Baldo1 work
Bebel1 work
Bede2 works
HISTORIAM ECCLESIASTICAM GENTIS ANGLORUM7 sections
Benedict1 work
Berengar1 work
Bernard of Clairvaux1 work
Bernard of Cluny1 work
DE CONTEMPTU MUNDI LIBRI DUO2 sections
Biblia Sacra3 works
VETUS TESTAMENTUM49 sections
NOVUM TESTAMENTUM27 sections
Bigges1 work
Boethius de Dacia2 works
Bonaventure1 work
Breve Chronicon Northmannicum1 work
Buchanan1 work
Bultelius2 works
Caecilius Balbus1 work
Caesar3 works
COMMENTARIORUM LIBRI VII DE BELLO GALLICO CUM A. HIRTI SUPPLEMENTO8 sections
COMMENTARIORUM LIBRI III DE BELLO CIVILI3 sections
LIBRI INCERTORUM AUCTORUM3 sections
Calpurnius Flaccus1 work
Calpurnius Siculus1 work
Campion8 works
Carmen Arvale1 work
Carmen de Martyrio1 work
Carmen in Victoriam1 work
Carmen Saliare1 work
Carmina Burana1 work
Cassiodorus5 works
Catullus1 work
Censorinus1 work
Christian Creeds1 work
Cicero3 works
ORATORIA33 sections
PHILOSOPHIA21 sections
EPISTULAE4 sections
Cinna Helvius1 work
Claudian4 works
Claudii Oratio1 work
Claudius Caesar1 work
Columbus1 work
Columella2 works
Commodianus3 works
Conradus Celtis2 works
Constitutum Constantini1 work
Contemporary9 works
Cotta1 work
Dante4 works
Dares the Phrygian1 work
de Ave Phoenice1 work
De Expugnatione Terrae Sanctae per Saladinum1 work
Declaratio Arbroathis1 work
Decretum Gelasianum1 work
Descartes1 work
Dies Irae1 work
Disticha Catonis1 work
Egeria1 work
ITINERARIUM PEREGRINATIO2 sections
Einhard1 work
Ennius1 work
Epistolae Austrasicae1 work
Epistulae de Priapismo1 work
Erasmus7 works
Erchempert1 work
Eucherius1 work
Eugippius1 work
Eutropius1 work
BREVIARIVM HISTORIAE ROMANAE10 sections
Exurperantius1 work
Fabricius Montanus1 work
Falcandus1 work
Falcone di Benevento1 work
Ficino1 work
Fletcher1 work
Florus1 work
EPITOME DE T. LIVIO BELLORUM OMNIUM ANNORUM DCC LIBRI DUO2 sections
Foedus Aeternum1 work
Forsett2 works
Fredegarius1 work
Frodebertus & Importunus1 work
Frontinus3 works
STRATEGEMATA4 sections
DE AQUAEDUCTU URBIS ROMAE2 sections
OPUSCULA RERUM RUSTICARUM4 sections
Fulgentius3 works
MITOLOGIARUM LIBRI TRES3 sections
Gaius4 works
Galileo1 work
Garcilaso de la Vega1 work
Gaudeamus Igitur1 work
Gellius1 work
Germanicus1 work
Gesta Francorum10 works
Gesta Romanorum1 work
Gioacchino da Fiore1 work
Godfrey of Winchester2 works
Grattius1 work
Gregorii Mirabilia Urbis Romae1 work
Gregorius Magnus1 work
Gregory IX5 works
Gregory of Tours1 work
LIBRI HISTORIARUM10 sections
Gregory the Great1 work
Gregory VII1 work
Gwinne8 works
Henry of Settimello1 work
Henry VII1 work
Historia Apolloni1 work
Historia Augusta30 works
Historia Brittonum1 work
Holberg1 work
Horace3 works
SERMONES2 sections
CARMINA4 sections
EPISTULAE5 sections
Hugo of St. Victor2 works
Hydatius2 works
Hyginus3 works
Hymni1 work
Hymni et cantica1 work
Iacobus de Voragine1 work
LEGENDA AUREA24 sections
Ilias Latina1 work
Iordanes2 works
Isidore of Seville3 works
ETYMOLOGIARVM SIVE ORIGINVM LIBRI XX20 sections
SENTENTIAE LIBRI III3 sections
Iulius Obsequens1 work
Iulius Paris1 work
Ius Romanum4 works
Janus Secundus2 works
Johann H. Withof1 work
Johann P. L. Withof1 work
Johannes de Alta Silva1 work
Johannes de Plano Carpini1 work
John of Garland1 work
Jordanes2 works
Julius Obsequens1 work
Junillus1 work
Justin1 work
HISTORIARVM PHILIPPICARVM T. POMPEII TROGI LIBRI XLIV IN EPITOMEN REDACTI46 sections
Justinian3 works
INSTITVTIONES5 sections
CODEX12 sections
DIGESTA50 sections
Juvenal1 work
Kepler1 work
Landor4 works
Laurentius Corvinus2 works
Legenda Regis Stephani1 work
Leo of Naples1 work
HISTORIA DE PRELIIS ALEXANDRI MAGNI3 sections
Leo the Great1 work
SERMONES DE QUADRAGESIMA2 sections
Liber Kalilae et Dimnae1 work
Liber Pontificalis1 work
Livius Andronicus1 work
Livy1 work
AB VRBE CONDITA LIBRI37 sections
Lotichius1 work
Lucan1 work
DE BELLO CIVILI SIVE PHARSALIA10 sections
Lucretius1 work
DE RERVM NATVRA LIBRI SEX6 sections
Lupus Protospatarius Barensis1 work
Macarius of Alexandria1 work
Macarius the Great1 work
Magna Carta1 work
Maidstone1 work
Malaterra1 work
DE REBUS GESTIS ROGERII CALABRIAE ET SICILIAE COMITIS ET ROBERTI GUISCARDI DUCIS FRATRIS EIUS4 sections
Manilius1 work
ASTRONOMICON5 sections
Marbodus Redonensis1 work
Marcellinus Comes2 works
Martial1 work
Martin of Braga13 works
Marullo1 work
Marx1 work
Maximianus1 work
