John of Garland•INTECUMENTA SUPER OVIDIUM METAMORPHOSEOS SECUNDUM MAGISTRUM IOHANNEM ANGLICUM
Abbo Floriacensis1 work
Abelard3 works
Addison9 works
Adso Dervensis1 work
Aelredus Rievallensis1 work
Alanus de Insulis2 works
Albert of Aix1 work
HISTORIA HIEROSOLYMITANAE EXPEDITIONIS12 sections
Albertano of Brescia5 works
DE AMORE ET DILECTIONE DEI4 sections
SERMONES4 sections
Alcuin9 works
Alfonsi1 work
Ambrose4 works
Ambrosius4 works
Ammianus1 work
Ampelius1 work
Andrea da Bergamo1 work
Andreas Capellanus1 work
DE AMORE LIBRI TRES3 sections
Annales Regni Francorum1 work
Annales Vedastini1 work
Annales Xantenses1 work
Anonymus Neveleti1 work
Anonymus Valesianus2 works
Apicius1 work
DE RE COQUINARIA5 sections
Appendix Vergiliana1 work
Apuleius2 works
METAMORPHOSES12 sections
DE DOGMATE PLATONIS6 sections
Aquinas6 works
Archipoeta1 work
Arnobius1 work
ADVERSVS NATIONES LIBRI VII7 sections
Arnulf of Lisieux1 work
Asconius1 work
Asserius1 work
Augustine5 works
CONFESSIONES13 sections
DE CIVITATE DEI23 sections
DE TRINITATE15 sections
CONTRA SECUNDAM IULIANI RESPONSIONEM2 sections
Augustus1 work
RES GESTAE DIVI AVGVSTI2 sections
Aurelius Victor1 work
LIBER ET INCERTORVM LIBRI3 sections
Ausonius2 works
Avianus1 work
Avienus2 works
Bacon3 works
HISTORIA REGNI HENRICI SEPTIMI REGIS ANGLIAE11 sections
Balde2 works
Baldo1 work
Bebel1 work
Bede2 works
HISTORIAM ECCLESIASTICAM GENTIS ANGLORUM7 sections
Benedict1 work
Berengar1 work
Bernard of Clairvaux1 work
Bernard of Cluny1 work
DE CONTEMPTU MUNDI LIBRI DUO2 sections
Biblia Sacra3 works
VETUS TESTAMENTUM49 sections
NOVUM TESTAMENTUM27 sections
Bigges1 work
Boethius de Dacia2 works
Bonaventure1 work
Breve Chronicon Northmannicum1 work
Buchanan1 work
Bultelius2 works
Caecilius Balbus1 work
Caesar3 works
COMMENTARIORUM LIBRI VII DE BELLO GALLICO CUM A. HIRTI SUPPLEMENTO8 sections
COMMENTARIORUM LIBRI III DE BELLO CIVILI3 sections
LIBRI INCERTORUM AUCTORUM3 sections
Calpurnius Flaccus1 work
Calpurnius Siculus1 work
Campion8 works
Carmen Arvale1 work
Carmen de Martyrio1 work
Carmen in Victoriam1 work
Carmen Saliare1 work
Carmina Burana1 work
Cassiodorus5 works
Catullus1 work
Censorinus1 work
Christian Creeds1 work
Cicero3 works
ORATORIA33 sections
PHILOSOPHIA21 sections
EPISTULAE4 sections
Cinna Helvius1 work
Claudian4 works
Claudii Oratio1 work
Claudius Caesar1 work
Columbus1 work
Columella2 works
Commodianus3 works
Conradus Celtis2 works
Constitutum Constantini1 work
Contemporary9 works
Cotta1 work
Dante4 works
Dares the Phrygian1 work
de Ave Phoenice1 work
De Expugnatione Terrae Sanctae per Saladinum1 work
Declaratio Arbroathis1 work
Decretum Gelasianum1 work
Descartes1 work
Dies Irae1 work
Disticha Catonis1 work
Egeria1 work
ITINERARIUM PEREGRINATIO2 sections
Einhard1 work
Ennius1 work
Epistolae Austrasicae1 work
Epistulae de Priapismo1 work
Erasmus7 works
Erchempert1 work
Eucherius1 work
Eugippius1 work
Eutropius1 work
BREVIARIVM HISTORIAE ROMANAE10 sections
Exurperantius1 work
Fabricius Montanus1 work
Falcandus1 work
Falcone di Benevento1 work
Ficino1 work
Fletcher1 work
Florus1 work
EPITOME DE T. LIVIO BELLORUM OMNIUM ANNORUM DCC LIBRI DUO2 sections
Foedus Aeternum1 work
Forsett2 works
Fredegarius1 work
Frodebertus & Importunus1 work
Frontinus3 works
STRATEGEMATA4 sections
DE AQUAEDUCTU URBIS ROMAE2 sections
OPUSCULA RERUM RUSTICARUM4 sections
Fulgentius3 works
MITOLOGIARUM LIBRI TRES3 sections
Gaius4 works
Galileo1 work
Garcilaso de la Vega1 work
Gaudeamus Igitur1 work
Gellius1 work
Germanicus1 work
Gesta Francorum10 works
Gesta Romanorum1 work
Gioacchino da Fiore1 work
