Paulus Diaconus•HISTORIA ROMANA
Abbo Floriacensis1 work
Abelard3 works
Addison9 works
Adso Dervensis1 work
Aelredus Rievallensis1 work
Alanus de Insulis2 works
Albert of Aix1 work
HISTORIA HIEROSOLYMITANAE EXPEDITIONIS12 sections
Albertano of Brescia5 works
DE AMORE ET DILECTIONE DEI4 sections
SERMONES4 sections
Alcuin9 works
Alfonsi1 work
Ambrose4 works
Ambrosius4 works
Ammianus1 work
Ampelius1 work
Andrea da Bergamo1 work
Andreas Capellanus1 work
DE AMORE LIBRI TRES3 sections
Annales Regni Francorum1 work
Annales Vedastini1 work
Annales Xantenses1 work
Anonymus Neveleti1 work
Anonymus Valesianus2 works
Apicius1 work
DE RE COQUINARIA5 sections
Appendix Vergiliana1 work
Apuleius2 works
METAMORPHOSES12 sections
DE DOGMATE PLATONIS6 sections
Aquinas6 works
Archipoeta1 work
Arnobius1 work
ADVERSVS NATIONES LIBRI VII7 sections
Arnulf of Lisieux1 work
Asconius1 work
Asserius1 work
Augustine5 works
CONFESSIONES13 sections
DE CIVITATE DEI23 sections
DE TRINITATE15 sections
CONTRA SECUNDAM IULIANI RESPONSIONEM2 sections
Augustus1 work
RES GESTAE DIVI AVGVSTI2 sections
Aurelius Victor1 work
LIBER ET INCERTORVM LIBRI3 sections
Ausonius2 works
Avianus1 work
Avienus2 works
Bacon3 works
HISTORIA REGNI HENRICI SEPTIMI REGIS ANGLIAE11 sections
Balde2 works
Baldo1 work
Bebel1 work
Bede2 works
HISTORIAM ECCLESIASTICAM GENTIS ANGLORUM7 sections
Benedict1 work
Berengar1 work
Bernard of Clairvaux1 work
Bernard of Cluny1 work
DE CONTEMPTU MUNDI LIBRI DUO2 sections
Biblia Sacra3 works
VETUS TESTAMENTUM49 sections
NOVUM TESTAMENTUM27 sections
Bigges1 work
Boethius de Dacia2 works
Bonaventure1 work
Breve Chronicon Northmannicum1 work
Buchanan1 work
Bultelius2 works
Caecilius Balbus1 work
Caesar3 works
COMMENTARIORUM LIBRI VII DE BELLO GALLICO CUM A. HIRTI SUPPLEMENTO8 sections
COMMENTARIORUM LIBRI III DE BELLO CIVILI3 sections
LIBRI INCERTORUM AUCTORUM3 sections
Calpurnius Flaccus1 work
Calpurnius Siculus1 work
Campion8 works
Carmen Arvale1 work
Carmen de Martyrio1 work
Carmen in Victoriam1 work
Carmen Saliare1 work
Carmina Burana1 work
Cassiodorus5 works
Catullus1 work
Censorinus1 work
Christian Creeds1 work
Cicero3 works
ORATORIA33 sections
PHILOSOPHIA21 sections
EPISTULAE4 sections
Cinna Helvius1 work
Claudian4 works
Claudii Oratio1 work
Claudius Caesar1 work
Columbus1 work
Columella2 works
Commodianus3 works
Conradus Celtis2 works
Constitutum Constantini1 work
Contemporary9 works
Cotta1 work
Dante4 works
Dares the Phrygian1 work
de Ave Phoenice1 work
De Expugnatione Terrae Sanctae per Saladinum1 work
Declaratio Arbroathis1 work
Decretum Gelasianum1 work
Descartes1 work
Dies Irae1 work
Disticha Catonis1 work
Egeria1 work
ITINERARIUM PEREGRINATIO2 sections
Einhard1 work
Ennius1 work
Epistolae Austrasicae1 work
Epistulae de Priapismo1 work
Erasmus7 works
Erchempert1 work
Eucherius1 work
Eugippius1 work
Eutropius1 work
BREVIARIVM HISTORIAE ROMANAE10 sections
Exurperantius1 work
Fabricius Montanus1 work
Falcandus1 work
Falcone di Benevento1 work
Ficino1 work
Fletcher1 work
Florus1 work
EPITOME DE T. LIVIO BELLORUM OMNIUM ANNORUM DCC LIBRI DUO2 sections
Foedus Aeternum1 work
Forsett2 works
Fredegarius1 work
Frodebertus & Importunus1 work
Frontinus3 works
STRATEGEMATA4 sections
DE AQUAEDUCTU URBIS ROMAE2 sections
OPUSCULA RERUM RUSTICARUM4 sections
Fulgentius3 works
MITOLOGIARUM LIBRI TRES3 sections
Gaius4 works
Galileo1 work
Garcilaso de la Vega1 work
Gaudeamus Igitur1 work
