Bacon•HISTORIA REGNI HENRICI SEPTIMI REGIS ANGLIAE
Abbo Floriacensis1 work
Abelard3 works
Addison9 works
Adso Dervensis1 work
Aelredus Rievallensis1 work
Alanus de Insulis2 works
Albert of Aix1 work
HISTORIA HIEROSOLYMITANAE EXPEDITIONIS12 sections
Albertano of Brescia5 works
DE AMORE ET DILECTIONE DEI4 sections
SERMONES4 sections
Alcuin9 works
Alfonsi1 work
Ambrose4 works
Ambrosius4 works
Ammianus1 work
Ampelius1 work
Andrea da Bergamo1 work
Andreas Capellanus1 work
DE AMORE LIBRI TRES3 sections
Annales Regni Francorum1 work
Annales Vedastini1 work
Annales Xantenses1 work
Anonymus Neveleti1 work
Anonymus Valesianus2 works
Apicius1 work
DE RE COQUINARIA5 sections
Appendix Vergiliana1 work
Apuleius2 works
METAMORPHOSES12 sections
DE DOGMATE PLATONIS6 sections
Aquinas6 works
Archipoeta1 work
Arnobius1 work
ADVERSVS NATIONES LIBRI VII7 sections
Arnulf of Lisieux1 work
Asconius1 work
Asserius1 work
Augustine5 works
CONFESSIONES13 sections
DE CIVITATE DEI23 sections
DE TRINITATE15 sections
CONTRA SECUNDAM IULIANI RESPONSIONEM2 sections
Augustus1 work
RES GESTAE DIVI AVGVSTI2 sections
Aurelius Victor1 work
LIBER ET INCERTORVM LIBRI3 sections
Ausonius2 works
Avianus1 work
Avienus2 works
Bacon3 works
HISTORIA REGNI HENRICI SEPTIMI REGIS ANGLIAE11 sections
Balde2 works
Baldo1 work
Bebel1 work
Bede2 works
HISTORIAM ECCLESIASTICAM GENTIS ANGLORUM7 sections
Benedict1 work
Berengar1 work
Bernard of Clairvaux1 work
Bernard of Cluny1 work
DE CONTEMPTU MUNDI LIBRI DUO2 sections
Biblia Sacra3 works
VETUS TESTAMENTUM49 sections
NOVUM TESTAMENTUM27 sections
Bigges1 work
Boethius de Dacia2 works
Bonaventure1 work
Breve Chronicon Northmannicum1 work
Buchanan1 work
Bultelius2 works
Caecilius Balbus1 work
Caesar3 works
COMMENTARIORUM LIBRI VII DE BELLO GALLICO CUM A. HIRTI SUPPLEMENTO8 sections
COMMENTARIORUM LIBRI III DE BELLO CIVILI3 sections
LIBRI INCERTORUM AUCTORUM3 sections
Calpurnius Flaccus1 work
Calpurnius Siculus1 work
Campion8 works
Carmen Arvale1 work
Carmen de Martyrio1 work
Carmen in Victoriam1 work
Carmen Saliare1 work
Carmina Burana1 work
Cassiodorus5 works
Catullus1 work
Censorinus1 work
Christian Creeds1 work
Cicero3 works
ORATORIA33 sections
PHILOSOPHIA21 sections
EPISTULAE4 sections
Cinna Helvius1 work
Claudian4 works
Claudii Oratio1 work
Claudius Caesar1 work
Columbus1 work
Columella2 works
Commodianus3 works
Conradus Celtis2 works
Constitutum Constantini1 work
Contemporary9 works
Cotta1 work
Dante4 works
Dares the Phrygian1 work
de Ave Phoenice1 work
De Expugnatione Terrae Sanctae per Saladinum1 work
Declaratio Arbroathis1 work
Decretum Gelasianum1 work
Descartes1 work
Dies Irae1 work
Disticha Catonis1 work
Egeria1 work
ITINERARIUM PEREGRINATIO2 sections
Einhard1 work
Ennius1 work
Epistolae Austrasicae1 work
Epistulae de Priapismo1 work
Erasmus7 works
Erchempert1 work
Eucherius1 work
Eugippius1 work
Eutropius1 work
BREVIARIVM HISTORIAE ROMANAE10 sections
Exurperantius1 work
Fabricius Montanus1 work
Falcandus1 work
Falcone di Benevento1 work
Ficino1 work
Fletcher1 work
Florus1 work
EPITOME DE T. LIVIO BELLORUM OMNIUM ANNORUM DCC LIBRI DUO2 sections
Foedus Aeternum1 work
Forsett2 works
Fredegarius1 work
Frodebertus & Importunus1 work
Frontinus3 works
STRATEGEMATA4 sections
DE AQUAEDUCTU URBIS ROMAE2 sections
OPUSCULA RERUM RUSTICARUM4 sections
Fulgentius3 works
MITOLOGIARUM LIBRI TRES3 sections
Gaius4 works
Galileo1 work
Garcilaso de la Vega1 work
Gaudeamus Igitur1 work
Gellius1 work
Germanicus1 work
Gesta Francorum10 works
Gesta Romanorum1 work
Gioacchino da Fiore1 work
Godfrey of Winchester2 works
Grattius1 work
Gregorii Mirabilia Urbis Romae1 work
Gregorius Magnus1 work
Gregory IX5 works
Gregory of Tours1 work
LIBRI HISTORIARUM10 sections
Gregory the Great1 work
Gregory VII1 work
Gwinne8 works
Henry of Settimello1 work
Henry VII1 work
Historia Apolloni1 work
Historia Augusta30 works
Historia Brittonum1 work
Holberg1 work
Horace3 works
SERMONES2 sections
CARMINA4 sections
EPISTULAE5 sections
Hugo of St. Victor2 works
Hydatius2 works
Hyginus3 works
Hymni1 work
Hymni et cantica1 work
Iacobus de Voragine1 work
LEGENDA AUREA24 sections
Ilias Latina1 work
Iordanes2 works
Isidore of Seville3 works
ETYMOLOGIARVM SIVE ORIGINVM LIBRI XX20 sections
SENTENTIAE LIBRI III3 sections
Iulius Obsequens1 work
Iulius Paris1 work
Ius Romanum4 works
Janus Secundus2 works
Johann H. Withof1 work
Johann P. L. Withof1 work
Johannes de Alta Silva1 work
Johannes de Plano Carpini1 work
John of Garland1 work
Jordanes2 works
Julius Obsequens1 work
Junillus1 work
Justin1 work
HISTORIARVM PHILIPPICARVM T. POMPEII TROGI LIBRI XLIV IN EPITOMEN REDACTI46 sections
Justinian3 works
INSTITVTIONES5 sections
CODEX12 sections
DIGESTA50 sections
Juvenal1 work
Kepler1 work
Landor4 works
Laurentius Corvinus2 works
Legenda Regis Stephani1 work
Leo of Naples1 work
HISTORIA DE PRELIIS ALEXANDRI MAGNI3 sections
Leo the Great1 work
SERMONES DE QUADRAGESIMA2 sections
Liber Kalilae et Dimnae1 work
Liber Pontificalis1 work
Livius Andronicus1 work
Livy1 work
AB VRBE CONDITA LIBRI37 sections
Lotichius1 work
Lucan1 work
DE BELLO CIVILI SIVE PHARSALIA10 sections
Lucretius1 work
DE RERVM NATVRA LIBRI SEX6 sections
Lupus Protospatarius Barensis1 work
Macarius of Alexandria1 work
Macarius the Great1 work
Magna Carta1 work
Maidstone1 work
Malaterra1 work
DE REBUS GESTIS ROGERII CALABRIAE ET SICILIAE COMITIS ET ROBERTI GUISCARDI DUCIS FRATRIS EIUS4 sections
Manilius1 work
ASTRONOMICON5 sections
Marbodus Redonensis1 work
Marcellinus Comes2 works
Martial1 work
Martin of Braga13 works
Marullo1 work
Marx1 work
