Pseudoplatonica•Axiochus sive de morte
Abbo Floriacensis1 work
Abelard3 works
Addison9 works
Adso Dervensis1 work
Aelredus Rievallensis1 work
Alanus de Insulis2 works
Albert of Aix1 work
HISTORIA HIEROSOLYMITANAE EXPEDITIONIS12 sections
Albertano of Brescia5 works
DE AMORE ET DILECTIONE DEI4 sections
SERMONES4 sections
Alcuin9 works
Alfonsi1 work
Ambrose4 works
Ambrosius4 works
Ammianus1 work
Ampelius1 work
Andrea da Bergamo1 work
Andreas Capellanus1 work
DE AMORE LIBRI TRES3 sections
Annales Regni Francorum1 work
Annales Vedastini1 work
Annales Xantenses1 work
Anonymus Neveleti1 work
Anonymus Valesianus2 works
Apicius1 work
DE RE COQUINARIA5 sections
Appendix Vergiliana1 work
Apuleius2 works
METAMORPHOSES12 sections
DE DOGMATE PLATONIS6 sections
Aquinas6 works
Archipoeta1 work
Arnobius1 work
ADVERSVS NATIONES LIBRI VII7 sections
Arnulf of Lisieux1 work
Asconius1 work
Asserius1 work
Augustine5 works
CONFESSIONES13 sections
DE CIVITATE DEI23 sections
DE TRINITATE15 sections
CONTRA SECUNDAM IULIANI RESPONSIONEM2 sections
Augustus1 work
RES GESTAE DIVI AVGVSTI2 sections
Aurelius Victor1 work
LIBER ET INCERTORVM LIBRI3 sections
Ausonius2 works
Avianus1 work
Avienus2 works
Bacon3 works
HISTORIA REGNI HENRICI SEPTIMI REGIS ANGLIAE11 sections
Balde2 works
Baldo1 work
Bebel1 work
Bede2 works
HISTORIAM ECCLESIASTICAM GENTIS ANGLORUM7 sections
Benedict1 work
Berengar1 work
Bernard of Clairvaux1 work
Bernard of Cluny1 work
DE CONTEMPTU MUNDI LIBRI DUO2 sections
Biblia Sacra3 works
VETUS TESTAMENTUM49 sections
NOVUM TESTAMENTUM27 sections
Bigges1 work
Boethius de Dacia2 works
Bonaventure1 work
Breve Chronicon Northmannicum1 work
Buchanan1 work
Bultelius2 works
Caecilius Balbus1 work
Caesar3 works
COMMENTARIORUM LIBRI VII DE BELLO GALLICO CUM A. HIRTI SUPPLEMENTO8 sections
COMMENTARIORUM LIBRI III DE BELLO CIVILI3 sections
LIBRI INCERTORUM AUCTORUM3 sections
Calpurnius Flaccus1 work
Calpurnius Siculus1 work
Campion8 works
Carmen Arvale1 work
Carmen de Martyrio1 work
Carmen in Victoriam1 work
Carmen Saliare1 work
Carmina Burana1 work
Cassiodorus5 works
Catullus1 work
Censorinus1 work
Christian Creeds1 work
Cicero3 works
ORATORIA33 sections
PHILOSOPHIA21 sections
EPISTULAE4 sections
Cinna Helvius1 work
Claudian4 works
Claudii Oratio1 work
Claudius Caesar1 work
Columbus1 work
Columella2 works
Commodianus3 works
Conradus Celtis2 works
Constitutum Constantini1 work
Contemporary9 works
Cotta1 work
Dante4 works
Dares the Phrygian1 work
de Ave Phoenice1 work
De Expugnatione Terrae Sanctae per Saladinum1 work
Declaratio Arbroathis1 work
Decretum Gelasianum1 work
Descartes1 work
Dies Irae1 work
Disticha Catonis1 work
Egeria1 work
ITINERARIUM PEREGRINATIO2 sections
Einhard1 work
Ennius1 work
Epistolae Austrasicae1 work
Epistulae de Priapismo1 work
Erasmus7 works
Erchempert1 work
Eucherius1 work
Eugippius1 work
Eutropius1 work
BREVIARIVM HISTORIAE ROMANAE10 sections
Exurperantius1 work
Fabricius Montanus1 work
Falcandus1 work
Falcone di Benevento1 work
Ficino1 work
Fletcher1 work
Florus1 work
EPITOME DE T. LIVIO BELLORUM OMNIUM ANNORUM DCC LIBRI DUO2 sections
Foedus Aeternum1 work
Forsett2 works
Fredegarius1 work
Frodebertus & Importunus1 work
Frontinus3 works