Godfrey of Winchester2 works
Grattius1 work
Gregorii Mirabilia Urbis Romae1 work
Gregorius Magnus1 work
Gregory IX5 works
Gregory of Tours1 work
LIBRI HISTORIARUM10 sections
Gregory the Great1 work
Gregory VII1 work
Gwinne8 works
Henry of Settimello1 work
Henry VII1 work
Historia Apolloni1 work
Historia Augusta30 works
Historia Brittonum1 work
Holberg1 work
Horace3 works
SERMONES2 sections
CARMINA4 sections
EPISTULAE5 sections
Hugo of St. Victor2 works
Hydatius2 works
Hyginus3 works
Hymni1 work
Hymni et cantica1 work
Iacobus de Voragine1 work
LEGENDA AUREA24 sections
Ilias Latina1 work
Iordanes2 works
Isidore of Seville3 works
ETYMOLOGIARVM SIVE ORIGINVM LIBRI XX20 sections
SENTENTIAE LIBRI III3 sections
Iulius Obsequens1 work
Iulius Paris1 work
Ius Romanum4 works
Janus Secundus2 works
Johann H. Withof1 work
Johann P. L. Withof1 work
Johannes de Alta Silva1 work
Johannes de Plano Carpini1 work
John of Garland1 work
Jordanes2 works
Julius Obsequens1 work
Junillus1 work
Justin1 work
HISTORIARVM PHILIPPICARVM T. POMPEII TROGI LIBRI XLIV IN EPITOMEN REDACTI46 sections
Justinian3 works
INSTITVTIONES5 sections
CODEX12 sections
DIGESTA50 sections
Juvenal1 work
Kepler1 work
Landor4 works
Laurentius Corvinus2 works
Legenda Regis Stephani1 work
Leo of Naples1 work
HISTORIA DE PRELIIS ALEXANDRI MAGNI3 sections
Leo the Great1 work
SERMONES DE QUADRAGESIMA2 sections
Liber Kalilae et Dimnae1 work
Liber Pontificalis1 work
Livius Andronicus1 work
Livy1 work
AB VRBE CONDITA LIBRI37 sections
Lotichius1 work
Lucan1 work
DE BELLO CIVILI SIVE PHARSALIA10 sections
Lucretius1 work
DE RERVM NATVRA LIBRI SEX6 sections
Lupus Protospatarius Barensis1 work
Macarius of Alexandria1 work
Macarius the Great1 work
Magna Carta1 work
Maidstone1 work
Malaterra1 work
DE REBUS GESTIS ROGERII CALABRIAE ET SICILIAE COMITIS ET ROBERTI GUISCARDI DUCIS FRATRIS EIUS4 sections
Manilius1 work
ASTRONOMICON5 sections
Marbodus Redonensis1 work
Marcellinus Comes2 works
Martial1 work
Martin of Braga13 works
Marullo1 work
Marx1 work
Maximianus1 work
May1 work
SUPPLEMENTUM PHARSALIAE8 sections
Melanchthon4 works
Milton1 work
Minucius Felix1 work
Mirabilia Urbis Romae1 work
Mirandola1 work
CARMINA9 sections
Miscellanea Carminum42 works
Montanus1 work
Naevius1 work
Navagero1 work
Nemesianus1 work
ECLOGAE4 sections
Nepos3 works
LIBER DE EXCELLENTIBUS DVCIBUS EXTERARVM GENTIVM24 sections
Newton1 work
PHILOSOPHIÆ NATURALIS PRINCIPIA MATHEMATICA4 sections
Nithardus1 work
HISTORIARUM LIBRI QUATTUOR4 sections
Notitia Dignitatum2 works
Novatian1 work
Origo gentis Langobardorum1 work
Orosius1 work
HISTORIARUM ADVERSUM PAGANOS LIBRI VII7 sections
Otto of Freising1 work
GESTA FRIDERICI IMPERATORIS5 sections
Ovid7 works
METAMORPHOSES15 sections
AMORES3 sections
HEROIDES21 sections
ARS AMATORIA3 sections
TRISTIA5 sections
EX PONTO4 sections
Owen1 work
Papal Bulls4 works
Pascoli5 works
Passerat1 work
Passio Perpetuae1 work
Patricius1 work
Tome I: Panaugia2 sections
Paulinus Nolensis1 work
Paulus Diaconus4 works
Persius1 work
Pervigilium Veneris1 work
Petronius2 works
Petrus Blesensis1 work
Petrus de Ebulo1 work
Phaedrus2 works
FABVLARVM AESOPIARVM LIBRI QVINQVE5 sections
Phineas Fletcher1 work
Planctus destructionis1 work
Plautus21 works
Pliny the Younger2 works
EPISTVLARVM LIBRI DECEM10 sections
Poggio Bracciolini1 work
Pomponius Mela1 work
DE CHOROGRAPHIA3 sections
Pontano1 work
Poree1 work
Porphyrius1 work
Precatio Terrae1 work
Priapea1 work
Professio Contra Priscillianum1 work
Propertius1 work
ELEGIAE4 sections
Prosperus3 works
Prudentius2 works
Pseudoplatonica12 works
Publilius Syrus1 work