Maximianus1 work
May1 work
SUPPLEMENTUM PHARSALIAE8 sections
Melanchthon4 works
Milton1 work
Minucius Felix1 work
Mirabilia Urbis Romae1 work
Mirandola1 work
CARMINA9 sections
Miscellanea Carminum42 works
Montanus1 work
Naevius1 work
Navagero1 work
Nemesianus1 work
ECLOGAE4 sections
Nepos3 works
LIBER DE EXCELLENTIBUS DVCIBUS EXTERARVM GENTIVM24 sections
Newton1 work
PHILOSOPHIÆ NATURALIS PRINCIPIA MATHEMATICA4 sections
Nithardus1 work
HISTORIARUM LIBRI QUATTUOR4 sections
Notitia Dignitatum2 works
Novatian1 work
Origo gentis Langobardorum1 work
Orosius1 work
HISTORIARUM ADVERSUM PAGANOS LIBRI VII7 sections
Otto of Freising1 work
GESTA FRIDERICI IMPERATORIS5 sections
Ovid7 works
METAMORPHOSES15 sections
AMORES3 sections
HEROIDES21 sections
ARS AMATORIA3 sections
TRISTIA5 sections
EX PONTO4 sections
Owen1 work
Papal Bulls4 works
Pascoli5 works
Passerat1 work
Passio Perpetuae1 work
Patricius1 work
Tome I: Panaugia2 sections
Paulinus Nolensis1 work
Paulus Diaconus4 works
Persius1 work
Pervigilium Veneris1 work
Petronius2 works
Petrus Blesensis1 work
Petrus de Ebulo1 work
Phaedrus2 works
FABVLARVM AESOPIARVM LIBRI QVINQVE5 sections
Phineas Fletcher1 work
Planctus destructionis1 work
Plautus21 works
Pliny the Younger2 works
EPISTVLARVM LIBRI DECEM10 sections
Poggio Bracciolini1 work
Pomponius Mela1 work
DE CHOROGRAPHIA3 sections
Pontano1 work
Poree1 work
Porphyrius1 work
Precatio Terrae1 work
Priapea1 work
Professio Contra Priscillianum1 work
Propertius1 work
ELEGIAE4 sections
Prosperus3 works
Prudentius2 works
Pseudoplatonica12 works
Publilius Syrus1 work
Quintilian2 works
INSTITUTIONES12 sections
Raoul of Caen1 work
Regula ad Monachos1 work
Reposianus1 work
Ricardi de Bury1 work
Richerus1 work
HISTORIARUM LIBRI QUATUOR4 sections
Rimbaud1 work
Ritchie's Fabulae Faciles1 work
Roman Epitaphs1 work
Roman Inscriptions1 work
Ruaeus1 work
Ruaeus' Aeneid1 work
Rutilius Lupus1 work
Rutilius Namatianus1 work
Sabinus1 work
EPISTULAE TRES AD OVIDIANAS EPISTULAS RESPONSORIAE3 sections
Sallust10 works
Sannazaro2 works
Scaliger1 work
Sedulius2 works
CARMEN PASCHALE5 sections
Seneca9 works
EPISTULAE MORALES AD LUCILIUM16 sections
QUAESTIONES NATURALES7 sections
DE CONSOLATIONE3 sections
DE IRA3 sections
DE BENEFICIIS3 sections
DIALOGI7 sections
FABULAE8 sections
Septem Sapientum1 work
Sidonius Apollinaris2 works
Sigebert of Gembloux3 works
Silius Italicus1 work
Solinus2 works
DE MIRABILIBUS MUNDI Mommsen 1st edition (1864)4 sections
DE MIRABILIBUS MUNDI C.L.F. Panckoucke edition (Paris 1847)4 sections
Spinoza1 work
Statius3 works
THEBAID12 sections
ACHILLEID2 sections
Stephanus de Varda1 work
Suetonius2 works
Sulpicia1 work
Sulpicius Severus2 works
CHRONICORUM LIBRI DUO2 sections
Syrus1 work
Tacitus5 works
Terence6 works
Tertullian32 works
Testamentum Porcelli1 work
Theodolus1 work
Theodosius16 works
Theophanes1 work
Thomas à Kempis1 work
DE IMITATIONE CHRISTI4 sections
Thomas of Edessa1 work
Tibullus1 work
TIBVLLI ALIORVMQUE CARMINVM LIBRI TRES3 sections
Tünger1 work
Valerius Flaccus1 work
Valerius Maximus1 work
FACTORVM ET DICTORVM MEMORABILIVM LIBRI NOVEM9 sections
Vallauri1 work
Varro2 works
RERVM RVSTICARVM DE AGRI CVLTURA3 sections
DE LINGVA LATINA7 sections
Vegetius1 work
EPITOMA REI MILITARIS LIBRI IIII4 sections
Velleius Paterculus1 work
HISTORIAE ROMANAE2 sections
Venantius Fortunatus1 work
Vico1 work
Vida1 work
Vincent of Lérins1 work
Virgil3 works
AENEID12 sections
ECLOGUES10 sections
GEORGICON4 sections
Vita Agnetis1 work
Vita Caroli IV1 work
Vita Sancti Columbae2 works
Vitruvius1 work
DE ARCHITECTVRA10 sections
Waardenburg1 work
Waltarius3 works
Walter Mapps2 works
Walter of Châtillon1 work
William of Apulia1 work
William of Conches2 works
William of Tyre1 work
HISTORIA RERUM IN PARTIBUS TRANSMARINIS GESTARUM24 sections
Xylander1 work
Zonaras1 work
IX. HOC anno, regis decimo quinto, magna grassata est pestis tam Londini quam in aliis regni partibus. Itaque rex post loca crebro mutata (sive ut a contagione tutior esset, sive ut occasionem colloquii cum archiduce praeberet, sive ob untrunque) Caletum cum regina sua transfretavit. Postquem rex Caletum venisset, archidux statim ad eum honorificam legationem misit, tam ut de adventu regis in eas partes gratularetur quam ut significaret se praesto esse (si regi placeret) praesentia sua obsequium ei deferre.
9. In this year, the fifteenth year of the king’s reign, a great pestilence ran rampant both in London and in other parts of the realm. Therefore the king, after having frequently changed quarters (whether so that he might be safer from contagion, or to afford an occasion of colloquy with the Archduke, or on account of both), crossed over to Calais with his queen. After the king had come to Calais, the Archduke immediately sent to him an honorific legation, both to congratulate on the king’s arrival in those parts and to signify that he stood ready (if it should please the king) to render him service in person.
But as soon as the legates intimated to the king that he should designate a place of congress outside any fortified town or castle, since he had denied this to the King of France on a like occasion. Although (as he said) he recognized no small difference between those two kings, nevertheless he feared from the precedent lest perchance that very same thing should in future be demanded by some king whom he trusted less than King Henry. The king showed that the Archduke’s courtesy was pleasing to him, that the excuse was approved, and he designated for the colloquy a place at the church of Saint Peter outside Calais.