Gellius1 work
Germanicus1 work
Gesta Francorum10 works
Gesta Romanorum1 work
Gioacchino da Fiore1 work
Godfrey of Winchester2 works
Grattius1 work
Gregorii Mirabilia Urbis Romae1 work
Gregorius Magnus1 work
Gregory IX5 works
Gregory of Tours1 work
LIBRI HISTORIARUM10 sections
Gregory the Great1 work
Gregory VII1 work
Gwinne8 works
Henry of Settimello1 work
Henry VII1 work
Historia Apolloni1 work
Historia Augusta30 works
Historia Brittonum1 work
Holberg1 work
Horace3 works
SERMONES2 sections
CARMINA4 sections
EPISTULAE5 sections
Hugo of St. Victor2 works
Hydatius2 works
Hyginus3 works
Hymni1 work
Hymni et cantica1 work
Iacobus de Voragine1 work
LEGENDA AUREA24 sections
Ilias Latina1 work
Iordanes2 works
Isidore of Seville3 works
ETYMOLOGIARVM SIVE ORIGINVM LIBRI XX20 sections
SENTENTIAE LIBRI III3 sections
Iulius Obsequens1 work
Iulius Paris1 work
Ius Romanum4 works
Janus Secundus2 works
Johann H. Withof1 work
Johann P. L. Withof1 work
Johannes de Alta Silva1 work
Johannes de Plano Carpini1 work
John of Garland1 work
Jordanes2 works
Julius Obsequens1 work
Junillus1 work
Justin1 work
HISTORIARVM PHILIPPICARVM T. POMPEII TROGI LIBRI XLIV IN EPITOMEN REDACTI46 sections
Justinian3 works
INSTITVTIONES5 sections
CODEX12 sections
DIGESTA50 sections
Juvenal1 work
Kepler1 work
Landor4 works
Laurentius Corvinus2 works
Legenda Regis Stephani1 work
Leo of Naples1 work
HISTORIA DE PRELIIS ALEXANDRI MAGNI3 sections
Leo the Great1 work
SERMONES DE QUADRAGESIMA2 sections
Liber Kalilae et Dimnae1 work
Liber Pontificalis1 work
Livius Andronicus1 work
Livy1 work
AB VRBE CONDITA LIBRI37 sections
Lotichius1 work
Lucan1 work
DE BELLO CIVILI SIVE PHARSALIA10 sections
Lucretius1 work
DE RERVM NATVRA LIBRI SEX6 sections
Lupus Protospatarius Barensis1 work
Macarius of Alexandria1 work
Macarius the Great1 work
Magna Carta1 work
Maidstone1 work
Malaterra1 work
DE REBUS GESTIS ROGERII CALABRIAE ET SICILIAE COMITIS ET ROBERTI GUISCARDI DUCIS FRATRIS EIUS4 sections
Manilius1 work
ASTRONOMICON5 sections
Marbodus Redonensis1 work
Marcellinus Comes2 works
Martial1 work
Martin of Braga13 works
Marullo1 work
Marx1 work
Maximianus1 work
May1 work
SUPPLEMENTUM PHARSALIAE8 sections
Melanchthon4 works
Milton1 work
Minucius Felix1 work
Mirabilia Urbis Romae1 work
Mirandola1 work
CARMINA9 sections
Miscellanea Carminum42 works
Montanus1 work
Naevius1 work
Navagero1 work
Nemesianus1 work
ECLOGAE4 sections
Nepos3 works
LIBER DE EXCELLENTIBUS DVCIBUS EXTERARVM GENTIVM24 sections
Newton1 work
PHILOSOPHIÆ NATURALIS PRINCIPIA MATHEMATICA4 sections
Nithardus1 work
HISTORIARUM LIBRI QUATTUOR4 sections
Notitia Dignitatum2 works
Novatian1 work
Origo gentis Langobardorum1 work
Orosius1 work
HISTORIARUM ADVERSUM PAGANOS LIBRI VII7 sections
Otto of Freising1 work
GESTA FRIDERICI IMPERATORIS5 sections
Ovid7 works
METAMORPHOSES15 sections
AMORES3 sections
HEROIDES21 sections
ARS AMATORIA3 sections
TRISTIA5 sections
EX PONTO4 sections
Owen1 work
Papal Bulls4 works
Pascoli5 works
Passerat1 work
Passio Perpetuae1 work
Patricius1 work
Tome I: Panaugia2 sections
Paulinus Nolensis1 work
Paulus Diaconus4 works
Persius1 work
Pervigilium Veneris1 work
Petronius2 works
Petrus Blesensis1 work
Petrus de Ebulo1 work
Phaedrus2 works
FABVLARVM AESOPIARVM LIBRI QVINQVE5 sections
Phineas Fletcher1 work
Planctus destructionis1 work
Plautus21 works
Pliny the Younger2 works
EPISTVLARVM LIBRI DECEM10 sections
Poggio Bracciolini1 work