Quintilian2 works
INSTITUTIONES12 sections
Raoul of Caen1 work
Regula ad Monachos1 work
Reposianus1 work
Ricardi de Bury1 work
Richerus1 work
HISTORIARUM LIBRI QUATUOR4 sections
Rimbaud1 work
Ritchie's Fabulae Faciles1 work
Roman Epitaphs1 work
Roman Inscriptions1 work
Ruaeus1 work
Ruaeus' Aeneid1 work
Rutilius Lupus1 work
Rutilius Namatianus1 work
Sabinus1 work
EPISTULAE TRES AD OVIDIANAS EPISTULAS RESPONSORIAE3 sections
Sallust10 works
Sannazaro2 works
Scaliger1 work
Sedulius2 works
CARMEN PASCHALE5 sections
Seneca9 works
EPISTULAE MORALES AD LUCILIUM16 sections
QUAESTIONES NATURALES7 sections
DE CONSOLATIONE3 sections
DE IRA3 sections
DE BENEFICIIS3 sections
DIALOGI7 sections
FABULAE8 sections
Septem Sapientum1 work
Sidonius Apollinaris2 works
Sigebert of Gembloux3 works
Silius Italicus1 work
Solinus2 works
DE MIRABILIBUS MUNDI Mommsen 1st edition (1864)4 sections
DE MIRABILIBUS MUNDI C.L.F. Panckoucke edition (Paris 1847)4 sections
Spinoza1 work
Statius3 works
THEBAID12 sections
ACHILLEID2 sections
Stephanus de Varda1 work
Suetonius2 works
Sulpicia1 work
Sulpicius Severus2 works
CHRONICORUM LIBRI DUO2 sections
Syrus1 work
Tacitus5 works
Terence6 works
Tertullian32 works
Testamentum Porcelli1 work
Theodolus1 work
Theodosius16 works
Theophanes1 work
Thomas à Kempis1 work
DE IMITATIONE CHRISTI4 sections
Thomas of Edessa1 work
Tibullus1 work
TIBVLLI ALIORVMQUE CARMINVM LIBRI TRES3 sections
Tünger1 work
Valerius Flaccus1 work
Valerius Maximus1 work
FACTORVM ET DICTORVM MEMORABILIVM LIBRI NOVEM9 sections
Vallauri1 work
Varro2 works
RERVM RVSTICARVM DE AGRI CVLTURA3 sections
DE LINGVA LATINA7 sections
Vegetius1 work
EPITOMA REI MILITARIS LIBRI IIII4 sections
Velleius Paterculus1 work
HISTORIAE ROMANAE2 sections
Venantius Fortunatus1 work
Vico1 work
Vida1 work
Vincent of Lérins1 work
Virgil3 works
AENEID12 sections
ECLOGUES10 sections
GEORGICON4 sections
Vita Agnetis1 work
Vita Caroli IV1 work
Vita Sancti Columbae2 works
Vitruvius1 work
DE ARCHITECTVRA10 sections
Waardenburg1 work
Waltarius3 works
Walter Mapps2 works
Walter of Châtillon1 work
William of Apulia1 work
William of Conches2 works
William of Tyre1 work
HISTORIA RERUM IN PARTIBUS TRANSMARINIS GESTARUM24 sections
Xylander1 work
Zonaras1 work
Parvus maiori paret veloxque viator
Quo iubeat dominus previus ire solet.
Sic mea proclivis famulatur harundo poetis
Et pede pentametro cursitat illa levis.
Morphosis Ovidii parva cum clave Johannis
Panditur et presens cartula servit ei.
Nodos secreti denodat, clausa revelat
Rarificat nebulas, integumenta canit.
The lesser obeys the greater, and the swift wayfarer
is wont to go where the lord, going before, bids him to go.
Thus my compliant reed serves the poets
and with pentameter foot that light one runs.
Ovid’s Metamorphoses is opened with the small key of John,
and this present little leaf serves it.
It unknots the knots of secrecy, reveals what was closed,
rarefies the mists, sings the integuments.
Constituens genesim principiique thesim.
Ars et natura, typus et magus, a genitura
Mutant que pereunt, dant veneunt et emunt.
Dicitur artificis mutatio quando recedit
A silva veteri flamma remota solo.
The ideal world becomes the material world
establishing genesis and the thesis of the principle.
Art and nature, the type and the magus, from geniture
change and perish; they give, are sold, and buy.
It is called the artificer’s alteration when he withdraws
from the old matter, the flame removed from the ground.
Et genitum perdit res variare potens.
Fit tipice, magice mutatio: vir leo factus
Est tipice; magice stat retro currit aqua.