At the same time he also honored the archduke with legates sent by himself. These were the baron of Saint John and one of the king’s secretaries, whom the archduke received with such honor that, having set out to Saint-Omer for the celebration of mass, he rode in the middle between the baron of Saint John on the right and the secretary on the left. On the day assigned for the colloquy, the king, mounted on horseback, proceeded to meet the archduke at some distance from the church of Saint Peter.
When he had approached, the archduke quickly dismounted, and offered himself to hold the king’s stirrup. The king would by no means permit this, but when he too had dismounted, with great tokens of affection they embraced one another, and in a place in the church adorned for this purpose they conversed for a long time, treating not only of the confirmation of past treaties and the freedom of commerce, but also of reciprocal nuptials between Henry, Duke of York, the king’s second-born son, and the archduke’s daughter, and in turn between Charles, the archduke’s firstborn son, and Mary, the king’s second-born daughter. In truth, these little buds of unripe nuptials were nothing else than certain wishes of friendly princes and breezes of benevolence, although the latter marriage was later concluded by negotiation, but was by no means consummated.
But during all that time in which these princes were conversing with one another in the suburbs of Calais, there was between them a marvelous demonstration of cordial and intimate affection, especially on the part of the archduke. He (besides being a most humane prince and of most suave manners), being conscious how morosely and with little amity the king had been handled by his council in the affair of Perkin, strove in every way to recover his former place in the king’s benevolence. And moreover he was perpetually beset by the admonitions of his father and his father-in-law, who (because of their hatred and suspicions against the French king) kept dinning into the archduke’s ears that upon the friendship of the king of England he should, as it were, cast anchor.
Taking this occasion, he rejoiced to execute their admonitions and precepts, addressing the king as his patron and father and protector (for the king later inserted these very words in his letters sent to the city of London, in which he profusely commended the archduke’s courtesy), along with other most honorific words which attested his love and observance toward the king. There came also to Calais to the king the Governor of Picardy and the Bailiff of Amiens, sent by Louis the French king, both to render him honor and to make him certain of his victory and the subjugation of the duchy of Milan. The king seemed to take satisfaction in the honors that were shown to him by foreigners during his stay at Calais.
For indeed at Calais he wrote at length about these matters to the mayor and the senate of London, which (without doubt) provided occasion for many conversations in the city. For the king, although he could not win the citizens to himself by the modes used by Edward IV, nevertheless by affability and other royal favors he always bound them to himself and gave himself to them abundantly.
2. Hoc etiam anno mortuus est Ioannes Mortonus archiepiscopus Cantuarienses et cardinalis, summusque etiam Angliae cancellarius. Vir prudens erat et eloquens, sed ingenio asperio et impersio, regi acceptissimus sed nobilitati invisus, populo itidem odiosus. Neque ex benevolentia aliqua nomen eius omissum est in catalogo adulatorum regis quos edictum Perkini perstrinxit, sed eum nolerunt reliquis admiscere, quoniam imaginem et superscriptionem papae in se habuit, cardinalitus scilicet honore impressam.
2. In this year also John Morton, archbishop of Canterbury and cardinal, and likewise Lord Chancellor of England, died. He was a prudent and eloquent man, but of a somewhat harsh and unpolished disposition, most acceptable to the king but hateful to the nobility, and likewise odious to the people. Nor was his name omitted from the catalogue of the king’s flatterers whom Perkin’s edict lashed out of any benevolence, but they did not wish to mix him with the rest, because he bore upon himself the image and superscription of the pope, namely, impressed by the cardinalitial honor.
He had bound the king to himself by the concealment of counsels and by diligence, but especially because he showed himself faithful to the king in his lesser fortune, and at the same time because (by his secret affection) he was not devoid of an inveterate malice against the House of York, under which he had undergone several calamities. Moreover, he willingly derived the envy from the king onto himself, even more than the king wished. For the king did not seek subterfuges, but was accustomed to throw himself into the very face of envy, and to display his desires openly, which indeed increased the envy against him, but made men less daring.
Yet, so far as concerns those harsh exactions of the king, time afterwards disclosed that this bishop, by complying with the king’s disposition, had rather tempered them for him. Under Richard III he had been consigned to custody in the house of the Duke of Buckingham, whom he secretly impelled to a defection from Richard. But after the duke had entangled himself in the business and had hoped that the bishop would be for him, in the tempest, the chief helmsman of the ship, the bishop had leapt into a skiff and fled across the sea.
3. Anno sequente, qui fuit sextus decimus regis annusque domini millesimus quingentesimus, iubelaeum Romae celebratum est. Verum papa Alexander, quo impensis et periculo longi itineris ad Romam usque parceret, consultum putavit gratias eas spirituales per viam permutationis transferre ad eos qui certas pecuniae summas solvissent, cum minus grave esse eas in patria quemque sua recipere. Quo nomine in Angliam missus est Iasper Pons Hispanus, papae commissarius, meliore iudicio electus quam fuerant illi qui nonnullis annis post in Germaniam a Leone papa missi sunt.
3. In the following year, which was the sixteenth year of the king and the year of the Lord 1500, a Jubilee was celebrated at Rome. But Pope Alexander, in order to spare the expense and peril of a long journey all the way to Rome, thought it advisable to transfer those same spiritual graces by way of commutation to those who had paid certain sums of money, since it is less burdensome for each to receive them in his own fatherland. Under this designation there was sent into England Jasper Pons, a Spaniard, the pope’s commissary, chosen with better judgment than were those who, several years later, were sent into Germany by Pope Leo.
But it appears from the letters of Cardinal Adrian, the king’s pensionary, sent to the king after some years, that this was less true. For this cardinal, employed by the king to persuade Pope Julius that it was expedient to issue a bull of dispensation for entering upon a marriage between Prince Henry and Lady Catherine, and having found the pope more difficult in granting it, used as his principal argument the king’s merit toward that See, namely that of those moneys which Pons collected within England he had not touched even a denarius. But, in order that it might shine forth more clearly (to satisfy the people) that that money was sacred, the same envoy brought to the king from the pope a breve, whereby the king was stirred and summoned to take part in his own person in a holy war against the Turk.
Since the pope (out of the solicitude of the universal father), as if seeing under his very eyes the successes and advances of that great enemy of the faith, had held many consultations in conclave, the legates of foreign princes being present, concerning the sacred war and the general expedition of the Christian princes to be undertaken against the Turk. In which consultations it had been decreed that the Hungarians, Poles, and Bohemians should invade Thrace by war, the French and Spaniards Greece, but the pope (prompt to immolate himself for the Christian cause) in person and with the retinue of the king of England, the Venetians, and other states who were puissant at sea should sail with a most powerful fleet through the Mediterranean Sea as far as Constantinople. And that to this end his Holiness had sent envoys to all Christian princes, both that there might be a cessation of all dissensions and quarrels among themselves and that armaments and contributions of moneys might without delay be made, to bring this sacred undertaking to completion.
4. Huic papali legatione rex (de animo et consiliis papae bene informatus) responsum dedit magis solenne quam serium significans. Nullum in terra principem seipso promptiorem aut obsequentiorem futurum, tam persona propria quam universis suis copiis et fortunis, ad bellum hoc sacrum ineundum. Verum tantam esse locorum distantiam ut nullae maritimae copiae a se apparandae et cogendae nisi duplici sumptu instrui possint et duplici etiam (ad minimum) mora quam posset fieri a regibus quorum territoria magis essent propinquo.
4. To this papal legation the king (well informed about the pope’s mind and counsels) gave a response signifying more the solemn than the serious: that no prince on earth would be more prompt or more obsequious than himself, both in his own person and with all his forces and fortunes, to enter upon this sacred war. But that the distance of the places was so great that no maritime forces to be prepared and mustered by him could be equipped except at double expense, and also with double (at the least) delay, than could be done by kings whose territories were nearer.