Pomponius Mela1 work
DE CHOROGRAPHIA3 sections
Pontano1 work
Poree1 work
Porphyrius1 work
Precatio Terrae1 work
Priapea1 work
Professio Contra Priscillianum1 work
Propertius1 work
ELEGIAE4 sections
Prosperus3 works
Prudentius2 works
Pseudoplatonica12 works
Publilius Syrus1 work
Quintilian2 works
INSTITUTIONES12 sections
Raoul of Caen1 work
Regula ad Monachos1 work
Reposianus1 work
Ricardi de Bury1 work
Richerus1 work
HISTORIARUM LIBRI QUATUOR4 sections
Rimbaud1 work
Ritchie's Fabulae Faciles1 work
Roman Epitaphs1 work
Roman Inscriptions1 work
Ruaeus1 work
Ruaeus' Aeneid1 work
Rutilius Lupus1 work
Rutilius Namatianus1 work
Sabinus1 work
EPISTULAE TRES AD OVIDIANAS EPISTULAS RESPONSORIAE3 sections
Sallust10 works
Sannazaro2 works
Scaliger1 work
Sedulius2 works
CARMEN PASCHALE5 sections
Seneca9 works
EPISTULAE MORALES AD LUCILIUM16 sections
QUAESTIONES NATURALES7 sections
DE CONSOLATIONE3 sections
DE IRA3 sections
DE BENEFICIIS3 sections
DIALOGI7 sections
FABULAE8 sections
Septem Sapientum1 work
Sidonius Apollinaris2 works
Sigebert of Gembloux3 works
Silius Italicus1 work
Solinus2 works
DE MIRABILIBUS MUNDI Mommsen 1st edition (1864)4 sections
DE MIRABILIBUS MUNDI C.L.F. Panckoucke edition (Paris 1847)4 sections
Spinoza1 work
Statius3 works
THEBAID12 sections
ACHILLEID2 sections
Stephanus de Varda1 work
Suetonius2 works
Sulpicia1 work
Sulpicius Severus2 works
CHRONICORUM LIBRI DUO2 sections
Syrus1 work
Tacitus5 works
Terence6 works
Tertullian32 works
Testamentum Porcelli1 work
Theodolus1 work
Theodosius16 works
Theophanes1 work
Thomas à Kempis1 work
DE IMITATIONE CHRISTI4 sections
Thomas of Edessa1 work
Tibullus1 work
TIBVLLI ALIORVMQUE CARMINVM LIBRI TRES3 sections
Tünger1 work
Valerius Flaccus1 work
Valerius Maximus1 work
FACTORVM ET DICTORVM MEMORABILIVM LIBRI NOVEM9 sections
Vallauri1 work
Varro2 works
RERVM RVSTICARVM DE AGRI CVLTURA3 sections
DE LINGVA LATINA7 sections
Vegetius1 work
EPITOMA REI MILITARIS LIBRI IIII4 sections
Velleius Paterculus1 work
HISTORIAE ROMANAE2 sections
Venantius Fortunatus1 work
Vico1 work
Vida1 work
Vincent of Lérins1 work
Virgil3 works
AENEID12 sections
ECLOGUES10 sections
GEORGICON4 sections
Vita Agnetis1 work
Vita Caroli IV1 work
Vita Sancti Columbae2 works
Vitruvius1 work
DE ARCHITECTVRA10 sections
Waardenburg1 work
Waltarius3 works
Walter Mapps2 works
Walter of Châtillon1 work
William of Apulia1 work
William of Conches2 works
William of Tyre1 work
HISTORIA RERUM IN PARTIBUS TRANSMARINIS GESTARUM24 sections
Xylander1 work
Zonaras1 work
1 Anno ab Vrbe condita millesimo centesimo tricesimo octauo Theodosius, genitus patre Theodosio, matre Termantia, quadragesimus primus imperatorum, interfecto per Maximum Gratiano imperium Romani orbis solus optinuit mansitque in eo annis undecim, cum iam in Orientis partibus sex annis Gratiano uiuente regnasset. Itaque iustis necessariisque causis ad bellum ciuile permotus, cum e duobus Augustis fratribus unius interfecti ultionem, alterius restitutionem procuraret, sese aduersum Maximum tyrannum sola fide maior, nam longe minor uniuersi apparatus bellici conparatione, proripuit. Aquileiae tunc Maximus insederat, Andragatius comes eius summam belli administrabat; qui cum largissimis militum copiis astuto consilio omnes Alpium ac fluminum aditus communisset, dum nauali expeditione incautum hostem praeuenire parat et obruere, sponte eadem quae obstruxerat claustra deseruit.