Omnes ficticii partes non discute, summam
Elige, quid sapiat, quid velit illa vide.
Nature, generating, changes while it is deficient in being,
and a thing potent to vary undoes the generated.
A mutation occurs typic-ally and magic-ally: a man made a lion
is typic-ally; magic-ally, water stands and runs backward.
Do not scrutinize all the fictive parts; choose the sum;
see what it savors of, what it intends.
Ex terra, terre porrigit unda fidem.
Nos iuvat hec numeri proporcio mensio terna:
Dic michi bis duo bis ter tria ter tibi sint.
Hos iungat medio numeros proporcio talis:
Dic michi bis duo ter ter tria bis tibi sint.
While fire moves the obtuse waters, full with body, out of earth, the wave extends proof to the earth.
It helps us, this proportion, this ternary mensuration of number:
Tell me: twice two, twice thrice three, let them be thrice for you.
Let such a proportion join these numbers in the middle:
Tell me: twice two, thrice thrice three, let them be twice for you.
Quique iubet stabilis temporis ire vices.
Vernat ver, estas exestuat, auget et escas
Autumnus, canet ispida bruma comis.
Zona rubet media, tristantur frigore bine
Extreme, geminas temperat ignis, hiems.
Thus with numbers he binds the elements by which all things are moved
and he who bids the stable cycles of time to go.
Spring greens, summer swelters, and increases also the foods
Autumn; the brumal frost is hoary with bristling locks.
The middle zone reddens, the two extremes are saddened by cold
the extremes; fire and winter temper the twin zones.
Annos et menses luna renata novat.
Aeris in multas partes est fractio, ventus
Frigoris et tonitrus vendicat esse pater.
Eurum sol oriens, Zephirumque cadens, mediusque
Austrum cui Boreas obstrepit ore videt.
The Sun with a hasty step roams through the twelve signs,
the Moon, reborn, renews years and months.
There is a breaking of the air into many parts; the wind
claims to be the father of cold and thunder.
The rising Sun sees Eurus, and the setting [Sun] Zephyr, and the mid-day [Sun]
sees Auster, against whom Boreas roars with his mouth.
Scriptaque venturis commemoranda viris;
Clauditur historico sermo velamine verus,
Ad populi mores allegoria tibi.
Fabula voce tenus tibi palliat integumentum,
Clausa doctrine res tibi vera latet.
Fabula clave patet, tua nam doctrina, Prometheu,
Informasse prius fertur in arte rudes.
The matter is a history, accomplished in order for magnates,
and written to be commemorated by men to come;
the true discourse is enclosed by a historical veil,
as an allegory for you with regard to the people’s mores.
A fable, in word only, cloaks the integument for you,
the true matter lies hidden for you, shut within doctrine.
The fable is open by a key—namely your doctrine, Prometheus—
who is reported first to have informed the untrained in art.
Plures esse deos, est seges aucta mali.
Non uno contenta deo patet etheris aula,
Sed tot divorum pondere pressa labat.
Primo formavit statuam sibi Belus ut illam
Servus adoraret, paruit ergo timor.
Now, on account of various effects, error asserts
that there are more gods; the harvest of evil is augmented.
Not content with one god, the hall of aether lies open,
but, pressed by the weight of so many divinities, it totters.
At first Belus formed a statue for himself so that a servant
would adore it; therefore fear obeyed.
Nam lupus esse potes proprietate lupi.
Vir misisse viros et nimphas nimpha refertur
Si plus in coitu seminis alter habet.
Est aqua Deucalion est ignis Pirra, parentes
Sunt lapides lapidum qui pietate carent.
If the wolf is areas, the wolf is with lupine ferocity
For you can be a wolf by the property of a wolf.
A man is reported to have sent males, and a nymph to have sent nymphs,
if in coitus the one has more seed.
Deucalion is water, Pyrrha is fire; the parents
are stones of those stones who lack piety.
Fallacemque virum sub ratione premit.
Mentibus hec arbor sapientum virgo virescit
Que quamvis fugiat victa labore viret.
Est virgo Phebi sapientia facta corona
Laurus, quam cupida mente requirit homo.
Phoebus overcomes Python, and the wise man the malignant,
and he presses the fallacious man under reason.
In the minds of the wise this maiden tree grows verdant,
which, although she flees, conquered by toil, greens.
The maiden—Phoebus’s sapience—made into a crown
Laurel, which a man with a desirous mind seeks.
Indiga discurrens fine beata tamen.
Argus ab arguto fertur qui plenus ocellis
Ante retro, plena calliditate sapit.
Cauda pavonis tandem pinguntur ocelli
Quando divicias despicit argus homo.
With the shell broken, Io flees, a wandering, fugitive cow,
indigent, running about without end, yet blessed nevertheless.
Argus is said to be from “argute,” he who, full of little eyes,
before and behind, is wise with full craftiness.
On the peacock’s tail at last the little eyes (ocelli) are painted
when the Argus-man looks down upon riches.