Moreover, neither the construction of his ships (since he had no triremes) nor the experience of his navarchs and sailors could suit those seas as aptly as that of those nations. And so his Holiness would act more advisedly if he would obtain from one of those kings, who could do so more conveniently, that he be accompanied by sea. In which way all things could be accomplished both with less expense and with greater celerity.
Nay even the emulation and division concerning the command of the army, which might perhaps intervene between the two kings, the French and the Spanish, if each advanced in a land-war over Greece, would be prudently avoided. He, for his part, would not be wanting in aid and monies. Nevertheless, if both kings refused to do this, he would rather—than that His Holiness should sail alone—serve him as soon as he could, under the condition, however, that he should first see all discords among Christian princes set aside and pacified, just as he on his own part was implicated in none whatsoever.
5. Cum hoc responso reversus est Iapar Pons neutiquam tristis. Attamen haec regis declaratio (utcunque superficialis) ei talem apud exteros existimationem peperit ut non diu post ab equitibus Rhodi electus esset ordinis illius protector, omnibus rebus in multiplicationem honoris cedentibus regi qui tantam obtinuerat famam prudentiae et in rebus civilibus peritiae.
5. With this answer Iapar Pons returned by no means sad. Yet this declaration of the king (however superficial) procured for him such an estimation among foreigners that not long after he was elected by the Knights of Rhodes as protector of that order, all things yielding to the increase of honor for the king who had obtained so great a fame for prudence and expertise in civil affairs.
6. His duobus posterioribus annis in iudicium vocati sunt quidam haeretici, quod tempore huius regis rarum admodum erat et, si aliquando contigerat, poenitentiis potius quam igne luebant. Rex (licet scholasticus non esset) tamen honorem sortitus est ut Cantuariae unum ex iis convinceret et ad sanitatem perduceret.
6. In these two latter years certain heretics were called to judgment, which in the time of this king was very rare, and, if ever it had happened, they expiated by penances rather than by fire. The king (though he was not a scholastic) nevertheless obtained the honor of confuting one of them at Canterbury and leading him back to soundness.
7. Hoc etiam anno, licet rex a spiritibus et illusionibus non esset vexatus, quos aspersione partim sanguinis partim aquae abegerat, attamen apparitionibus quibusdam inquietabatur, semper ab eadem regione se ostentibus, familia scilicet Eboracensi. Evenit ut comes Suffolciae, filius Elizabethae (sororis natu maioris Edwardi Quarti ex Ioanne duce Suffolciae secundo eius marito) et frater Ioannis comitis Lincolniae, qui apud praelium de Stoke occubuerat, vir iracundus et cholericus, hominem in irae fervore occideret, cuius criminis rex ei gratiam fecit. Verum aut ut ei nubem quandam infamiae impingeret, aut ut sensum gratiae suae maiorem incuteret, eum palam in iudicium produxit et diploma condonationis suae aperte allegare voluit.
7. In this same year, although the king was not vexed by spirits and illusions—which he had driven away by a sprinkling partly of blood, partly of water—yet he was disquieted by certain apparitions, always manifesting themselves from the same quarter, namely the Yorkist family. It happened that the Earl of Suffolk, the son of Elizabeth (the elder sister of Edward IV by John, Duke of Suffolk, her second husband), and the brother of John, Earl of Lincoln, who had fallen at the Battle of Stoke—a man irascible and choleric—killed a man in the heat of anger, for which crime the king granted him pardon. But either to fasten upon him a certain cloud of infamy, or to instill a greater sense of his favor, he brought him openly into judgment and wished the letters patent of his pardon to be openly alleged.
This engendered in the earl that effect which similar causes are accustomed to produce in exalted spirits, namely that ignominy sank deeper than favor. Therefore, hostile in spirit, he secretly fled into Flanders to his maternal aunt, the Duchess of Burgundy. The king was somewhat disturbed by this matter, but, taught by prior dangers to employ gentle and timely remedies, with benign messages he so softened him (the Duchess Margaret also, wearied by so many frustrations in her alchemy and thus made averse to new experiments, and in part not a little sweetened by the fact that no mention of her name had been made in Perkin’s confession) that the earl, appeased, returned and was reconciled to the king.
8. Principio anni sequentis, qui erat regis decimus septimus, domina Catharina, Ferdinandi et Isabellae regis et reginae Hispaniae filia quarta, Angliam appulit ad portum Plimmouthi, secundo die Octobris. Et decimo quarto Novembris insequentis principi Arthuro nupsit, matrimonio in templo D. Pauli solenniter celebrato. Princeps tunc annorum erat circiter quindecim, sponsa autem circiter octodecim.
8. At the beginning of the following year, which was the king’s seventeenth, Lady Catherine, fourth daughter of Ferdinand and Isabella, king and queen of Spain, made landfall in England at the port of Plymouth on the second day of October. And on the fourteenth of November following she married Prince Arthur, the marriage being solemnly celebrated in the church of St. Paul. The prince was then about fifteen years old, but the bride about eighteen.
The mode of receiving her into England, the mode of her ingress into London, and the celebration of the nuptials themselves were carried through with great and true magnificence, whether expense be regarded, or splendor, or order. The principal man who cared for the whole preparation was Bishop Fox, who was not only a prudent counselor in affairs of both war and peace, but also a good prefect of works, likewise a good master of ceremonies—finally, he was everything that would befit the active part and pertain to the service of the court or the state of the great king. The negotiation of these nuptials was a seven‑year work, the cause of which in part was the tender age of the princes, especially of Arthur himself.
But the true cause lay beneath, namely that these two kings, most prudent and of profound judgment, stood for a long time, each looking upon the fortune of the other, well aware that the very protraction meanwhile created everywhere the opinion of a close conjunction and amity between them, which thing itself on both sides was useful to the affairs of both kings, although they still remained at liberty. But in the end, as the fortune of each king day by day became more prosperous and secure, and as, being circumspect, they found no better condition, they concluded the marriage treaty.
9. Summa dotis (quae in regem translata erat per viam renunciationis) sunt ducenta millia ducatorum. Quorum centum millia solvi debebant post decem dies a solennizatione matrimonii, altera vero centum millia aequis portionibus proximis duobus annis. Pars tamen poterat per iocalia aut per vasa aurea et argentea repraesentari, et ratio inita est quo pacto iuste et indifferenter aestimarentur.
9. The sum of the dowry (which had been transferred to the king by way of renunciation) is two hundred thousand ducats. Of which one hundred thousand had to be paid after ten days from the solemnization of the marriage, and the other one hundred thousand in equal portions in the next two years. A part, however, could be represented by jewelry or by gold and silver vessels, and a method was entered into whereby they might be valued justly and impartially.
The revenues of the princess were assigned as a third part of the Principality of Wales, and of the Duchy of Cornwall, and of the County of Chester, thereafter to be separated by metes. But if it should happen that she be Queen of England, it was left indefinite, yet in such a way that it should not be less than any Queen of England had heretofore enjoyed.
10. In spectaculis et triumphalis nuptialibus multa ex astronomia desumpta sunt. Sponsa enim per Hesperum adumbrata est, princeps autem per Arcturum, sed et vetus rex Alphonsus (quin inter reges maximus fuerat astrologus, atque simul ex progenitoribus principissae) introductus est ut fortunam nuptiarum praediceret. Certe quisquis is fuerit qui istas nugas concinnaret ultra pedantium sapit.