1 In the year 1138 from the founding of the City Theodosius, born of a father Theodosius and a mother Termantia, the forty-first of the emperors, with Gratian having been killed by Maximus, alone obtained and remained in the empire of the Roman world for eleven years, having already reigned in the eastern provinces for six years while Gratian yet lived. Therefore, moved to civil war by just and necessary causes, since he sought vengeance for one of the two Augusti brothers having been slain and the restoration of the other, he rushed upon Maximus the tyrant trusting in greater faith alone — for by comparison of the whole military apparatus he was much the smaller —. Maximus then had taken position at Aquileia, Andragathius, his comes, managed the chief conduct of the war; who, having with a cunning plan massed very large forces at all the passes of the Alps and the approaches of the rivers, while he prepared by a naval expedition to forestall and overwhelm the unsuspecting enemy, of his own accord abandoned the very barriers which he had blocked.
2 Ita Theodosius nemine sentiente uacuas Alpes intrauit atque Aquileiam inprouisus adueniens magnum hostem Maximum ac trucem et ab inmanissimis quoque Germanorum gentibus tributa ac stipendia solo terrore nominis exigentem sine controuersia clausit, coepit, occidit. Hanc Maximo perditionem beatus Martinus ante praedixit. Valentinianus recepto Italiae potitus imperio est; Andragatius comes cognita Maximi nece praecipitem sese e naui in undas dedit ac suffocatus est.
2 Thus Theodosius, with no one perceiving, entered the vacated Alps and, arriving unexpectedly at Aquileia, without dispute shut in the great and savage enemy Maximus — who, by the mere terror of his name, exacted tributes and stipends even from the most enormous Germanic peoples — attacked him, slew him. Blessed Martin had foretold this perdition of Maximus beforehand. Valentinian, having regained Italy, obtained the empire; Andragatius, the comes, when Maximus’s death was made known, cast himself headlong from the ship into the waves and was drowned.
3 Igitur Valentinianus iunior, cum in Galliam transisset ibique tranquilla re publica in pace ageret, apud Viennam dolo Arbogastis comitis sui strangulatus atque, ut uoluntariam sibi consciuisse mortem putaretur, laqueo suspensus est; quo extincto Arbogastes tyrannum creauit Eugenium, eligens hominem cui titulum imperatoris imponeret, ipse aucturus imperium; uir barbarus animo, consilio, manu, audacia potentiaque nimius, contraxit undique innumeras inuictasque copias uel Romanorum praesidiis uel auxiliis barbarorum, aliis potestate, aliis cognatione subnixus. Denique extabat genere Francus cultorque sordidissimus idolorum.
3 Therefore Valentinian the Younger, when he had crossed into Gaul and there was governing the calm republic in peace, at Vienna was strangled by the treachery of his count Arbogast and, so that his death might be thought voluntary, was hanged by a noose; with him dead Arbogast made Eugene a tyrant, choosing a man to whom he would put the title of emperor, himself to augment the imperium; a barbarous man in spirit, counsel, hand, boldness and power excessive, he gathered from every quarter innumerable and unconquered forces, some Roman praesidia and some barbarian auxiliaries, some resting on authority, others on kinship. Finally he was a Frank by birth and the most sordid worshiper of idols.
4 Igitur Eugenius atque Arbogastes cum instructa acie Alpium transitus tenerent, Theodosius expers cibi ac somni orationi incumbens totam noctem peruigil exegit; cum tamen se esse a suis destitutum sciret, ab hostibus circumseptum nesciret, fiducialiter arma corripiens signoque crucis signum proelio dedit ac se in bellum, etiam si nemo sequeretur, uictor futurus inmisit; nam consultus Iohannes anachoreta eum uicturum spoponderat. Quem cum Arbitio hostilium partium comes ignarum circumpositis excepisset insidiis, conuersus mox ad reuerentiam Augusti eum non solum periculo liberauit, uerum etiam auxilio instruxit; cumque ad congressionem uentum esset, uehemens turbo uentorum a parte Theodosii in ora hostium ruit, qui et ab eius parte spicula missa ualenter hosti infigeret et hostili manu missa repelleret. Nec mora, parua suorum data strage, uictori se Theodosio hostilis exercitus prostrauit.