Fertur, et egrotis mentibus addit opem.
Est instrumentum virge syringa virilis
Cum quo vesicam phisica dextra levat.
Phos lux dicetur et Pheton dicitur inde,
Sic splendor solis filius esse potest.
The wand of discourse, its force is to lull tyrants,
it is said, and it adds aid to sick minds.
There is an instrument of the rod, the virile syringe
with which the right hand of physic relieves the bladder.
Phos is called light, and from it “Pheton” is said,
thus the splendor of the sun can be a son.
Machina totius est mundi regia Solis
Cuius philosophus stare columpna potest.
Themo gramatica, logice nitet axis, adornat
Hos resis, decus est quadriviale rote.
Solis equi lucis partes sunt quatuor, horum
Hic rubet, hic splendet, urit hie, ille tepet.
The machine of the whole world is the royal palace of the Sun
of which the philosopher can stand as a column.
Theme: grammar; the axis shines with logic; adorns
these, rhetoric; the quadrivial ornament of the wheel.
The Sun’s horses, the parts of light, are four; of these,
this one reddens, this one shines, this one burns, that one is tepid.
Qui canit in cigno delicuisse datur.
Articus ex arcto polus est regione gelata
Stella caret casu vim gerit ursa gelu.
Arcadie domina Calisto dicitur ursa
Nam gravidata Iovis semine turpis erat.
As Maro bears witness that the Swan philosophizes,
he who sings upon the swan is said to have delighted.
The Arctic pole from the north is in a frozen region;
the star lacks setting; the Bear bears might in frost.
Callisto, lady of Arcadia, is called the Bear,
for, made gravid with Jove’s seed, she was disgraced.
Curribus insedit quos prius ipse dedit.
Garrulus est corvus et cornix fert quia Naso:
"Inter aves albas non habet illa locum".
Ochiroe Chiron heros epidaurius usum
Corpore mortis habet vivere scire datur.
Pars hominis ratio est, pars sordet equina cadaver.
Because he first
sat upon chariots which previously he himself had given.
The raven is garrulous, and the crow, as Naso reports:
"Among the white birds it has no place.".
Ocyroe: Chiron, the Epidaurian hero, possesses in his body the use/experience of death;
to know how to live is granted.
Part of the man is reason; part is a filthy equine cadaver.
In silvis propria, preda cibusque canis.
Deceptam Semelem corpus die esse solutum
Quod gula dissolvit flammaque cara meri.
Sunt gemine matres duplex natura falerni
Cui pater est estas, humida mater hiems.
Actaeon, as a stag, quakes, who is slain by his own kind
in his own forests, prey and food for the hound.
Deceived Semele—her body to be loosed by the day,
which the gullet and the flame dear to neat wine dissolve.
There are twin mothers, a double nature, of Falernian,
whose father is summer, whose moist mother is winter.
Fallit que florent que velut umbra fluunt.
Dicitur in silvis Echo regnare quod illic
Aer inclusus verba referre solet.
Vir modo Tiresias modo femina dicitur esse
Quorum natura notificatur ei.
Pentheus sevus aper, oculos quia Bacchus Agaves
Prestigiat, quare dilaceratus obit.
Narcissus is a desirous boy, whom the glory of things
deceives, and which flourish and, like a shadow, flow away.
It is said that in the woods Echo reigns, because there
the enclosed air is accustomed to bring back words.
Tiresias is said to be now a man, now a woman,
of which the nature is made known to him.
Pentheus is a savage boar, because Bacchus bedazzles the eyes of Agaue,
wherefore he perishes torn to pieces.
Alba prius morus nigredine mora colorans
Signat quod dulci mors in amore latet.
Singula discutias ex greco nomina Bacchi
Et discussa potes appropriare mero.
Ver Venus est, estas Vulcanus, captus adulter
Autumpnus nobis dans aliena bona.
The mulberry, formerly white, coloring with blackness through delay,
signifies that sweet death lies hidden in love.
Examine one by one from Greek the names of Bacchus,
and, once examined, you can appropriate them to the pure wine.
Spring is Venus, summer is Vulcan, the adulterer caught,
Autumn giving to us others’ goods.
Annum retrogrado dum novat ille pede.
Intiba solsequium cichoreaque sponsaque solis
Friget et ad solis lumina versa riget.
Que retinent nomen a vespere sunt scelerate
Gentes que tenebris exseruere scelus.
The Sun, an accuser, becomes a lover by the wrath of Cypris
while he renews the year with a retrograde foot.
Endive, sun-following, chicory, and the bride of the Sun
grow cold and, turned toward the lights of the Sun, grow stiff.
Those who retain a name from Vesper are wicked
peoples who have brought forth crime from the darkness.
Infans conceptus hermafroditus erit.
Cerberus est terra que carnes devorat, huius
Tres partes mundi die caput esse triplex.
Alcide mundus oblatrat quem sibi subdit
Virtutis custos intima monstra domans.
The little cell of the matrix, the spring of Salmacis is said to be, in which
the conceived infant will be a hermaphrodite.