May1 work
SUPPLEMENTUM PHARSALIAE8 sections
Melanchthon4 works
Milton1 work
Minucius Felix1 work
Mirabilia Urbis Romae1 work
Mirandola1 work
CARMINA9 sections
Miscellanea Carminum42 works
Montanus1 work
Naevius1 work
Navagero1 work
Nemesianus1 work
ECLOGAE4 sections
Nepos3 works
LIBER DE EXCELLENTIBUS DVCIBUS EXTERARVM GENTIVM24 sections
Newton1 work
PHILOSOPHIÆ NATURALIS PRINCIPIA MATHEMATICA4 sections
Nithardus1 work
HISTORIARUM LIBRI QUATTUOR4 sections
Notitia Dignitatum2 works
Novatian1 work
Origo gentis Langobardorum1 work
Orosius1 work
HISTORIARUM ADVERSUM PAGANOS LIBRI VII7 sections
Otto of Freising1 work
GESTA FRIDERICI IMPERATORIS5 sections
Ovid7 works
METAMORPHOSES15 sections
AMORES3 sections
HEROIDES21 sections
ARS AMATORIA3 sections
TRISTIA5 sections
EX PONTO4 sections
Owen1 work
Papal Bulls4 works
Pascoli5 works
Passerat1 work
Passio Perpetuae1 work
Patricius1 work
Tome I: Panaugia2 sections
Paulinus Nolensis1 work
Paulus Diaconus4 works
Persius1 work
Pervigilium Veneris1 work
Petronius2 works
Petrus Blesensis1 work
Petrus de Ebulo1 work
Phaedrus2 works
FABVLARVM AESOPIARVM LIBRI QVINQVE5 sections
Phineas Fletcher1 work
Planctus destructionis1 work
Plautus21 works
Pliny the Younger2 works
EPISTVLARVM LIBRI DECEM10 sections
Poggio Bracciolini1 work
Pomponius Mela1 work
DE CHOROGRAPHIA3 sections
Pontano1 work
Poree1 work
Porphyrius1 work
Precatio Terrae1 work
Priapea1 work
Professio Contra Priscillianum1 work
Propertius1 work
ELEGIAE4 sections
Prosperus3 works
Prudentius2 works
Pseudoplatonica12 works
Publilius Syrus1 work
Quintilian2 works
INSTITUTIONES12 sections
Raoul of Caen1 work
Regula ad Monachos1 work
Reposianus1 work
Ricardi de Bury1 work
Richerus1 work
HISTORIARUM LIBRI QUATUOR4 sections
Rimbaud1 work
Ritchie's Fabulae Faciles1 work
Roman Epitaphs1 work
Roman Inscriptions1 work
Ruaeus1 work
Ruaeus' Aeneid1 work
Rutilius Lupus1 work
Rutilius Namatianus1 work
Sabinus1 work
EPISTULAE TRES AD OVIDIANAS EPISTULAS RESPONSORIAE3 sections
Sallust10 works
Sannazaro2 works
Scaliger1 work
Sedulius2 works
CARMEN PASCHALE5 sections
Seneca9 works
EPISTULAE MORALES AD LUCILIUM16 sections
QUAESTIONES NATURALES7 sections
DE CONSOLATIONE3 sections
DE IRA3 sections
DE BENEFICIIS3 sections
DIALOGI7 sections
FABULAE8 sections
Septem Sapientum1 work
Sidonius Apollinaris2 works
Sigebert of Gembloux3 works
Silius Italicus1 work
Solinus2 works
DE MIRABILIBUS MUNDI Mommsen 1st edition (1864)4 sections
DE MIRABILIBUS MUNDI C.L.F. Panckoucke edition (Paris 1847)4 sections
Spinoza1 work
Statius3 works
THEBAID12 sections
ACHILLEID2 sections
Stephanus de Varda1 work
Suetonius2 works
Sulpicia1 work
Sulpicius Severus2 works
CHRONICORUM LIBRI DUO2 sections
Syrus1 work
Tacitus5 works
Terence6 works
Tertullian32 works
Testamentum Porcelli1 work
Theodolus1 work
Theodosius16 works
Theophanes1 work
Thomas à Kempis1 work
DE IMITATIONE CHRISTI4 sections
Thomas of Edessa1 work
Tibullus1 work
TIBVLLI ALIORVMQUE CARMINVM LIBRI TRES3 sections
Tünger1 work
Valerius Flaccus1 work
Valerius Maximus1 work
FACTORVM ET DICTORVM MEMORABILIVM LIBRI NOVEM9 sections
Vallauri1 work
Varro2 works
RERVM RVSTICARVM DE AGRI CVLTURA3 sections
DE LINGVA LATINA7 sections
Vegetius1 work
EPITOMA REI MILITARIS LIBRI IIII4 sections
Velleius Paterculus1 work
HISTORIAE ROMANAE2 sections
Venantius Fortunatus1 work
Vico1 work
Vida1 work
Vincent of Lérins1 work
Virgil3 works
AENEID12 sections
ECLOGUES10 sections
GEORGICON4 sections
Vita Agnetis1 work
Vita Caroli IV1 work
Vita Sancti Columbae2 works
Vitruvius1 work
DE ARCHITECTVRA10 sections
Waardenburg1 work
Waltarius3 works
Walter Mapps2 works
Walter of Châtillon1 work
William of Apulia1 work
William of Conches2 works
William of Tyre1 work
HISTORIA RERUM IN PARTIBUS TRANSMARINIS GESTARUM24 sections
Xylander1 work
Zonaras1 work
Explicitis pro tempore ac viribus dissensionum vestrarum initiis, e quibus quique lector scire cupiens, quam ob rem post obitum patris vestri Lodharius vos fratremque persequi statuerit, decernat, colligat et, si iuste egerit, cognoscat, hinc iam, qua virtute ac industria hoc exsecutus sit prout memoria viresque suppleverint, notare curabo. Vos vero difficultates, quae ex eadem molestia parvitati meae obstiterint, inspicere deposco et, si quid in hoc opere neglexero, ut ignoscatis, quaeso.