4 Therefore Eugenius and Arbogastes, when they held the Alpine passes with a formed battle-line, Theodosius, deprived of food and sleep and devoting himself to prayer, kept watch sleepless the whole night; although he knew himself abandoned by his own, he did not know he was surrounded by enemies, confidently seizing arms and, giving the sign of the cross as token, committed himself to the battle, throwing himself in as one who would be victorious even if no one followed; for the seer John the anchorite had pledged that he would survive. When Arbitio, count of the hostile faction, ignorant of him, had intercepted him with ambushes placed about, he soon, turning to reverence for the Augustus, not only freed him from danger but even furnished him with aid; and when they came to the engagement, a violent gust of wind from Theodosius’s side burst into the faces of the enemy, which both, with spears hurled from his side, would bravely fix in the foe and repel those cast by the enemy’s hand. Nor was there delay: after a small slaughter of his men, the hostile army prostrated itself before the victorious Theodosius.
Eugenius was captured and slain; Arbogastes struck himself with his own hand. Finally Theodosius had previously sent ahead ten thousand Gothic auxiliaries, which were utterly destroyed by Count Arbogastes; the loss of whom was in truth more a gain than a detriment to Theodosius. To his praise, on account of the notable victory, a certain distinguished but unfaithful poet among others composed these verses:
5 Huic ferunt somnio nomen parentes monitos sacrauisse, quod in Latinum A Deo datum potest intellegi. De hoc etiam oraculo in Asia diuulgatum est eum Valenti successurum, cuius nomen ΘΕΟ atque Δ litteris initiaretur; qua cognitione principii deceptus Theodorus, cum sibi imperium deberi praesumeret, scelestae cupidinis supplicia persoluit. Fuit autem Theodosius propagator rei publicae atque defensor eximius; moribus et corpore Traiano similis, quantum scripta ueterum et picturae docent, a quo et originem traxit: sic eminens status, membra eadem, par caesaries, os, absque eo, quod illi aliquantum uellendo steriles genae, neque tam ingentes oculi erant; nescio an et tanta gratia tantusque flos in facie seu tanta dignitas in incessu fuisset.
5 They report that his parents, warned by a dream, consecrated his name, which in Latin can be understood as “given by God.” From this oracle, also promulgated in Asia, it was foretold that he would succeed Valens, whose name would begin with the letters ΘΕΟ and Δ; deceived by this knowledge of the beginning, Theodorus, presuming that rule was due to him, paid the penalties of wicked desire. Theodosius, however, was an outstanding promoter and defender of the res publica; in manners and body similar to Trajan, as the writings of the ancients and painting show, from whom he also traced his origin: thus eminent in stature, the same limbs, equal hair, the same mouth, save that his cheeks were somewhat barren from plucking, nor were his eyes so large; I do not know whether so great a grace and so great a bloom was likewise in his face, or such dignity in his carriage.
His mind, moreover, entirely similar — so that nothing can be said which does not seem to have been transferred from books into this man. A clement soul, merciful, communitarian, thinking himself to differ from others only in outward habit; respectful toward all men, but more lavishly toward the good; to love simple natures alike, to admire the learned yet harmless, to bestow great things with a magnanimous spirit; to love citizens, even those known in private companionship, and to reward them with honours, money, and other benefits, especially those whose services toward him or his father he had approved in an adverse chance. Yet those things with which Traianus was tainted — namely wine-excess and a craving for triumph — he so detested that he did not set wars in motion but encountered them.
He forbade by law lascivious ministrations and psaltries to be used at banquets; he interdicted the marriages of consobrinae as if they were sisters. Moderately learned in letters, keen and very diligent in learning the deeds of his ancestors; he would execrate, when he read, the arrogance of rulers, especially the perfidious and ungrateful. He was indeed angered by unworthy things, but was quickly bent aside, so that by a slight delay his severe precepts were at times softened; and he had by nature the same gift that Augustus had from a teacher of philosophy. That teacher, when he saw that he was easily moved, advised him, lest he decide anything harsh, that when he began to be angry he should run through by memory the twenty‑four Greek letters, so that that agitation, which lasts a moment, being translated to another mind by the interposition of a short time would languish. Undoubtedly the better part, which is rare in virtue: when his royal power had grown with years he restored, from his own resources, the weights of gold and silver taken away by many tyrants.
He possessed a care of singular piety: to revere his uncle as a father, to count the children of his dead brother and of his sister as his own, to embrace kin and in-laws with a parental mind. Elegant, and to provide both funerary and convivial entertainments yet not sumptuous, to adapt conversations to persons, to zeal, to dignities, with speech grave yet pleasant; a flattering/agreeable father, a concordant husband. He exercised himself neither toward seduction nor toward lassitude; by walks, when there was leisure, restoring his spirit, he kept his health by restraint in eating.