Cerberus is the earth which devours flesh; its
triple head is the three parts of the world by day.
At Alcides the world barks; he,
guardian of Virtue, taming the inmost monsters, subjects it to himself.
Mentes, Thesiphone verba, Megera manus.
Mens Minos, vox est Radamantus et Eacus actus
Tres sunt et torquent crimina trina reis.
Est Ticius sudans circa mundana iecurque
Corrodens vultur cura refertur edax.
Minds, words, hands grow filthy; Alecto scourges
minds, Thesiphone words, Megera hands.
The mind is Minos, the voice is Radamantus, and Eacus is the act;
they are three, and they torment threefold crimes for the accused.
There is Tityus sweating over worldly things, and the vulture
gnawing the liver is reported as devouring Care.
Qui sitit in pleno quem fugit id quod habet.
Sisiphus est si quis honerosa negotia curat,
Pronus et imperii pondere stratus humi est.
Volvitur instabilis Ixion institor errat
Transfuga discurrit statque caditque vagus.
A Tantalid, like to you, Tantalus, lives avariciously
who thirsts in the midst of plenty, whom that which he has flees.
He is Sisyphus if anyone manages onerous affairs,
and he is prone and, by the weight of empire, is laid on the ground.
Unstable Ixion is rolled; the peddler wanders
the deserter runs about, and, a wanderer, he stands and falls.
Virgultum pomum, clara sophia nitet,
Ex auro ramus fulget, sapientie sudor
Est dracho quem docti mens superare studet.
Septem germane quarum sunt aurea poma
Sunt artes septem quas rutilare vides.
Fert Athlas celum dispensans dogmata celi
Que fertur Perseus subripuisse sibi.
Atlas is a teacher, the garden a school, the page manifold;
the thicket, the fruit—clear wisdom shines.
From gold a bough gleams; the sweat of sapience
is the dragon which the mind of the learned strives to overcome.
Seven sisters, whose apples are golden—
they are the Seven Arts which you see to glow.
Atlas bears the sky, dispensing the dogmas of heaven,
which Perseus is said to have surreptitiously stolen for himself.
Quod sibi submittit bellica dextra viri.
Est Gorgon cultrix terre communeque nomen
Est tribus, hiisque magis ore Medusa nitet.
Conformes lapidi facit esse Medusa stupore
Dum rutilante coma quemque rigere facit.
A single eye is the rule which the three possessed,
which the bellicose right hand of the man subjugates to itself.
A Gorgon is a cultress of the earth, and a common name
it is for the three; and among these Medusa shines more in visage.
Medusa makes them conform to stone by stupefaction,
while, with rutilant hair, she makes each one grow rigid.
Evacuans virtus quod sapientis erat.
Ista Medusa boni vox est oblivio, virtus
Hanc tamquam Perseus subpeditare solet.
Hec tibi succurrit dircei concio fontis:
Historico meditans carmina Clio pede,
Euterpeque tuba clangens, memoransque remota
Melpomene, ridens sponte Talia iocos,
Tersicore cum psalterii modulamine campum
Intrat, adest Eratho res reperire potens,
Verba polire venit edocta Polimnia, stellas
Uranie numerat hiisque futura notat,
Calliopeque movet citharam mellitaque vocis
Organa sollicitat letificatque coros.
The Muse marks in Euryale the depth of vices,
virtue emptying what belonged to the wise man.
This Medusa is the voice of forgetfulness of the good; virtue
is wont to subjugate her, as Perseus does.
This assembly of the Dircean fountain runs to your aid:
Clio, meditating songs with the historic foot,
and Euterpe blaring on the trumpet, and Melpomene recalling things remote,
Thalia laughing by her own will at jests,
Terpsichore with the modulation of the psaltery enters the field;
Erato is present, powerful to discover matters,
Polymnia, well-schooled, comes to polish words; Urania
numbers the stars and by these notes the things to come,
and Calliope moves the cithara and stirs the honeyed
organs of voice and gladdens the choruses.
Fertur et idcirco pronus ab arce cadit.
Est seges alma Ceres, semen Proserpina, tellus
Pluto, quo sponso sponsa labore parit.
Inferior reliquis est luna planeta planetis
Quare tartarea fingitur esse dea.
Envious to be yours, Wisdom, by right Pyreneus is said,
and therefore he falls headlong from the citadel.
The fostering Ceres is the crop, Proserpina the seed, the earth Pluto,
by which bridegroom the bride bears in toil.
The Moon, as a planet, is inferior to the other planets
wherefore she is feigned to be a Tartarean goddess.
Ne quis maiori certet persuadet Aragne
Que sub pauperie viscera viva trahit.
Athanatos grecum sonat immortalis, Athenas
Nominat hinc Pallas famaque vivit adhuc.
Proprietas saxi Niobe datur hoc quia durum,
Hec quia dura riget firma tenore mali.
Arachne persuades that no one contend with a greater,
she who, under poverty, drags along her living viscera.