With the beginnings of your dissensions set forth for the time being and to the extent of my powers, from which each reader, desiring to know for what reason, after the death of your father, Lothar
decided to pursue you and your brother, may determine, gather, and, if he shall have acted justly, come to know, from here now, by what virtue and industry he carried this out, in so far as memory and strength
have supplied, I shall take care to note. But you I entreat to consider the difficulties which, from this same vexation, have stood in the way of my smallness, and, if I have neglected anything in this work, that you forgive, I beg.
1. Audiens Lodharius patrem suum obisse confestim nuntios ubique, praesertim per totam Franciam mittit, qui se venturum in imperium, quod olim fuerat illi datum, affirment, promittens unicuique honores a patre concessos se concedere et eosdem augere velle. Dubios quoque fidei sacramento firmari praecepit; insuper autem iussit, ut, quantocius possent, obviam illi procederent, nolentibus vero capitale supplicium ut praediceretur, indixit ipse autem pedetemptim, quo se res verteret, antequam Alpes excederet, scire volens processit. Ergo cupiditate terroreque illecti undique ad illum confluunt; et hoc cernens spe viribusque magnanimis effectus, quibus artibus universum imperium liberius invadere posset, deliberare coepit.
1. Hearing that his father had died, Lothar immediately sends messengers everywhere, especially
throughout all France, who should affirm that he was coming to the empire, which once had been
given to him, promising to each that he would grant the honors conceded by his father and that he
wished to augment the same. He also ordered that the doubtful be confirmed by an oath of fealty;
moreover he commanded that, as quickly as they could, they should go to meet him, and he
proclaimed that capital punishment was to be foretold for those unwilling; but he himself advanced
step by step, wishing to know how the matter would turn out before he crossed the Alps. Therefore,
enticed by greed and by terror, they flock to him from every side; and seeing this, made confident by
hope and with magnanimous strength, he began to deliberate by what arts he might more freely seize
the whole empire.
Louis
also, since he foresaw that he was contiguous to his route, he deemed it settled that he should at the first lay hand upon him, and he added effort with all vigor, that he might by force nullify the same. Meanwhile, cleverly dispatching envoys to Charles in Aquitaine, he instructs them to declare that he is well-disposed toward him, just as his father had determined, and as was fitting toward a little son from baptism (a godson); nevertheless he entreated that he spare his grandson, the son of Pippin, until he could speak with him. And with these matters thus arranged he directed his journey to the city of the Vangiones.
At the same time Louis had left part of the army there for the purpose of guard, and, the Saxons having been stirred up, had gone to meet them. Therefore Lothar, with a small skirmish, compelled the guards to flee, and, crossing the Rhine with the whole army, directed his march to Franconofurt (Frankfurt). There, unexpectedly, from one side Lothar, from the other Louis, converge; and with a peace arranged under cover of night, the one pitched camp there, the other at the place where the Main flows into the Rhine, not in fraternal love.
And when Louis was resisting manfully, and Lothar despaired that he could subdue him to himself without battle, hoping that Charles could be overcome more easily, by that pact he broke off the battle, that on November 11 in the same place they might convene again, and, if concord should not intervene on the agreed terms, they would decide by arms what is owed to each; and, these things thus set aside, he strove to subdue Charles to himself.
2. Per idem tempus Karolus Bituricas ad placitum, quo Pippinum sui iuraverant venturum, venerat. Qui quidem ex omnibus nuntio recepto missos, videlicet Nithardum et Adelgarium, delegit et, uti ocius valuit, ad Lodharium direxit, mandans ac deprecans, ut memor sit sacramentorum, quae inter se iuraverant, et servet, quae inter illos pater statuerat; insuper etiam fraternae filiolique condicionis meminerit; haberet sua sibi et, quod illi pater suo consensu concesserat, absque conflictu illum habere permittat; promittens, si hoc faceret, fidelem se illi et subiectum fore velle, ita ut primogenito fratri esse oporteret. Insuper etiam quicquid hactenus in illum deliquerat pollicitus est se ex corde remittere, deprecatus, ne amplius suos sollicitet, ne regnum sibi a Deo commissum perturbet.
2. At the same time Charles had come to Bourges for the assembly, to which they had sworn that Pippin would come, to him. Who indeed, upon receiving from all the message, selected envoys, namely Nithard and Adelgarius, and sent them, as swiftly as he was able, to Lothar, instructing and entreating that he be mindful of the oaths which they had sworn between themselves, and keep what their father had established between them; moreover that he remember the condition of brotherhood and of the little son; that he have his own to himself and, what their father had granted to him with his own consent, permit him to hold without conflict; promising that, if he should do this, he wishes to be faithful and subject to him, as it ought to be to the firstborn brother. Moreover, whatever he had transgressed against him up to now, he promised to remit from the heart, beseeching that he no longer stir up his men, lest he disturb the kingdom committed to himself by God.
Let them yield on all sides to peace and concord, and he ordered that he saw this as ratified on his and his men’s part and by this wished to preserve it; and even if the other did not believe this to be so, in whatever way he wished, by these he promised to make him certain. Which things Lodharius, pretending to receive kindly, allowed the legates to return only for the sake of salutation and replied that through his own men he would respond about the rest. Moreover, since they were unwilling to turn themselves to him, their pledge being frustrated, he deprived them of the honors which their father had given them; thus, unwillingly he was giving an indication of what he was thinking to do to his brother.