6 Huius et apud homines mansuetudo et quanta extiterit apud Deum deuotio, hoc uno monstratur exemplo: nam cum apud Mediolanum missarum fruiturus sollemniis ecclesiam uellet intrare eumque beatus Ambrosius pro quodam facinore, nisi publice peniteret, non admissurum se diceret, et prohibitionem humiliter pertulit et satisfactionem non erubescens indictum ab episcopo penitentiae modum deuotus excepit.
6 Both his gentleness among men and how great his devotion was before God are shown by this one example: for when at Mediolanum he wished to enter the church to partake of the solemnities of the masses, and blessed Ambrosius, on account of a certain crime, said that unless he repented publicly he would not admit him, he bore the prohibition humbly, and, not ashamed of the required satisfaction, devoutly accepted the penance imposed by the bishop.
7 Huic sociata in coniugio Flaccilla fuit, ex qua Archadium et Honorium genuit; qua defuncta Gallam Valentiniani maioris et Iustinae filiam Valentiniani quoque iunioris sororem in matrimonium duxit, quae ei Placidiam peperit, cui postea de matris nomine Gallae cognomentum accessit.
7 To him was joined in marriage Flaccilla, by whom she bore Arcadius and Honorius; and when she had died he took in marriage Galla, daughter of Valentinian the Elder and of Justina and likewise sister of Valentinian the Younger, who bore him Placidia, to whom afterwards the cognomen Galla was added from her mother’s name.
9 Anno ab Vrbe condita millesimo centesimo quadragesimo nono Archadius Augustus in Oriente, Honorius frater eius in Occidente quadragesimo secundo loco commune imperium, diuisis tantum sedibus, tenere coeperunt. Quorum pater curam uiris potentissimis mandarat habere, id est Rufino Orientalis aulae, Stiliconi Occidentalis imperii. Vixitque Archadius post patris excessum annis duodecim imperiique summam Theodosio filio paruo admodum moriens tradidit.
9 In the year from the founding of the City 1149, Archadius Augustus in the East and his brother Honorius in the West began to hold the common empire in the 42nd year, only with the residences divided. Their father had entrusted the care to very powerful men, that is to Rufinus of the Eastern court and to Stilicho of the Western empire. And Archadius lived twelve years after his father's death, and dying, handed over the supreme command of the empire to Theodosius, his very young son.
10 Interea Gildo comes Africae, cognita Theodosii morte, arbitratus minimam in paruulis spem fore, Africam iuri proprio coepit usurpare. Huius frater Mascelzer germani perfidiam perhorrescens in Italiam rediit; Gildo duos eius filios, quos pater reliquerat, dolo circumuentos occidit. Ad hunc iam hostem bello insequendum Mascelzer frater missus est.
10 Meanwhile Gildo, count of Africa, on learning of Theodosius’ death, judging that there would be but little hope in the little ones, began to usurp Africa as his own right. His brother Mascelzer, recoiling at the perfidy of the kinsman, returned to Italy; Gildo treacherously put to death two sons of his, whom their father had left behind. To pursue this now enemy with war, Mascelzer the brother was sent.
Mascelzer, by now knowing from Theodosius how much in most desperate matters a man’s prayer through the faith of Christ could obtain the clemency of God, went to the island of Capraria; thence carrying off with him holy men, with whom by prayers and fasts he continued several days and nights; and even three days before he would be near the enemy, he saw by night the blessed Ambrose, who had died a little before, indicating to him the day and the place when or where he would win the victory. And on the third day at last, after the night, wakeful with prayers and hymns, advancing with only five thousand against 80 thousand of the enemy, by God’s nod he received them into surrender without war; at this sight Gildo’s barbarian auxiliaries at once turned tail; Gildo himself likewise seizing flight, having boarded a ship, when he had returned to Africa, after a few days was strangled and died. Indeed that same Mascelzer, swollen with the insolence of prosperous affairs, dared to profane the church of God and did not hesitate to drag some out of it.
11 Interea Rufinus, cui a Theodosio Orientalis aulae cura commissa est, malo perfidiae deprauatus, cum barbarorum solaciis regnum temptaret inuadere, morte iustissima poenas luit. Stilico quoque Occidentis tutor imperii, inmemor conlatorum beneficiorum, inmemor adfinitatis, nam socer extabat Honorii, regnum et ipse Eucherio filio affectans ingentia rei publicae intulit mala; nam saepe cum delere posset barbaros, fouit, saepe Alaricum cum Gothis suis uicit, saepe conclusit, semperque dimisit. Cui quis fuerit exitus, suo melius in loco dicetur.