10. In the spectacles and the triumphal nuptials many things were taken from astronomy. For the bride was adumbrated by Hesperus, but the prince by Arcturus; and the old king Alphonsus (indeed among kings he had been the greatest astrologer, and at the same time one of the progenitors of the princess) was introduced to foretell the fortune of the nuptials. Certainly, whoever he was who contrived these trifles savors of something beyond the pedants.
But take it for certain that that Arthur, the British king, famed even unto fables, and the lineage of Princess Catherine drawn from the Lancastrian family, were by no means passed over in oblivion. Yet (as it seems) it is not a auspicious thing to seek fortune from the stars. For that young prince (who at that time was drawing to himself not only the hopes and affections of his own country, but also the eyes and expectation of foreigners), after a few months, as April was advancing, died at Ludlow Castle, whither he had been sent to reside with his court as Prince of Wales.
Of this prince, because he died early, and because it was his father’s custom to illumine his children only moderately, scant memory remains. This only is transmitted: that he was most studious of good letters, and made great advances in them, beyond his years and beyond the custom of great princes.
11. Dubitatio quaedam temporibus sequentibus oborta est cum divortium Henrici Octavi et dominae Catharinae tantas turbas in orbe concitaverat, utrum Arthurus carnaliter cognovisset Catharinam uxorem suam, quo ista pars, de cognitione carnale, casui insereretur. Verum autem est Catharinam ipsam rem negasse, vel saltem advocatos illus ei rei institisse, et ut firmamentum causae non contemnendum omitti noluisse, etsi plenitudo potestas papalis in dispendando quaestio fuisset primaria. Ista autem dubitatio per longum tempus duravit respectu duarum reginarum quae successerunt, Mariae et Elizabethae, quarum legitimationes erant inter se incompatibiles, etsi successio ipsarum vigore actus parlamenti stabilita fuisset.
11. A certain doubt arose in the times that followed, when the divorce of Henry VIII and Lady Catherine had stirred up such tumults in the world, whether Arthur had carnally known Catherine his wife, so that that part, concerning carnal cognition, might be inserted into the case. But the truth is that Catherine herself denied the matter, or at least that her advocates insisted on it; and they were unwilling to omit, as no contemptible firmament of the cause, that point—although the plenitude of papal power in granting dispensation had been the primary question. This doubt, moreover, lasted for a long time with respect to the two queens who succeeded, Mary and Elizabeth, whose legitimations were mutually incompatible, although their succession had been established by the force of an Act of Parliament.
But the times that favored Queen Mary’s legitimation wished it to be believed that there had been no carnal knowledge—not because they would seem to derogate anything from the absolute papal power, or from his dispensing in that case, but solely for honor’s sake and so that the case might be more favorable and proceed more smoothly. By contrast, the times that favored the legitimation of Queen Elizabeth (which were both longer and more recent) defended the contrary. It is a matter of sure record that a half-year’s space intervened between the death of Prince Arthur and the creation of Henry as Prince of Wales, which people interpreted as bearing on this point: that that span of time should set it certain whether Catherine had been made pregnant by Arthur.
Indeed, Catherine herself had a new bull from the pope procured, to corroborate the marriage more firmly, with that clause or perhaps known, which had not been included in the former bull. It was also adduced in evidence while the cause of divorce was being handled—a certain facetious sally, namely that Arthur, in the morning when he had risen from the princess’s bed, had asked for a drink contrary to his custom. And when a certain gentleman of his bedchamber, who was handing him the drink, smiled and noted the matter, the prince, joking, said to him that he had been in the midst of Spain, which was a hot region, and that his journey had made him thirsty, and that if that young man had come from so hot a climate he would have drained the drink more eagerly.
12. Februario sequente Henricus dux Eboraci factus est princeps Walliae, et comes Cestriae et Flintae; etenim ducatus Cornubiae statuto ad eum devolutus est. At rex ingenio tenax et non libenter reditus novis, si alibi nupsisset Henricus, assignaturus, sed praecipue propter affectum, quo et natura et propter rationes politicas Ferdinandum prosecutus est, affinitas prioris continuandi cupidus a principe obtinuit (etsi non absque aliqua reluctatione, qualis ea aetate, quae duodecumum annum nondum complevit, esse poterat) ut cum principissa Catharina contraheretur, secreta Dei providentia ordinante ut nuptiae illae magnorum eventuum et mutationum caussa existerent.
12. In the following February Henry, Duke of York, was made Prince of Wales, and Earl of Chester and of Flint; indeed the Duchy of Cornwall by statute devolved upon him. But the king, tenacious in disposition and not willingly about to assign new revenues if Henry should have married elsewhere, yet especially on account of the affection with which both by nature and for political reasons he favored Ferdinand, desirous of continuing the prior affinity, obtained from the prince (though not without some reluctance, such as at that age, which had not yet completed the twelfth year, could exist) that a contract be made with Princess Catherine, the secret providence of God ordaining that those nuptials should prove the cause of great events and changes.
13. Eodem anno celebratae sunt nuptiae Iacobi regis Scotiae cum Margareta filia Henrici primogenita, quae per procuratorem contractae sunt et apud crucem Divi Pauli publicatae, vicesimo quinto Ianuarii, et hymnus Te Deum solenniter ibi cantatus est. Verum hoc certum est, laetitiam civium Londinensium, per sonitum capanarum, ignes exultationis, et huiusmodi plebis suffimenta monstratam, maiorem fusse quam quis expectare in animum induxisset cum tam gravia et recentia inter nationes odia extitissent, praesertim Londini, quod tam longe fuerat a sensu periculorum et molestiarum ex bellis praecedentibus. Ideoque vere attribui poterat secreto augurio et inspirationi (quae saepenumero influit non tantum in corda regum, verumetiam in pulsas et venas populorum) de faelicitate ex eo coniugio temporibus futuris secutura.
13. In the same year the nuptials of James, king of Scotland, with Margaret, Henry’s firstborn daughter, were celebrated, which were contracted by procurator and published at the Cross of St. Paul on the twenty-fifth of January, and the hymn Te Deum was solemnly sung there. But this is certain: the joy of the citizens of London, shown by the sound of the bells, fires of exultation, and the people’s suffiments of this sort, was greater than one would have brought himself to expect, since such grievous and recent hatreds had existed between the nations, especially in London, which had been so far removed from any sense of the dangers and annoyances from the preceding wars. And so it could truly be attributed to a secret augury and inspiration (which very often flows not only into the hearts of kings, but also into the pulses and veins of peoples) of the felicity to follow from that marriage in the times to come.
This marriage was consummated in the month of the following August at Edinburgh. The king accompanied his daughter as far as the town of Colliweston, and there entrusted her to the court and household of the Earl of Northumberland, who, with a great retinue of noble men and women, conducted her into Scotland to her husband.
14. Hoc matrimonium per tres fere annos tractatum est, a temporibus scilicet quo rex Scotiae cum episcopo Foxo arcanum animi sui communicasset. Summa dotis a rege Henrico data fuit decem mille librarum. Reditus autem annui a rege Scotiae in sustentationem uxoris suae assignati fuerunt bis mille librarum post mortem Iacobi, et mille librarum in praesenti.
14. This matrimony was negotiated for nearly three years, namely from the time when the king of Scotland had communicated the secret of his mind to Bishop Fox. The sum of the dowry given by King Henry was ten thousand pounds. Moreover, annual revenues for the sustentation of his wife were assigned by the king of Scotland at two thousand pounds after the death of James, and at one thousand pounds at present.