Meanwhile all those dwelling between the Meuse and the Seine sent to Charles, directing that, before they were preoccupied by Lothar, he should come, promising that they would await his arrival. For which reason, with very few men, Charles, hastening this journey, came from Aquitaine to Carisiacum (Quierzy) and kindly received those coming to him from the Carbonaria and below. But apart from these, Herenfrid, Gislebert, Bovo, and the others, deceived by Odulf and neglecting the pledged faith, defected.
3. Eodem tempore missus ab Aquitania venit nuntians, quod Pippinus cum his qui parti suae favebant super matrem Karoli irruere vellet; ac per hoc Karolus Francos inibi omittens mandat, si illos frater suus, donec reverteretur, opprimere vellet, obviam sibi procederent. Insuper ad Lodharium Hugonem, Adelhardum, Gerhardum et Hegilonem direxit, cunctaque, quae tunc nuper illi mandaverat, replicans nec non et pro Deo deprecatus est, ne suos sibi subtrahens regnum, quod Deus paterque suo consensu illi dederat, amplius dissipet. Et his ita compositis in Aquitaniam festinus perrexit superque Pippinum et suos irruens fuga illos abire compulit.
3. At the same time a messenger sent from Aquitaine came announcing that Pippin, with those who favored his party, wished to rush upon Charles’s mother; and through this Charles, leaving the Franks there, orders that, if his brother wished to oppress them until he returned, they should proceed to meet him. Moreover he sent to Lothar Hugh, Adalhard, Gerhard, and Hegilo, repeating all the things which he had lately charged him, and also implored for God’s sake that, by withdrawing his men from him, he not further dissipate the kingdom which God and their father, with his consent, had given to him. And with these things thus arranged, he hastened into Aquitaine and, rushing upon Pippin and his followers, compelled them to depart in flight.
At the same time, when Lothar was returning from Louis, and all on this side of the Carbonaria were coming to him, the Meuse having been crossed, he judged it settled that he should proceed as far as the Seine. As he was making for that, Hilduin, abbot of Saint-Denis, and Gerard, count of the city of Paris, deserting Charles, with their pledged faith frustrated, came to him. Which indeed Pippin, son of Bernard, king of the Langobards, and the rest, perceiving, chose rather, after the manner of slaves, to abandon faith, to contemn oaths, than to relinquish their resources for a short time; and through this, with faith abandoned, following those whom we have mentioned above, they gave themselves to the same.
Hence also
Lotharius, rendered magnanimous, crossed the Seine, sending ahead, in the usual manner,
those who might draw to defection those dwelling between the Seine and the Loire, partly by threats, partly
by blandishments to draw them off. He also, as he was accustomed, with a slow march
following up was making for the Carnutan city. And when he had learned that Theoderic, Eric, and those
who had resolved to follow him would come to him, relying on the hope of his multitude,
he resolved to advance as far as the Loire; Charles too, from the rout,
by which he had scattered Pippin and his men, having returned, and, since he had no place where he might
leave his mother safely, they were hastening together to the parts of Francia.
4. Audiens autem Karolus interea, quod hi omnes, quos supra memoravimus, ab eo defecissent, et Lodharius cum ingenti exercitu persequi illum usque ad internecionem statuisset, hinc autem Pippinus et hinc Brittones infesti erant, quid facerent, concilium convocant, ineunt deque his omnibus deliberaturi, facile consilium perfacile inventum est. Et quoniam nihil praeter vitam et corpora reliquum habebant, elegerunt potius nobiliter mori quam regem proditum derelinquere. Quam ob rem obviam Lodhario pergunt, atque Aurilianensem urbem hinc inde petunt.
4. Charles, meanwhile, hearing that all those whom we have mentioned above had defected from him, and that Lothar had resolved to pursue him with a huge army to the point of extermination, and that on this side Pippin and on that side the Bretons were hostile, they convene a council to decide what they should do; they enter upon it to deliberate about all these matters, and a plan—very easy—was found. And since they had nothing left except life and their bodies, they chose rather to die nobly than to abandon the king, betrayed. For which reason they go to meet Lothar, and from both sides they make for the city of Orléans.
They pitch camp, distant from one another
more or less 6 leagues, they send envoys to each other; and Charles indeed sought peace on justice alone,
but Lothair was applying himself to find by what cunning he could deceive and overcome him without battle.
Since he despaired of carrying this out with them resisting stoutly, hoping that his forces, as they had begun,
would increase daily, while with Charles they had diminished, he judged that he could more easily subjugate him.
But deceived in this hope, he broke off the battle by this pact: that Aquitaine, Septimania, Provence,
and ten counties between the Loire and the Seine should be yielded to Charles, namely on this condition,
that, content with these, he should meanwhile remain there, until Attigny on the 8.
On the Ides of May let them convene; as though indeed by common
consent he promised to wish to foresee and to establish the utility of both parties. The leading men also of Charles’s party, perceiving that the business exceeded their forces,
and they greatly feared lest, if a battle were joined, in so great a paucity they might with difficulty save their king — for there was for all no small hope in his disposition —,
for which reason, stipulations of this tenor being set, they agree that henceforth Lothar shall be to Charles a faithful friend, as a brother by justice ought to be to a brother, and
that he should cause the realms which he assigned to him to be kept in quiet, and in the meantime should grant leave to go in hostile fashion against Louis; otherwise, by right of what they had sworn,
they ought to be absolved. By this art indeed they both withdraw their king from dangers
and soon absolve themselves from the oath.
For before the same men, who had sworn these things, went out from home, he tried to draw away from him some of those who were present, and for the morrow he received back certain of his own. Moreover he immediately directed into the realms which he had deputed to him, and, in so far as he could, he perturbed them so that they might not submit themselves to him, and he proceeded to receive those coming to him from Provence, and he intended how he might overcome Louis by guile or by force.