“Athanatos” in Greek sounds “immortal”; Athens
from this Pallas names, and the fame lives still.
The property of stone is given to Niobe—this, because it is hard;
she, because hard, grows rigid with the firm tenor of her ill.
Fertilitas rapitur huic reparata tamem.
Historiam tangit describens Terea de quo
Musa sophocleo carmine grande canit.
Commentatur aves doctrina poetica quippe
Devia poscit avis, devia poscit amor.
Through lacerated Pelops the seasons are sign-marked, whose
fertility is snatched; for him restored, however.
It touches the history, describing Tereus, about whom
the Muse sings a grand song in Sophoclean strain.
The poetic doctrine comments upon birds indeed;
the bird demands devious ways, love demands devious ways.
Quod nequeat valeat aurea lana capi.
Esona quid mirum iuvenescere gramine posse
Cum serpens coctus solvere possit idem?
Historico sensu describas Thesea cuius
Virtus predones, moenia, monstra domat.
Yet by magical art a guardianship is said to have been made
such that the Golden Fleece could not be seized.
What wonder that Aeson can rejuvenate by a herb,
since a serpent, boiled, can achieve the same?
In the historical sense you may describe Theseus, whose
valor subdues brigands, walls, and monsters.
Vita, sed est Theseus celica vita decens.
Dum speculativa descendit preside tuta
Hercule gratatur palmaque fertur ei.
Phisica testatur aconitum cautibus ortum
Herbam mortiferam que quasi virus habet.
Myrmidonum formica genus sua pignora cauta
Esse notat, gentes indicat esse probas.
Pirithous, demanding Tartarus, is called the active Life;
but Theseus is the seemly heavenly life.
While the speculative [life] descends, safe with Hercules as presiding guide,
it rejoices, and a palm is borne to him.
Physics testifies that aconite, sprung from crags,
is a death-bearing herb which, as it were, has a virus (poison).
The ant-kind of the Myrmidons, careful of its own offspring,
notes this, and indicates the peoples to be upright.
Quas sibi distinctas dividit unda maris.
Baucidis ostendit timidique Phylemonis alma
Religio superos quod timeas et ames.
Regna tenere Fames lapidosa per arva videtur
Qua se diminuit vir sibi corpus alens.
We say that neighboring lands are sister lands
which the wave of the sea divides, set apart for itself.
The kindly Religion of Baucis and timorous Phylemon shows
that you should fear and love the supernal gods.
Stony Hunger seems to hold dominion over realms through the fields
whereby a man, feeding his own body for himself, diminishes himself.
Nunc ales, pisces nunc capit ere cibo.
Est equa dum subportat honus, bos cultibus agri
Ales dum querit oraque patris alit.
Piscator lucrum piscatur, frondet et arbor
Fructificans, aliis hoc tribuisse potes.
The daughter whom Erysichthon sells, now a mare, now an ox,
Now a bird, now she takes fishes with food as bait.
She is a mare while she bears the burden, an ox for the cultivations of the field;
A bird while she seeks, and she nourishes her father's mouth.
The fisherman fishes profit, and the tree leafs,
Fructifying; you can ascribe this to the others.
Est Achelous aqua, pars eius quam sibi claudit
Est cornu, pars est fructibus illa ferax.
Hercules est virtute virens activaque vita
Iuno, Stigii mundum signat acerba lues.
Sena Megera datur operis constantia pravi
Vis sed Eristeus est grata statusque boni.
Achelous is water, the part of it which he encloses for himself
is a horn; that part is fertile in fruits.
Hercules is flourishing in virtue and in active life
Juno marks the world with the bitter pestilence of the Stygian realm.
The old woman Megaera is given as the constancy of wicked work
But Eristeus is the welcome force and the condition of the good.
Alcides torquet in feritate ferum.
Tandem vipereum mulieris virus in illum
Sevit et invictum vincit amara venus.
Sed rursus virus vincit sublatus in astra
Reddita lux anime ditat honore virum.
The tormentor Diomedes raves in Bacchic frenzy, but Alcides torments Diomedes, savage in ferocity.
At length the viperine virus (venom) of a woman rages against him, and bitter Venus conquers the unconquered.
But in turn he conquers the virus, lifted to the stars;
the light restored to his soul enriches the man with honor.
Sic est mustela que parit ore suo.
Arbor amena viget fugiens obscena Priapi,
In laudem floret fructificatque suam.
Fertilitas orti dicetur iure Priapus,
Fertile cum membrum sit generare probum.
Faithful Galanthis had aided the parturient by her mouth;
Thus is the weasel, which gives birth by its mouth.
The pleasant tree flourishes, fleeing the obscene things of Priapus,
Into his praise it flowers and bears its own fruit.
The fertility of the garden will by right be called Priapus,
since his member is fertile to generate what is worthy.
Archanumque tibi fabula nulla tegit.
Biblis in exemplo est ut ament concessa puelle
Que fons est lacrimis humida facta suis.
Dilacerat Tipho fratem quem dicitur Ysis
Quesivisse diu postque salutat eum.