11 Meanwhile Rufinus, to whom Theodosius had entrusted the care of the Eastern aula, corrupted by the evil of perfidy, when he sought to invade the kingdom by the solaces of the barbarians, paid the penalty with a most just death. Stilicho likewise, guardian of the Western empire, forgetful of benefits conferred, forgetful of kinship — for he was Honorius’s father-in-law — and likewise coveting the kingdom for his son Eucherius, brought great evils upon the res publica; for often, when he could have destroyed the barbarians, he fostered them, often he defeated Alaric with his Goths, often he besieged him, and always he dismissed him. What his end was will be told better in its own place.
12 Inter haec omnium antiquorum praesentiumque hostium longe inmanissimus Radagaisus rex Gothorum totam repentino inundauit Italiam impetu. Nam fuisse in eius populo plus quam ducenta milia Gothorum ferunt. Hic supra hanc incredibilem multitudinem indomitamque uirtutem barbarus erat et Scytha, qui omnem Romani generis sanguinem diis suis propinare deuouerat.
12 Meanwhile among these, by far the most monstrous of all ancient and present enemies was Radagaisus, king of the Goths, who with a sudden onrush inundated the whole of Italy. For they report that in his people there were more than 200,000 Goths. Above that incredible multitude and untamed valour he was a barbarian and a Scythian, who had vowed to his gods to propinare (pour forth) the entire blood of the Roman race.
Immediately a boundless panic invades Rome; there is a gathering of all the pagans in the Vrbe; it is shouted by everyone that they endure these things for this reason, because the great sacred rites of the gods have been neglected. With loud complaints everywhere, and continually there is discussion about restoring and celebrating the sacred rites; the whole Vrbe seethes with blasphemies, the name of Christ is burdened as if by some plague with reproaches. Two pagan leaders are marshalled by the Romans against Radagaisus: Sarus of the Goths, Uldin of the Hunnic people.
But God does not permit the matter of his potency to be seen in the virtue of unbelievers; for Radagaisus, frightened divinely, is shut in on the harsh ridge of the Fesulan mount, pressed on all sides by fear, and the bands by which Italy a short while before seemed narrow are forced together into one small vertex by the hope of hiding; and when they were being consumed by famine and thirst, King Radagaisus alone, taking hope of flight, was seized by the Romans and thrown into chains and for a short time detained was deprived of life. Moreover it is reported that so great a multitude of Gothic captives existed that, like cheapest flocks of sheep, herds of men were sold here and there for single gold coins.
13 Interea Alaricus Italiam ingressus, cum ab Honorio sedes quo cum suo exercitu consistere possit expeteret, Honorius deliberato consilio ei Gallias concessit; qui dum ad Galliam pergens ob recuperationem iumentorum apud Pollentiam aliquantulum resedisset, Stilico comes in perniciem rei publicae Gothos pertemptans, dum eos insidiis adgredi cuperet, belli summam Sauli pagano duci commisit. Qui ipso sacratissimo die Paschae Gothis nil tale suspicantibus super eos inruit magnamque eorum partem prostrauit; nam primum perturbati Gothi ac propter religionem cedentes, demum arma corripiunt, more se solito cohortantur uictoremque uirtute potiori prosternunt exercitum. Hinc in rabiem furoris excitati coeptum iter deserentes Romam contendunt petere, cuncta per quae ierant igni ferroque uastantes.
13 Meanwhile Alaric, having entered Italy, since he sought from Honorius a seat where he with his army might halt, Honorius, with deliberate counsel, granted him Gaul; who, while proceeding to Gaul and having paused a little at Pollentia to recover his beasts of burden, Stilicho the comes, testing the Goths to the ruin of the res publica, and wishing to attack them by ambush, committed the sum of the war to Saul, a pagan leader. Who on the most sacred day of Easter, the Goths suspecting nothing, fell upon them and laid low a great part of them; for at first the Goths, disturbed and yielding on account of religion, at length seize arms, in their wonted manner rally, and overthrow the victor’s army by valor the rather. Hence, roused into a frenzy of fury, abandoning the march they had begun, they hasten to seek Rome, devastating all things by fire and sword through which they passed.
Without delay they come and seize the City, lay it waste, and set it on fire, having nevertheless first given the order that if any had taken refuge in sacred places, and especially in the basilicas of the holy apostles Peter and Paul, these above all should be allowed to remain inviolate and secure, and then that, so far as they can, those eager for booty should restrain themselves from blood. Thus Rome was taken in the year 1164 of its condition. On the third day indeed the Goths of their own accord depart the City, having set fire to a number of houses, but not to so great an extent as was once done by Caesar.