It is handed down that, when this marriage was being deliberated, the king remitted the business to his more sacred council. Some indeed of the council, using the liberty of counselors (the king then being present), supposed that, if the king’s two sons had died without male heirs, the kingdom of England would be devolved to the line of Scotland, which might be to the prejudice of the monarchy of the English. To which objection the king himself, delaying not at all, responded that, if that should happen, Scotland would be in the place of an accession to England, not England to Scotland.
15. Annus idem fatalis erat tam funeribus quam nuptiis, idque aequali temperamento. Gaudia enim et festa nuptiarum duarum compensata erant luctibus et funeribus principis Arthuri (de quo iam diximus) et reginae Elizabethae, quae ex puerperio mortua est apud turrim, infante non diu superstite. Mortuus est etiam eodem anno Reginaldus Braius eques auratus, qui notatus est maiorem habuisse apud regem consulendi libertatem quam aliquis alius consiliarius.
15. The same year was fatal as much for funerals as for nuptials, and that with an equal tempering. For the joys and festivities of two weddings were counterbalanced by the griefs and funerals of Prince Arthur (of whom we have already spoken) and Queen Elizabeth, who died in childbed at the Tower, the infant not long surviving. In the same year there also died Reginald Bray, a knight of the golden spurs, who was noted to have had with the king a greater liberty of consultation than any other counselor.
16. Hoc tempore status regis fuit florentissimus, amicitiis Scotiae munitus, Hispaniae roboratus, Burgundiae ditatus, universae turbae intestinae siluerunt, atque omnis belli strepitus (tanquam tonitru ex longinquo) in Italiam delatus. Itaque natura, quae saepenumero vinculis fortunae feliciter constringitur et fraenatur, coepit praevalere et praedominari effroenis in animo regis, affectus suos et cogitationes (tanquam gurgite forti) impellendo ad corrogandos et accumulandos thesauros. Sicut autem reges multo facilius ministros et instrumenta inveniunt qui cupiditatibus eorum inserviant quam qui rebus suis et honori, nactus est duos ministros ex voto suo, aut etiam ultra votum suum, Empsonum et Dudleium (quos populus aestimabat pro sanguisugis suis et expilatoribus) ambos audaces et famae contemptores, quique ex domini sui mulctura haud parum ad se ipsi trahebant.
16. At this time the condition of the king was most flourishing, fortified by the friendships of Scotland, strengthened by Spain, enriched by Burgundy; all the domestic turmoils were silent, and every clamor of war (as if thunder from afar) was carried off into Italy. Therefore Nature, which very often is happily constrained and reined in by the bonds of Fortune, began to prevail and to predominate, unbridled, in the king’s mind, driving his affections and cogitations (as by a strong whirlpool) to gather and accumulate treasures. And as kings find ministers and instruments much more easily who serve their cupidities than those who serve their affairs and honor, he obtained two ministers to his wish, or even beyond his wish, Empson and Dudley (whom the people judged to be their leeches and despoilers), both bold and despisers of reputation, and who from their master’s mulcting drew not a little unto themselves.
Dudley was sprung from a good family, an eloquent man who could season hard affairs with fair words. But Empson, who was the son of a rough tradesman, always pressed the deed itself and triumphed in it, dismissing all other considerations whatsoever as empty. These two, skilled in the knowledge of the law, by the authority of a Councillor (inasmuch as the corruption of the best things is the worst), turned law and justice into wormwood and rapine.
For, first, it was their custom to bring it about that very many of the subjects were proceeded against as defendants on various crimes, and to advance so far according to the form of law that, when the bills of indictment—which had the force only of accusation, not of decision—had been found “true,” they straightway consigned them to custody. Yet they did not prosecute the case by the juridical course, nor bring them forth at a convenient time to defend themselves, but allowed them to languish in prison; and by various artifices and terrors they extorted from them very many mulcts and redemptions, which they called “compositions and mitigations.”
17. Quinetiam usu audaciores facti tandem tam contemptim et incuriose processerunt ut ne dimidiam illam partem (de qua diximus) faciei iusticiae retinerent ut per viam indictamenti procederent, sed praecepta sua et missivae passim volitabant ad homines comprehendendos et coram seipsis et aliis in aedibus suis privatis, colore scilicet commissionis suae, sistendos, ibique via quadam iusticiae summariae et irregulari per examinationem solam, absque duodecim virorum iudicio, caussas terminabant, potestatem sibi assumentes in his iustitiae latebris tam caussas coronae quam controversias civiles dirimendi.
17. And indeed, made bolder by practice, at length they proceeded so contemptuously and carelessly that they did not retain even that half part (of which we have spoken) of the face of justice, namely to proceed by the way of indictment; but their precepts and missives were fluttering everywhere to have men apprehended and, under color of their commission, to have them brought before themselves and others in their own private houses; and there, by a certain summary and irregular way of justice, by examination alone, without the judgment of twelve men, they were terminating causes, assuming to themselves in these hiding-places of justice the power of deciding both causes of the Crown and civil controversies.
18. Praeterea mos illis erat terras et reditus subditorum tenuris foedalibus (quae in capite vocantur) onerare et captivare falsas inquisitiones procurando, atque inde custodias et matrimonia minorum captando, atque etiam liberaturas, primas seisinas, et mulctas pro alienationibus (huiusmodi tenurarum fructus scilicet) exigendo, recusantes sub variis praetextibus et procrastinationibus subditos admittere ad tales falsas inquisitiones iuxta normam legis evincendas. Quinetiam pupillis regis cum ad maiorem aetatem pervenissent non licebat restitutionem terrarum suarum obtinere nisi immanes pecuniarum summas persolverent. Rursos mos illis erat subditos informationibus de intrusione in terras regias vexare calumniis et praetextibus vix probabilibus.
18. Moreover, their custom was to burden and ensnare the lands and revenues of subjects with feudal tenures (which are called in chief) by procuring false inquisitions, and thence to seize wardships and the marriages of minors, and also to exact reliefs, primer seisins, and fines for alienations (to wit, the fruits of such tenures), refusing under various pretexts and procrastinations to admit subjects to defeat such false inquisitions according to the norm of the law. Likewise, the king’s wards, when they had come to greater age, were not permitted to obtain restitution of their lands unless they paid enormous sums of money. Rursos, it was their custom to vex subjects with informations of intrusion into the royal lands, by calumnies and scarcely probable pretexts.
19. Cum vero subditos ob caussas aliquas civiles exleges fieri contigisset, eos chartam condonationis suae de more procurare non passi sunt nisi magnas et intolerabiles pecuniarum summas dedissent, rigori legis innisi, quae utlegatorum bona fisco applicat. Quinetiam de proprio addebat, absque aliquo omnino iuris adminiculo, regi nomine mulctae in casu utlegationis dimidiam partem terrarum et redituum subditorum deberi, durante spacio duorum annorum integrorum. Etiam cum duodecemviris et iuratoribus grandioribus minaciter agere solebant, eosque compellere ut quod sibi libitum esset renunciarent.
19. But when it happened that subjects, on account of certain civil causes, became outlaws, they did not allow them, according to custom, to procure a charter of their pardon unless they had given great and intolerable sums of money, relying on the rigor of the law, which applies the goods of outlaws to the fisc. Moreover, he would of his own (authority) add, without any assistance of right whatsoever, that to the king, under the name of a mulct in the case of outlawry, there was owed one half of the subjects’ lands and revenues, during the space of two entire years. They were also accustomed to deal menacingly with the twelve-men and the greater jurors, and to compel them to return such (a verdict) as was pleasing to themselves.