5. Interea Karolus Aurilianensem urbem veniens Teotbaldum et Warinum cum quibusdam e Burgundia ad se venientes gratanter ac benigne excepit. Hinc autem obviam Bernardo, sicut mandaverat, Nivernensem urbem petit. Sed Bernardus more solito ad illum venire distulit dicens se cum Pippino suisque sacramento firmasse, ut neuter absque alterius consensu cum quolibet quodcumque pactum inire deberet; quam ob rem testatus est ad illos se ire velle, et si efficere posset, ut una secum sui devenirent, bene; sin aliter, soluto iuramento infra dies quindecim ad illum reversurum suaeque dicioni se commissurum esse promisit.
5. Meanwhile Charles, coming to the city of Orléans, graciously and benignly received Theobald and Warinus with
certain men from Burgundy who were coming to him. Thence, to meet Bernard, just as he had commanded, he made for the
city of Nevers. But Bernard, in his accustomed manner, put off coming to him, saying that he had confirmed by oath with
Pippin and his own men that neither should enter into any pact with anyone without the consent of the other; for which
reason he declared that he wished to go to them, and, if he could bring it about that his own would come together with
him, well; otherwise, with the oath released, within fifteen days he would return to him and promised that he would
commit himself to his dominion.
For which reason Charles came again to meet him at Bourges.
When Bernard, coming there, had done neither, Charles, taking grievously the seductions which he had practiced upon his father and was up to now practicing upon him, fearing that he could not otherwise apprehend him, decided to rush upon him suddenly. But Bernard, although late, perceived this beforehand, took to flight and scarcely escaped.
Charles, however, laid some of his men low, left some wounded and half-alive, left some wounded and half-alive, but took others unhurt and ordered them to be kept under guard in the manner of captives, and he permitted the entire baggage and equipment to be plundered. Then too Bernard, made more humble, a little later came as a suppliant to Charles, saying that he had been faithful to him and that then, if it had been permitted, he would have wished to be so, and that henceforth, although afflicted by this contumely, he would by no means despair of being so in the future; and even if anyone should wish to say otherwise, he promises that he will repel this with arms. By these words Charles, made credulous, received him, enriched with gifts and favor, into the fellowship of friendship, and sent him off to try to make Pippin and his men, as he had promised, subject to himself.
Et his ita compositis Cenomannicam urbem adiit Lantbertum Ericumque una cum ceteris recepturus. Cumque ille illos inibi perhumane reciperet, protinus ad Nomenoium ducem Brittanniorum mittit scire cupiens, si suae se dicioni subdere vellet. Qui adquiescens consiliis plurimorum Karolo munera mittit ac sacramento fidem deinceps servandam illi firmavit.
And with these things thus arranged, he went to the city of the Cenomanni to receive Lambert and Eric together with the others. And when he was receiving them there very humanely, he immediately sends to Nomenoium, duke of the Bretons, wishing to know whether he would be willing to subject himself to his dominion. He, acquiescing to the counsels of many, sends gifts to Charles and by an oath confirmed that loyalty would henceforth be kept to him.
With these things accomplished, since the time of the placitum, which they had appointed at Attigny, seemed to be approaching, Charles was anxious as to what, advisedly and with solid faith, it was proper for him and his own to do. Therefore he summons the participants in his secrets, rehearses the matter known to all, and demands that it be laid open how they judged that he and his men could more fittingly be stripped out of so great a calamity; and he confesses that in all things he wishes to obey the public utility, and, moreover, that, if it should be necessary, to undergo death for it, he by no means delays. As to these men, since on every side the forces seemed to have grown, recalling the plots which Lothar, in the time of their father, had been striving to bring against their father and against Charles, and which even after their father’s death he was weaving for his brothers without remedy—moreover there came to mind the oaths which he had then lately deceived—they said that they wished gladly to obtain all justice from him, but that from these indications they could hope nothing good; therefore it seemed to them that provision for themselves was called for on every side, that he should by no means delay to come to the appointed placitum in whatever way he could; but if his brother, as he had promised, should wish to seek and establish the common utility, this pleased all who were cognizant and it was fitting that he be gratefully received; but if otherwise, relying on justice and through this on divine aid and on that of his faithful men, he should by no means neglect with all valor to maintain whatever of the realm his father, by the consent of both parties of the faithful, had given to him.
6. Ergo omnes Aquitanos, qui suae parti favebant, una cum matre post se venire praecepit, insuper, quicumque e Burgundia nec non et inter Ligerem et Sequanam sui iuris esse vellent, similiter fecit. Idem autem ipse una cum his qui per praesens aderant, quamquam difficile videretur, praefatum iter arripuit. Cumque Sequanam venisset, repperit Guntboldum, Warnarium, Arnulfum, Gerardum nec non et omnes a Carbonariis et infra comites, abbates, episcopos, ob hoc videlicet a Lodhario inibi relictos, ut si absque suo consensu transire vellet, minime posset.
6. Therefore he ordered all the Aquitanians who favored his side, together with his mother, to come after him;
moreover, whoever from Burgundy and likewise between the Loire and the Seine wished to be under his jurisdiction, he did similarly. And he himself, together with those who were present at the moment, although it seemed difficult, undertook the aforesaid journey.
And when he had come to the Seine, he found Gundobold, Warnarius, Arnulf, Gerard, and likewise all the counts, abbots, bishops from the Carbonaria and below, left there by Lothar for this purpose: that, if he should wish to cross without his consent, he might by no means be able.
Moreover there was added, that the river,
inundating, had denied fords everywhere, and the guardians of the river had either crushed all the ships or at any rate submerged them, and Gerard too the bridges, whichever
he found, destroyed. Therefore, the passage made beyond measure difficult, brought no small annoyance to those wishing to cross. But when, by so many difficulties, their minds were being agitated by counsels of many kinds, at last the merchants’ ships—carried off by the fervent tide from the mouth by which the Seine flows into the sea—and set ashore near the city of Rouen, are reported.