Discussing Thebes, you read historical titles,
and no fable veils the arcane from you.
Byblis is as an example, that maidens love permitted things—
she who became a fountain, made damp by her own tears.
Typhon tears apart the brother whom Isis is said
to have long sought, and afterwards she greets him.
Corpore que toto ceu lacerata viget.
Te vero, Liber, legimus Ianiasse Gigantes,
Per quod vis anime corpore fusa patet,
In Bachi festis est vannus femina, vanno
Et sacris anima mundificata nitet,
Est Atreus corpus, animam die esse Thiestem.
Typhon is the body; we will say Osiris is the soul.
And, as if lacerated in the whole body, it thrives.
But you, Liber, we read to have lacerated the Giants,
through which the force of the soul, poured into the body, is evident,
In the feasts of Bacchus the winnowing-fan is the female, by the fan
and by the sacred rites the soul, purified, shines,
Atreus is the body; the soul we say is Thyestes.
Orpheus contemptor mulierum fit muliebris
Preda quibus captus et laceratus obit.
Serpens est livor qui morsu gaudet et umbra,
Ledere cum nequeat ut lapis ille riget.
Aurum qui captat Midas designat avarum
Qui ditatus eget fertilitate miser.
Orpheus, a despiser of women, becomes women's
Prey, by whom, captured and lacerated, he dies.
Envy is a serpent which rejoices in the bite and in the shade,
when it cannot injure, like a stone it grows rigid.
Midas, who grasps at gold, designates the avaricious man
who, enriched, lacks fertility, wretched.
Flens aqua, mons montis incola truxque fera.
Mersus uterque gemit, gemebundaque noscitur ales,
Cum volucres querule per mare semper eant.
Esacus est mergus macilentus, cum sit amantes
Concomitans macies quos male iungit amor.
I will touch on very many things briefly: the fugitive is a bird,
weeping water, the mountain, the mountain’s inhabitant, and a truculent wild beast.
Both, when plunged, groan, and the bird is known as plaintive,
since the birds, querulous, always go across the sea.
Esacus is a gaunt diver-bird, since leanness accompanies lovers
whom love badly yokes.
Vertitur in cignum Cignus quem phisica virtus
In ferrum munit, nomen adoptat avem.
Cenea vis eadem magnumque armavit Achillem,
Virtus empirica talia posse probat.
Segnis homo mollis lascivus femina vivit,
Induit ergo virum quando virile gerit.
He turns into a swan, Cygnus, whom physic virtue fortifies in iron; he adopts the bird’s name.
The same Caenean might armed Caeneus and the great Achilles,
Empiric virtue proves such things can be done.
A sluggish man, a soft lascivious woman lives;
Therefore she puts on the man when she bears what is virile.
In segetum fructus, pande quid ista velint:
Germane grecos aluerunt divite regno,
More columbino te coluere Venus.
Unicus est oculus Poliphemi fronte rotundus
Cellula qua speculans in ratione fuit.
Hunc oculum fertur Itacus terebrasse disertus
Concludens superans calliditate virum.
There are sons of Anius, changing all things by touch
into the fruits of cornfields; unfold what those would mean:
Brother, the Greeks have nourished (fostered) with a wealthy kingdom,
in dove-like manner Venus cherished you.
A single eye of Polyphemus is round upon his forehead,
a little cell, with which, looking out, he was in reason.
This eye the eloquent Ithacan is said to have bored through,
bringing it to a close, surpassing the man by cleverness.
Est naturalis mutatio gramine facta
Herbe vi Glaucus mergere corpus amat.
Antiquis miseris delusio demonum acta
Finxit submersos equoris esse deos.
In scriptis aliter legi quod scilicet herba
Sit Martis mulier nos variare potens.
There is a natural mutation made by an herb
by the force of the herb Glaucus loves to submerge his body.
Among the wretched ancients, a delusion of demons having been enacted
feigned that those submerged are gods of the sea.
In the writings I have read otherwise, namely that the herb
is the woman of Mars, powerful to vary us.
Occurritque suo libera turba duci.
Ardea dicetur urbs in qua pallor et ardor
Et macies planctus et loca sola manent.
Vulnerat ille manum Veneris qui velle recidit
Et factum, vitans ocia marte suo.
Lest the ships perish by flames, they are sent into the waves
And a free crowd runs to meet its own leader.
Ardea will be called the city in which pallor and ardor
And leanness, lamentation, and solitary places remain.
He wounds the hand of Venus who resects will and deed,
avoiding idlenesses by his own Mars.
Non dominentur ei, propria stella probat.
Non sibi dicetur patrem sumpsisse planetam.
Stella planetarum quam notat esse patrem
Stella michi niteat occasus nescia, finem
Dans rebus, finis sit sine fine michi.
That he does not lie beneath the stars, that the laws of the planets
do not dominate him, his proper star proves.
It will not be said of him that he took a planet as father.
The star which the planets mark to be the father—
let a star that knows not setting shine for me, giving an end
to things; may the End be without end for me.