STRATEGEMATA4 sections
DE AQUAEDUCTU URBIS ROMAE2 sections
OPUSCULA RERUM RUSTICARUM4 sections
Fulgentius3 works
MITOLOGIARUM LIBRI TRES3 sections
Gaius4 works
Galileo1 work
Garcilaso de la Vega1 work
Gaudeamus Igitur1 work
Gellius1 work
Germanicus1 work
Gesta Francorum10 works
Gesta Romanorum1 work
Gioacchino da Fiore1 work
Godfrey of Winchester2 works
Grattius1 work
Gregorii Mirabilia Urbis Romae1 work
Gregorius Magnus1 work
Gregory IX5 works
Gregory of Tours1 work
LIBRI HISTORIARUM10 sections
Gregory the Great1 work
Gregory VII1 work
Gwinne8 works
Henry of Settimello1 work
Henry VII1 work
Historia Apolloni1 work
Historia Augusta30 works
Historia Brittonum1 work
Holberg1 work
Horace3 works
SERMONES2 sections
CARMINA4 sections
EPISTULAE5 sections
Hugo of St. Victor2 works
Hydatius2 works
Hyginus3 works
Hymni1 work
Hymni et cantica1 work
Iacobus de Voragine1 work
LEGENDA AUREA24 sections
Ilias Latina1 work
Iordanes2 works
Isidore of Seville3 works
ETYMOLOGIARVM SIVE ORIGINVM LIBRI XX20 sections
SENTENTIAE LIBRI III3 sections
Iulius Obsequens1 work
Iulius Paris1 work
Ius Romanum4 works
Janus Secundus2 works
Johann H. Withof1 work
Johann P. L. Withof1 work
Johannes de Alta Silva1 work
Johannes de Plano Carpini1 work
John of Garland1 work
Jordanes2 works
Julius Obsequens1 work
Junillus1 work
Justin1 work
HISTORIARVM PHILIPPICARVM T. POMPEII TROGI LIBRI XLIV IN EPITOMEN REDACTI46 sections
Justinian3 works
INSTITVTIONES5 sections
CODEX12 sections
DIGESTA50 sections
Juvenal1 work
Kepler1 work
Landor4 works
Laurentius Corvinus2 works
Legenda Regis Stephani1 work
Leo of Naples1 work
HISTORIA DE PRELIIS ALEXANDRI MAGNI3 sections
Leo the Great1 work
SERMONES DE QUADRAGESIMA2 sections
Liber Kalilae et Dimnae1 work
Liber Pontificalis1 work
Livius Andronicus1 work
Livy1 work
AB VRBE CONDITA LIBRI37 sections
Lotichius1 work
Lucan1 work
DE BELLO CIVILI SIVE PHARSALIA10 sections
Lucretius1 work
DE RERVM NATVRA LIBRI SEX6 sections
Lupus Protospatarius Barensis1 work
Macarius of Alexandria1 work
Macarius the Great1 work
Magna Carta1 work
Maidstone1 work
Malaterra1 work
DE REBUS GESTIS ROGERII CALABRIAE ET SICILIAE COMITIS ET ROBERTI GUISCARDI DUCIS FRATRIS EIUS4 sections
Manilius1 work
ASTRONOMICON5 sections
Marbodus Redonensis1 work
Marcellinus Comes2 works
Martial1 work
Martin of Braga13 works
Marullo1 work
Marx1 work
Maximianus1 work
May1 work
SUPPLEMENTUM PHARSALIAE8 sections
Melanchthon4 works
Milton1 work
Minucius Felix1 work
Mirabilia Urbis Romae1 work
Mirandola1 work
CARMINA9 sections
Miscellanea Carminum42 works
Montanus1 work
Naevius1 work
Navagero1 work
Nemesianus1 work
ECLOGAE4 sections
Nepos3 works
LIBER DE EXCELLENTIBUS DVCIBUS EXTERARVM GENTIVM24 sections
Newton1 work
PHILOSOPHIÆ NATURALIS PRINCIPIA MATHEMATICA4 sections
Nithardus1 work
HISTORIARUM LIBRI QUATTUOR4 sections
Notitia Dignitatum2 works
Novatian1 work
Origo gentis Langobardorum1 work
Orosius1 work
HISTORIARUM ADVERSUM PAGANOS LIBRI VII7 sections
Otto of Freising1 work
GESTA FRIDERICI IMPERATORIS5 sections
Ovid7 works
METAMORPHOSES15 sections
AMORES3 sections
HEROIDES21 sections
ARS AMATORIA3 sections
TRISTIA5 sections
EX PONTO4 sections
Owen1 work
Papal Bulls4 works
Pascoli5 works