Coming there, Charles fills two fewer than 30 of these with armed soldiery, and, having entered, he sends ahead those who should announce in advance that he is going to come, granting to each willing person remission of offenses, but for the unwilling, that they have to leave to him the kingdom granted to him by God. When they spurned these terms, and the fleet seemed to be approaching, as soon as they recognized the cross on which they had sworn and Charles, they immediately fled, leaving the shore. Since, in crossing, the horses had caused delay, he could not overtake them; he directed his route to Saint Denis for the sake of praise and supplication; and, coming there, he learned that those whom flight had dispersed had gathered into one together with Arnulf and Gerard and the others, and against Theutbald, Warinus, Otbert, and the rest.
who, as it had been mandated, wanted to rush upon those who were coming to Charles.
For which reason he went to Saint Germanus for the sake of prayer, and, traveling through the whole night, with dawn growing light, where the Luva flows together with the Seine, he received Warin with his companions safe.
And thus by one and the same route he approached the city of Sens.
Thence he rises by night, making a journey through Utta hoping, as it had been announced to him, that those whom we have mentioned above were standing fast in the same forest; for he had disposed, wherever and however he could, to rush upon them. And he would indeed have done this, had not imminent death, at the very doors, been announced to men anxious for life; wherefore nearly all, terrified beyond measure, each as he was able, took to flight; whom, since Charles could not overtake, his companions and horses being weary, indulging quiet for the Lord’s Supper, he went on the morrow to the city of the Tricassini.
7. Eodem tempore, dum haec quae praemisimus a Karolo exsequerentur Lodharius, uti praefatum est, dolo an vi Lodhuvicum aut subdere aut, quod mavult, perdere posset, tota mente tractabat. In quo negotio congrue Otgarium Magontiae sedis episcopum et Adhelbertum Metensium comitem convocat; habebat enim uterque Lodhuvicum ad mortem usque exosum. Iam enim Adhelbertus ex infirmitate, qua paene per annum detentus fuerat, velut in supplementum fratricidii respiraverat; erat enim eo in tempore ita prudens consilio, ut sententiam ab eo prolatam non quilibet mutare vellet.
7. At the same time, while the things which we have premised were being executed by Charles, Lothar, as was aforesaid, was deliberating with his whole mind whether by guile or by force he could either subject Louis or, what he preferred, destroy him. In this business he suitably convokes Otgar, bishop of the see of Mainz, and Adhelbert, count of Metz; for each of them held Louis hated unto death. For already Adhelbert, from the infirmity by which he had been detained for nearly a year, had, as it were, breathed again as a supplement of fratricide; for at that time he was so prudent in counsel that not just anyone would wish to change a sentence brought forth by him.
At his instigation Lothar, having gathered from here and there an infinite multitude, crossed the Rhine, sending ahead, as was his custom, those who would attempt by threats and blandishments to draw away the pendulous populace. But the people who were with Louis, fearing lest they could bear so great an army, partly, defecting, pass over to Lothar, partly take to flight and leave Louis desolate. He, since all other support was lacking on every side, departed with very few and withdrew into Bavaria.
Since this befell Louis, Lothar thereafter thought that he would in no way prevail at all. Therefore he left there Duke Adalbert, whom we mentioned above, for this reason: both to secure the people to himself by oaths, and so that, if Louis should wish to go to Charles, he would by no means be able. But he himself, since he had discovered that Charles was crossing the Seine, was preparing to go to meet him.
8. Mira sane ac merito notanda res Karolo in eodem sancto sabbato contigit. Nam neque ipse nec quilibet in suo comitatu quicquam absque quod corpore gerebant et absque armis et equis habebant; cumque de balneo quidem egrederetur et eadem vestimenta, quae exuerat, induere pararet, repente ab Aquitania missi pro foribus adstiterant, qui coronam et omnem ornatum, tam regium quam et quicquid ad cultum divinum pertinebat, ferebant. Quis non miretur paucos et paene ignotos viros tot terrarum spatia, dum ubique omnes rapinae insisterent, tot talenta auri gemmarumque infinitam multitudinem ferre illaesos valuisse?
8. A wondrous thing indeed and worthy to be noted befell Charles on that same Holy Saturday. For neither he nor anyone in his retinue had anything besides what they carried on their person, and besides their arms and horses; and when he was coming out of the bath and was getting ready to put on the same clothes which he had taken off, suddenly men sent from Aquitaine were standing before the doors, who were bearing the crown and every ornament, both royal and whatever pertained to divine worship. Who would not marvel that a few men, and almost unknown, were able to carry unscathed across so many stretches of lands—while everywhere all manner of rapine beset the roads—so many talents of gold and an infinite multitude of gems?
And, what I confess will be most to be wondered at, how could they come to the appointed place, or at least to the set day and hour, when not even the same Charles knew where it was fitting for himself and his men to be? Which outcome indeed seemed able to happen in no other way than by a divine gift and nod; and through this he cast stupefaction into his comrades-in-arms and raised all to the greatest hope of salvation. Hence indeed Charles and the whole cohort, exulting, turned to celebrate the feasts.
Having completed what he had undertaken, kindly receiving Lothar’s envoys he ordered them to feast together with him; and he also enjoined them to return on the morrow, promising that through his own men he would give an answer concerning that which his brother had mandated to him. But in Lothar’s legation it was asked why he was exceeding, without his consensus, the boundaries which he had set for him; and, since he had done so, at least, wherever they might find him, he commands that in the meantime he rest in that place, until it should be mandated to him whether he ought to come to the appointed place or to another, where it would seem more congruent to him. Charles, on the other hand, through his men replied that on this account he had exceeded the appointed boundaries, because of all the benefits promised to him on the other’s side and confirmed by oath, he allowed nothing to stand firm.