14 Deinde per Campaniam, Lucaniam Britiamque simili strage bacchantes Regium peruenere, in Siciliam transfretare cupientes. Quo cum transmeare ascensis nauibus uellent, perpessi naufragium plures suorum amisere. Halaricus inter haec, dum quid ageret deliberaret, apud Consentiam subita morte defunctus est.
14 Then, roaming through Campania, Lucania and Bruttium in like slaughter, they reached Regium, wishing to cross over into Sicily. When they would cross by embarking their ships, having suffered shipwreck they lost many of their men. Halaric among these, while he was deliberating what to do, at Consentia died a sudden death.
15 Regem deinceps Athaulfum Alarici adfinem Gothi constituentes Romam redeunt: si quid residui fuit, more locustarum eradunt, auferentes exinde Gallam Placidiam Theodosii principis filiam, sororem Honorii, quam sibi Athaulfus apud Forum Cornelii coniugio sociauit. Quae multo post rei publicae commodo fuit. Nam ad hoc mariti animum acerrimo ingenio subtilibus blandimentis inflexit, ut ultro a Romanis pacem expeteret.
15 Then the Goths, appointing Athaulfus, a kinsman of Alaric, as king, returned to Rome: whatever remained they eradicated like locusts, and thence carrying off Galla Placidia, daughter of the prince Theodosius, sister of Honorius, whom Athaulfus allied to himself in marriage at Forum Cornelii. She was much later to the advantage of the republic. For to this end she bent her husband’s mind, with the keenest wit and subtle blandishments, so that he of his own accord sought peace from the Romans.
He, setting out for the Gauls, was then slain at Barchilon by the treachery of his own men. After him Segericus, taking the kingship, while he resolved to preserve peace with the Romans, was himself likewise put to death by his own. Then Wallia assumed the rights of reigning, chosen by the Goths for this end to break the peace, and ordained by God for this end to confirm it.
16 Interea comes Stilico Wandalorum perfidae et dolosae gentis genere editus, Eucherium, ut dictum est, filium iam a puero Christianorum persecutionem meditantem, ut in imperio substitueret, ante biennium Romanae inruptionis gentes copiis uiribusque intolerabiles, hoc est Alanorum, Sueuorum, Wandalorum, Burgundionum, ultro in arma suscitauit easque pulsare Gallias uoluit, ut sub hac necessitate a genero in filium extorquere imperium possit. Tandem ubi imperatori Honorio exercituique Romano haec tam ingentia damna patefacta sunt, commoto iustissime exercitu occisus est Stilico, qui ut unum puerum purpuram indueret, totius generis humani sanguinem dedidit. Occisus Eucherius eius filius paucique cum isdem satellites tantarum molitionum puniti sunt.
16 Meanwhile the comes Stilicho, sprung from the perfidious and deceitful stock of the Vandals, raised up Eucherius, as has been said, his son — already from boyhood meditating the persecution of Christians — to place him in the empire; two years before the Roman incursion he stirred up, of his own accord, intolerable peoples with their troops and forces, namely the Alans, Sueves, Vandals, Burgundians, and wished them to take up arms and strike Gaul, so that under this necessity he might extort the imperium from his son‑in‑law into his son. Finally, when such great harms were laid bare to the emperor Honorius and to the Roman army, Stilicho was justly slain by the stirred army, he who, that he might clothe one boy with the purple, surrendered the blood of the whole human kind. His son Eucherius was killed, and few of the same satellites of such molitions were punished.
17 Inter haec apud Brittanias Gratianus tyrannus mox creatur occiditur. Huius in loco Constantinus ex infima militia propter solam spem nominis sine merito uirtutis eligitur. Qui ad Gallias transiens saepe a barbaris incerto foedere inlusus detrimento magis rei publicae fuit quam augmento.
17 Meanwhile, in the Britains Gratian the tyrant was soon proclaimed and killed. In his place Constantine, from the lowest rank of the militia, for the mere hope of a name without merit of virtue, was chosen. He, crossing into Gaul, often played upon by the barbarians with an uncertain treaty, proved more a detriment to the republic than an augmentation.
Then two wealthy youths, Didimus and Viridianus, having taken up their own servants and household bondsmen, set about defending themselves and their fatherland from the barbarians and the tyrant. Against these men Constantine sent Constans, his son, made Caesar from a monk, with certain federate barbarians into the Hispanias. Constans, supported by the aid of the barbarians, destroyed them in the first engagement.
While those barbarians were entrusted with the passes of the Pyrenean mountain, by them that whole ferocity of the peoples which was raging through the Gauls was introduced into the provinces of the Spanish peoples. And so, after many massacres, burnings and robberies, at last with settlements divided the barbarians, turned to the plough, began to cherish the remnants of the Romans as allies and friends.