20. Has cum multis aliis oppressiones et concussiones exercebant, oblivione potius sepeliendas quam memoriae tradendas, tam sicut accipitres domestici pro domino sui quam sicut accipitres sylvestres pro seipsis praedantes in tantum ut opes amplissimas sibi comparaverint. Praecipuum autem eorum flagellum erat forisfacturae exactae super leges poenales, in quibus processibus nilli pepercerunt neque eminentioris ordinis neque inferioris, neque distinguendo num lex possibilis fuerit an impossibilis, in usu aut obsoleta, sed statuta omnia tam antiqua quam nova tanquam rastris percurrendo, etsi complura ex illis magis in terrorem condita esset quam ut summo iure ageretur. Habebant autem semper circa se catervam de latorum, calumniatorum, et iuratorum pragmaticorum, ita ut quidvis pro arbitruo suo veredicto exhiberi et confirmari efficerent, sive de facto, sive de valore.
20. These oppressions and exactions, together with many others, they practiced—things to be buried in oblivion rather than handed down to memory—both like domestic hawks preying for their lord and like sylvan hawks for themselves, to such a degree that they procured for themselves the most ample wealth. Their chief scourge, moreover, was forfeitures exacted upon penal laws, in the proceedings of which they spared no one, neither of the higher order nor of the lower, making no distinction whether a law was possible or impossible, in use or obsolete, but running through all statutes, both ancient and new, as with rakes, although many of them had been enacted more for terror than to be pursued with the extremity of the law. They always had about them a troop of delators, calumniators, and pragmatic jurors, so that they brought it to pass that anything, at their own arbitrament, should be produced and confirmed by verdict, whether concerning the fact or the value.
21. Manet etiam in hodiernum diem narratio regem quodam tempore fuisse a comite Oxoniae (qui praecipuus ei erat servus tam bello quam pace) magnifice et sumptuose exceptum apud castrum suum de Heveningham. Sub discessu autem regis stabant servi comitis ordine decente, tunicis suis famulitiis cum insignibus comitis utrunque latus regis praetereuntis claudentes. Rex comitem ad se vocavit, et dixit, "Domine mi, multa audiveram de hospitalitate tua, eam autem video fama esse maiorem.
21. There remains even to the present day the narrative that at a certain time the king was magnificently and sumptuously received by the Earl of Oxford (who was his principal servant both in war and in peace) at his castle of Heveningham. But at the king’s departure the earl’s servants were standing in becoming order, in their liveried tunics with the earl’s insignia, closing either side of the passing king. The king called the earl to him and said, “My lord, I had heard much of your hospitality; but I see it to be greater than its fame.”
"These noble and upright men whom I behold on either hand are surely your domestic servants, are they not?" But the earl, smiling, replied, "If it please Your Highness, my resources would not bear this. Those men are for the most part extraordinary servants, living at their own expense, who have come at this time to adorn my household, and especially to behold Your Highness." At this the king started a little and said, "By my faith (my lord), I give thanks for the lavish and splendid apparatus with which you have received me, but I can by no means allow my laws to be violated under my very gaze. My procurator will deal with you." And it is reported that forthwith the earl, on that account, came to a settlement with the king’s procurator for not less than 30,000 ducats, and more.
And so that the king’s incredible diligence in matters of this kind may appear more manifestly, I remember that many years ago I saw Empson’s book of accounts, almost every single page of which the king countersigned with his own hand, and in some places there were even postils from the king’s hand. In which book there was this little memorandum of Empson’s:
22. Verum interea (ne rex obdormisceret) comes Suffolciae in nuptiis Arthuri propter spendidas vestes et alios sumptus obaeratus, animum iterum adiicit ut fieret eques erraticus et in regionibus exteris nova facinora experiretur, unde cum fratre suo in Flandriam rurus aufugit. Quod animos ei addidit fuit proculdubio universalis murmur populi contra regimen Henrici. Cumque esset vir levis et temerarius, cogitavit ille vapores quosque in tempestates versos iri.
22. Meanwhile, however (lest the king fall asleep), the earl of Suffolk, indebted at the wedding of Arthur on account of splendid garments and other expenses, set his mind again to become a knight-errant and in foreign regions to try new exploits, whence with his brother he fled back again into Flanders. What gave him heart was, without doubt, the universal murmur of the people against the regime of Henry. And since he was a light and rash man, he supposed that every vapor would be turned into tempests.
Nor was he lacking a certain faction within the realm. For the murmur of the people even among the nobles excites a zeal for innovations, and that in turn calls forth some head of sedition. The king, resorting to his customary arts, ordered Robert Curson, a knight of the golden spurs, governor of the castle of Hammes (then residing beyond the sea, and therefore less suspected of mixing counsels with the king), to abandon his governorship and to profess himself the earl’s servant.
This knight, after he had diligently insinuated himself into the earl’s arcana, and had from him explored wherein he chiefly reposed confidence, made the king acquainted with everything as secretly as could be, and nonetheless retained the same place in the earl’s confidence. Letters and messengers having been received from Curson, the king, being moved, ordered William Courtenay, earl of Devon, joined to the king by a very close affinity (for he had taken to wife Lady Catherine, daughter of Edward IV), William Pole, brother of the earl of Suffolk, James Tyrrell, and John Windham, knights of the golden spur, and several other men of lower rank, to be apprehended, and he kept them in custody. At the same time there were likewise apprehended George, Baron Abergavenny, and Thomas Green, a knight of the golden spur; but as they had been apprehended on lighter suspicion, so they were held in looser custody, and a little later were released and restored.
Of these, the Earl of Devon, who had been mingled with the blood of the House of York in so high a degree, and therefore was indeed feared by the king, although he was altogether innocent. Nevertheless, as the sort of person who could be made the object of others’ depraved counsels, he was detained in custody in the Tower during the king’s life. William Pole likewise was long incarcerated, though under a less strict custody.
But as for James Tirrell (against whom the blood of the innocent princes of Edward IV and of his brother cried out from beneath the altar), and John Windham, and the other lesser men, these were brought to judgment and suffered execution, while the two knights were beheaded. Nevertheless, that confidence might be confirmed to Curson (who, as is likely, had not yet brought forth all his arts, nor completed the things that were to be done by him), at St. Paul’s Cross, at the time of the aforesaid executions, a papal bull of excommunication and anathema was published against the Earl of Suffolk and Thomas Curson, and certain others by name, and generally against all the favorers of the same earl. In which matter it must certainly be confessed that heaven was too much bent down to earth, and religion to political considerations.
But not long after, Curson (having found an opportunity) came to England, and at the same time into his former favor with the king, but with greater infamy among the people. At whose return the earl was not a little terrified, and seeing himself bereft of all hope (the Duchess Margaret too, by the passage of time and by unhappy successes, having become more tepid), after certain wandering peregrinations in France and Germany and some petty inchoate attempts, no better than an exile’s hurled firebrands, at length, wearied, he withdrew into Flanders under the protection of the Archduke, who, by the death of Isabella, was at that time king of Castile, in the right of Joanna his wife.
23. Hoc anno (decimo nono scilicet regni sui) rex comitia ordinum convocavit. Facile autem coniicere erat quam absolutam potestatem se crederet rex habere apud ordinex suos ex hoc, quod Dudleius odiosus ille minister regis factus est prolocutor inferioris consessus. In hoc parliamento paucae admodum latae sunt leges memorabiles circa administrationem regni publicam.
23. In this year (namely the nineteenth of his reign) the king convoked the estates. Moreover, it was easy to conjecture how absolute a power the king believed himself to have with his orders from this: that Dudley, that odious minister of the king, was made prolocutor (speaker) of the lower assembly. In this parliament very few memorable laws were enacted concerning the public administration of the realm.