For among his men, beyond what had been ratified, he suborned certain persons and added them to his own jurisdiction, some indeed he deprived of life; moreover he perturbed, so far as he was able, the realms which he ought to have made subject to him, and, what is greatest, he rushed upon his brother in hostile fashion and even compelled him to seek suffrage from the pagans. Nevertheless, although these things stood thus, he sent word that he wished to come to the assembly which by common consent they had established; where, if he should wish to seek and to determine the common utility, as he had promised, it would be pleasing to him; but otherwise, as to the kingdom which God and his father had given to him by the consent of his men, he made it known that he would in all things obey the counsels of his faithful according to the will of God. And with these things thus composed, he took up the journey and anticipated, arriving at the aforesaid place the day before that on which it had been agreed to convene.
9. Interea legati a Lodhuwico venerant nuntiantes, quod, si sciret, quomodo fieri posset, in illius adiutorium venire vellet. Quo se Karolus et indigere respondit, gratias congruae voluntati egit et, ut hoc accelerare studerent, protinus praefatos missos remisit. Cumque quattuor vel eo amplius dies inibi adventum Lodharii praestolaretur, et ille venire differret, contionem advocat, concilium iniit, quidnam consultius deinceps illi agendum videretur, deliberaturus.
9. Meanwhile envoys from Lodhuwicus had come, announcing that, if he knew how it could be done, he would wish to come into his assistance. To this Karolus replied that he both needed it, gave thanks for the congruous goodwill, and, that they might strive to accelerate this, immediately sent back the aforesaid envoys. And when for four or even more days he was there awaiting the advent of Lodharius, and he deferred to come, he calls an assembly, entered upon a council, to consider what would seem more advisable thereafter for him to do, deliberating.
Certain men were saying, since his mother was coming together with the Aquitanians, he ought to go to meet her; but the greater part were advising either to seize the journey to go to meet Lothar, or at least, wherever he wished, they said he ought to await his arrival; for this especially, since, if in any way he began to bend his route elsewhere, all would claim that he had entered upon flight, and from this Lothar and his own would have to become bolder, and those who up to now, for fear, had joined themselves to neither side, they hoped would flow to him from every quarter; which also came to pass. For, although with difficulty, nevertheless the opinion of the former prevailed; wherefore Charles approached the Cadhellonic city, and there, his mother together with the Aquitanians having been received, it is suddenly announced that Louis, with Adalbert, duke of the Austrasians, battle having been joined, had conquered and, the Rhine crossed, was coming, for his assistance, as quickly as he could. When this was more speedily made known to the whole camp, all with a lively spirit were urging that they go to meet him.
Lodharius quoque ut haec ita se habere deprehendit, circumfusae plebi Karolum fugam inisse persequique illum, quantocius posset, velle denuntiat; quo quidem nuntio fidos sibi alacriores reddidit, dubiis autem quibusque et affluendi audaciam iniecit et firmiores suae parti reddidit. Cumque Karolus a Lodhario persequi se didicisset, quoniam in difficili loco aquis paludibusque circumfusis castra posuerant, ut absque qualibet difficultate, si Lodharius vellet, congredi possent, protinus obviam illi perrexit. Quae quidem Lodhario ut nuntiata sunt, castra posuit ac veluti fessis equis biduo requiem dedit.
Lotharius also, when he discovered that these things were so, announces to the surrounding populace that Charles had entered upon flight and that he wished to pursue him as quickly as he could; by which message indeed he rendered his faithful more eager, and in all the doubtful he both instilled the audacity of flocking in and made them more steadfast for his party. And when Charles had learned that he was being pursued by Lotharius, since they had pitched camp in a difficult place surrounded by waters and marshes, so that, without any difficulty, if Lotharius should wish, they might come to close combat, straightway he went forth to meet him. And when these things were reported to Lotharius, he pitched camp and, as if for weary horses, he gave a rest of two days.
Thus, after they had done these same things again and were frequently sending envoys to one another, but could determine nothing profitable, at length, drawing near, Lodhuwicus and Karolus meet, and in the same assembly, grieving, they confer about all these things—how Lodharius, without any moderation, was raging against them and their men—and what thereafter would seem more opportune to be done, intending to deliberate on the morrow. At daybreak indeed they meet, they enter a council, in which they make much inquiry concerning so great a calamity. And when each in turn had set forth what, how great, and of what sort they had suffered from their brother, it seemed to all, unanimously and with equal consent, that they should select both from the sacrosanct order of bishops and from the laity noble, prudent, benevolent men, through whom they should send word of what their father had established between them, and what they had suffered from him after their father’s death; moreover that they should beseech that he be mindful of Almighty God and grant peace to his brothers and to the whole Church of God; that he should cede to each what by the consent of father and brother was justly owed; and, moreover, that, in order that he might acquiesce to just prayers, they would offer him whatever they seemed to have in the whole army, apart from horses and arms.
And if he should be willing to acquiesce to these monitions
and obsecrations, it would be pleasing; otherwise, they said that they
could without doubt hope for support from a divine gift, if they were willing
all that is just and strove humbly to offer this to their brother. And since
these things seemed deservedly ratified, they were forthwith fulfilled.
10. Sed haec veluti pro nihilo ducta Lodharius sprevit, per suos se nihil absque proelio velle mandavit confestimque obviam Pippino, qui ab Aquitania ad illum veniebat, iter arripuit. Quod cum ocius didicissent Lodhuwicus et sui, supra modum rem graviter ferentes - erant enim undique graviter tam itineris longitudine quam et proeliis variisque difficultatibus et maxime equorum inopia attriti -, verumtamen, quamquam se haec ita haberent, timentes, ne forte, si ab auxilio fratris frater deficeret, posteris suis indignam memoriam reliquissent; quod quidem ne facerent, elegerunt omni penuriae, etiam, si oporteret, morti potius subire quam nomen invictum amittere. Quam ob rem ex eadem magnanimitate maestitia oppressa, invicem se adhortantes, gaudentes velociterque, ut Lodharium cito consequi possent, ibant.
10. But Lodharius, regarding these things as virtually nothing, spurned them, through his men sent word that he wished nothing except by battle, and immediately seized the road to meet Pippin, who was coming to him from Aquitaine. When Lodhuwicus and his men learned this with speed, taking the matter beyond measure grievously — for they were on all sides grievously worn down both by the length of the journey and by battles and various difficulties, and most of all by a lack of horses — nevertheless, although matters thus stood for them, fearing lest perhaps, if a brother failed a brother in aid, they would leave to their descendants an unworthy memory; in order not to do this, they chose to undergo every penury, and even, if it should be necessary, rather death than to lose their unconquered name. Wherefore, with sadness suppressed by that same magnanimity, exhorting one another, rejoicing and swiftly, that they might quickly overtake Lodharius, they went.
And when, unexpectedly, near the city of Alciodorum, each army came into view of the other, at once Lodharius, fearing lest perchance his brothers might wish without delay to rush upon him, armed, advanced a little beyond the camp. Since his brothers learned that he was doing this, they leave some men laying out the camp, take some armed men with them, and without delay go forward to meet him; they send envoys to one another in turn and arrange a peace by night. The camps, moreover, were distant from each other about three leagues, and between them there lay a small marsh and a wooded pass; and through this it was difficult for each to have access to the other.
Wherefore, with the dawn growing light, Louis and Charles send to Lothar, bidding that it greatly displeased them that he had denied them peace without battle; and that also, since he wished it, it should be so, even without any fraud, if it ought to be done. And first indeed let them invoke God with fasts and vows; then, if he should be willing to cross over to them, they promise that they will give a place for crossing, so that, every impediment on their own part and that of their men removed, they might be able to meet without any hidden deception; and they also instructed that, if he wished, he confirm these things by an oath; but if he were unwilling, they ask that he concede the same to them and agree to confirm it. He, however, in his accustomed manner promised that he would respond through his men, and, as soon as the legates returned, immediately set out to meet them and sought Fontaneum as the place where he would pitch camp.
Eadem autem die fratres sui post Lodharium iter accelerantes antecesserunt illum et propter vicum quod Tauriacus dicitur castra posuerunt. Crastina die exercitus praeparati ad proelium castra aliquantulum excesserunt. Praemittentes Lodhuwicus ac Karolus Lodhario mandaverunt, ut memor esset fraternae condicionis, sineret ecclesiam Dei et universum populum Christianum pacem habere, concederet illis regna a patre suo consensu concessa, haberet sua sibi non merito, sed sola misericordia a patre illi relicta.
But on the same day his brothers, accelerating the march after Lothar, preceded him and pitched camp near the village which is called Tauriacus. On the next day the armies, prepared for battle, went out a little beyond the camp. Sending ahead, Louis and Charles sent word to Lothar, that he should be mindful of the fraternal compact, that he should allow the Church of God and the whole Christian people to have peace, that he should grant to them the kingdoms granted by his father by consent, that he should keep his own for himself not by merit, but by the sole mercy left to him by his father.
And as a munus they were offering him whatever in the whole army they seemed to possess apart from arms and horses; but if he would not will that, each yielded to him a portion of the kingdom, the one as far as the Carbonaria, the other indeed as far as the Rhine; and if he should refuse that too, they would divide all Francia with an even balance, and whichever of these he wished would be under his dominion. To this Lodharius, in his accustomed manner, replied through his own men that he would note down whatever pleased him, and, sending then Drogo, Hugo, and Hegibert, he declared that they had not previously delivered to him anything of the sort, and said he wished to have a span of time to consider it; but in truth Pippinus had not come—he wished by this delay to await him. Nevertheless he ordered Ricuinus, Hirmenaldus, and Fredericus to confirm by oath that for no other matter was he seeking this truce, except that he wished to pursue the common profit both of them and of the whole plebs, as justice between brothers and the people of Christ required.
Made trusting by this oath, Lodhuwicus and Karolus, for that day and the next, and moreover even up to the second hour of the third day—which occurred on the 7th day before the Kalends of July (June 25)—with the peace of both parties ratified by a sworn oath, return to the camp, intending on the morrow to celebrate the Mass of Saint John.
Pippin too, the same day, Lotharius, received as a reinforcement, instructs his brothers, since they knew that the name of emperor had been imposed with great authority, to consider to what extent he could fulfill the magnificent office of that same name; moreover, that he by no means willingly seeks the advancement of both. But when they were asked whether he was willing to accept any of those things which they had enjoined, or whether he had imposed upon them any definitive sentence, they replied that none of these things had been enjoined upon them. Wherefore, since every hope of justice and peace seemed on his part to have been taken away, they command him, if he had not found something better, either to accept one of those things which they had enjoined upon him, or to know that they on the morrow — which befell, as was said above, 7.
Dum haec super Ligerim iuxta Sanctum Fludualdum consistens scriberem, ecclipsis solis hora prima feria tertia, XV. Kal. Novembris in Scorpione contigit. His ita omissis diluculo Lodhuwicus et Karolus consurgunt, verticem montis castrae Lodharii contigui cum tertia, ut videtur, exercitus parte occupant adventumque eius et horam secundam, ut sui iuraverant, exspectant.
While I was writing these things, standing by the Loire near Saint Fluduald,
a solar eclipse occurred at the first hour on Tuesday, on the 15th day before the Kalends of November, in Scorpio.
These things thus omitted, at daybreak Louis and Charles rise,
they occupy the summit of the mountain contiguous to Lothar’s camp with, as it seems, a third part of the army,
and they await his arrival and the second hour, as their own had sworn.
And when both were present, they joined battle over the rivulet of the Burgundians with great contest. And Louis indeed and Lothar, in the place which is called Brittas, fought stoutly; there Lothar, being overcome, turned his back. But the part of the army which Charles engaged in the place that is commonly called Fagit, fled at once; the part, however, which at Solennat attacked Adhelard and the others, to whom I, with the Lord helping, furnished no small reinforcement, fought stoutly; where each of the two prevailed, but at the very last all fled on Lothar’s side.