24. Lata est lex qua irritae factae sunt omnes dimissiones aut concessiones regis adversus eos qui rite citati ad serviendum regi in bellis suis sive contra hostes sive contra rebelles non venirent, aut sine regis licentia discederunt, cum exceptione tamen quorundam virorum togatorum, ita tamen ut quisque stipendia regis a primo die profectionis suae usque ad reditum in domum suam reciperet. Simile statutum, quatenus ad concessiones officiorum civilium, ante ordinatum erat. Hoc vero sanctionem illam legis etiam ad terras extendebat.
24. A law was passed by which all the king’s remissions or concessions were made null as against those who, having been duly cited to serve the king in his wars, whether against enemies or against rebels, did not come, or departed without the king’s license, with an exception, however, for certain men of the gown, yet in such a way that each should receive the king’s stipends from the first day of his setting out up to his return to his own house. A similar statute, so far as concerned grants of civil offices, had been ordained before. This one, however, extended that sanction of the law to lands as well.
25. Alia lex condita est quae prohiberet importationem alicius manufacturae ex bysso vel simplicter vel cum mixtura alterius fili textae. Verum ad pannos integros sericos non extendebat (quoniam eo tempore ars huiusmodi manufacturas conficiendi in usu apud Anglos non erat), verum ad byssum textilem tantum veluti teniolarum, astrigmentorum, reticulorum, ligularum, et cingulorum, etc., quas manufacturas artifices Angliae satis callebant. Lex haec verae regulae nixa est, videlicet ubi materialia extera superflua sint, ibi manufacturae earum apud exteros prohibendas.
25. Another law was enacted to prohibit the importation of any manufacture of byssus (cotton), either pure or woven with a mixture of other thread. However, it did not extend to entire silk cloths (since at that time the art of making such manufactures was not in use among the English), but only to textile byssus, such as tapes, fastenings, nets, laces, and girdles, etc., which manufactures the craftsmen of England well understood. This law rests on a true rule, namely, where foreign materials are superfluous, there the manufactures made from them are to be prohibited from abroad.
For this will either ward off those superfluities, or will profit the manufacture. 26. Another law was also passed, by which the royal charters concerning peculiar prisons were to be revoked, and they were to be re‑annexed to the office of the sheriff, since peculiar and privileged officials contribute to the interruption of justice no less than privileged places.
27. Lata est insuper lex quae leges municipiorum restringeret, quae saepenumero impugnare solebant praerogativam regis, legem communem regni, et libertatem subditorum, huiusmodi municipiis et collegiis nihil aliud existentibus quam fraternitatibus in malo. Ordinatum igitur est ne huiusmodi leges peculiares executioni demandarentur, nisi recognitae fuissent et approbatae a cancellario et thesaurario Angliae ac duobus capitalibus iusticiariis sive eorum tribus, aut etiam a duobus iusticiariis itinerantibus in locis ubi municipium situm esset. 28. Lata est etiam lex alia quae hoc revera agebat, ut argentum regni in monetariam regis adduceretur.
27. In addition a law was enacted to restrict the laws of municipalities, which were often wont to assail the prerogative of the king, the common law of the realm, and the liberty of the subjects, such municipalities and colleges being nothing other than fraternities in evil. It was ordained therefore that such particular laws should not be committed to execution, unless they had been reviewed and approved by the chancellor and treasurer of England and the two chief justices, or by any three of them, or even by two itinerant justices in the places where the municipality was situated. 28. Another law was also enacted which in effect provided that the silver of the realm be brought into the king’s mint.
It further ordained that all silver coins that were clipped or diminished should in payments of moneys not be received at all, not even a grain being granted as grace, which they call the “remedy,” but only with the exception of competent attrition, which exception, on account of its uncertainty, was as it were illusory. So that, in consequence, it became necessary that all the silver coins be brought to the king’s mint to be recoined, whence the king would reap fruit (profit) from the new striking.
29. Ordinatum est etiam statutum prolixum contra mendicos et errones, in quo duae res occurrunt notatu dignae. Prima, comitiis displicuisse huiusmodi erronum incarcerationem, utpote quae populo sumptui esset carceres superoneraret, neque publicum exemplum quod in oculos hominum incurreret exhiberet. Altera, quod in statutis huius regis (neque enim hoc statutum anni decimi noni solum est in eo genere) semper copulantur erronum supplicia cum interdictis de alea aut chartis pictis et huiusmodi ludis illicitis a servis et plebeiis utendis, atque una de cauponulis sive cervisiariis supprimendis, cum haec fibrae sint unius radicis, atque ac si alterum absque caeteris extingui posse vana opinio esset.
29. A lengthy statute was also ordained against mendicants and vagrants, in which two things occur worthy of note. First, it displeased Parliament that the incarceration of vagrants of this sort, since it would be a cost to the people, would overburden the prisons, and would not exhibit a public example that would fall under the eyes of men. The second, that in the statutes of this king (for this statute of the 19th year is not alone in that kind) the punishments of vagrants are always coupled with interdicts concerning dice or painted cards and such illicit games to be used by servants and plebeians, and together with one for suppressing small taverns or ale-sellers, since these are fibers of one root, and as if it were a vain opinion that the one could be extinguished without the rest.
30. Quod vero ad turbulentas hominum coitiones et illicta famulitia, vix fuit parlamentum tempore huius regis absque statuto aliquo contra eas lato, rege semper excubias quasdam agente contra magnatum potentiam et populares coetus.
30. As to turbulent gatherings of men and illicit retinues, scarcely was there a Parliament in the time of this king without some statute passed against them, the king always keeping watch against the power of the magnates and the popular assemblies.
31. Concessum etiam regi fuit eo parliamento subsidium pecuniarum tam a laicis quam a clero. Nihilominus ante finem anni exivit commissio ad benevolentiam generalem colligendam, etsi nullum esset bellum, nulli metus. Eodem quoque anno civitas Londini quinque millia mercarum regi dedit pro confirmatione immunitatum suam, res certe quae magis initiis regis conveniret quam temporibus ultimis.
31. It was also granted to the king at that parliament a subsidy of money from both the laity and the clergy. Nevertheless, before the end of the year a commission issued to collect a general benevolence, although there was no war, no fear. In the same year as well the city of London gave the king five thousand marks for the confirmation of its immunities, a matter which certainly would more befit the beginnings of a king than his latter times.
Nor did only a little profit accrue to the king on the occasion of the recent statute about re-coining drachmas and semidrachmas, which today are equivalent to shillings and the coin of six pence. As for the mills of Empson and Dudley, they were even now grinding more than ever before. So that it was a thing plainly stupendous to see how many golden showers at once descended into the king’s treasuries.
For, first, the subsequent payments of the nuptial dowry from Spain were falling due at that time; the parliamentary subsidy was being exacted; the benevolence was being collected; add the advantage from the recoined moneys; the redemptions of London’s immunities; casual revenues emerging on every side. This congeries of monies was all the more marvelous because the king at that time was involved in no wars or disturbances at all, nay, he had only a single son, and likewise one daughter unmarried. Moreover, he was a king who excelled in prudence and likewise bore lofty spirits, to such a degree that he had no need to seek glory from riches, since in other matters he strove most abundantly (except that it is certain that avarice always proposes to itself material for ambition).
So that, as to whence so great a cupidity of money has beset the king, one would not easily have anything to conjecture. Perhaps the love of his son suggested this thought to his mind: that he would leave behind so powerful a kingdom and such heaps of treasure that the son would be the arbiter of his own fortune.