Passerat1 work
Passio Perpetuae1 work
Patricius1 work
Tome I: Panaugia2 sections
Paulinus Nolensis1 work
Paulus Diaconus4 works
Persius1 work
Pervigilium Veneris1 work
Petronius2 works
Petrus Blesensis1 work
Petrus de Ebulo1 work
Phaedrus2 works
FABVLARVM AESOPIARVM LIBRI QVINQVE5 sections
Phineas Fletcher1 work
Planctus destructionis1 work
Plautus21 works
Pliny the Younger2 works
EPISTVLARVM LIBRI DECEM10 sections
Poggio Bracciolini1 work
Pomponius Mela1 work
DE CHOROGRAPHIA3 sections
Pontano1 work
Poree1 work
Porphyrius1 work
Precatio Terrae1 work
Priapea1 work
Professio Contra Priscillianum1 work
Propertius1 work
ELEGIAE4 sections
Prosperus3 works
Prudentius2 works
Pseudoplatonica12 works
Publilius Syrus1 work
Quintilian2 works
INSTITUTIONES12 sections
Raoul of Caen1 work
Regula ad Monachos1 work
Reposianus1 work
Ricardi de Bury1 work
Richerus1 work
HISTORIARUM LIBRI QUATUOR4 sections
Rimbaud1 work
Ritchie's Fabulae Faciles1 work
Roman Epitaphs1 work
Roman Inscriptions1 work
Ruaeus1 work
Ruaeus' Aeneid1 work
Rutilius Lupus1 work
Rutilius Namatianus1 work
Sabinus1 work
EPISTULAE TRES AD OVIDIANAS EPISTULAS RESPONSORIAE3 sections
Sallust10 works
Sannazaro2 works
Scaliger1 work
Sedulius2 works
CARMEN PASCHALE5 sections
Seneca9 works
EPISTULAE MORALES AD LUCILIUM16 sections
QUAESTIONES NATURALES7 sections
DE CONSOLATIONE3 sections
DE IRA3 sections
DE BENEFICIIS3 sections
DIALOGI7 sections
FABULAE8 sections
Septem Sapientum1 work
Sidonius Apollinaris2 works
Sigebert of Gembloux3 works
Silius Italicus1 work
Solinus2 works
DE MIRABILIBUS MUNDI Mommsen 1st edition (1864)4 sections
DE MIRABILIBUS MUNDI C.L.F. Panckoucke edition (Paris 1847)4 sections
Spinoza1 work
Statius3 works
THEBAID12 sections
ACHILLEID2 sections
Stephanus de Varda1 work
Suetonius2 works
Sulpicia1 work
Sulpicius Severus2 works
CHRONICORUM LIBRI DUO2 sections
Syrus1 work
Tacitus5 works
Terence6 works
Tertullian32 works
Testamentum Porcelli1 work
Theodolus1 work
Theodosius16 works
Theophanes1 work
Thomas à Kempis1 work
DE IMITATIONE CHRISTI4 sections
Thomas of Edessa1 work
Tibullus1 work
TIBVLLI ALIORVMQUE CARMINVM LIBRI TRES3 sections
Tünger1 work
Valerius Flaccus1 work
Valerius Maximus1 work
FACTORVM ET DICTORVM MEMORABILIVM LIBRI NOVEM9 sections
Vallauri1 work
Varro2 works
RERVM RVSTICARVM DE AGRI CVLTURA3 sections
DE LINGVA LATINA7 sections
Vegetius1 work
EPITOMA REI MILITARIS LIBRI IIII4 sections
Velleius Paterculus1 work
HISTORIAE ROMANAE2 sections
Venantius Fortunatus1 work
Vico1 work
Vida1 work
Vincent of Lérins1 work
Virgil3 works
AENEID12 sections
ECLOGUES10 sections
GEORGICON4 sections
Vita Agnetis1 work
Vita Caroli IV1 work
Vita Sancti Columbae2 works
Vitruvius1 work
DE ARCHITECTVRA10 sections
Waardenburg1 work
Waltarius3 works
Walter Mapps2 works
Walter of Châtillon1 work
William of Apulia1 work
William of Conches2 works
William of Tyre1 work
HISTORIA RERUM IN PARTIBUS TRANSMARINIS GESTARUM24 sections
Xylander1 work
Zonaras1 work
Exeunti ad Cynosarges mihi, cum ad Elissum venissem, vox cuiusdam allata est clamantis "Socrates, Socrates". Utque conversus circumspectabam unde ea redderetur, Axiochi filium video Cliniam, ad Callirhoën currentem cum Damone musico, Charmideque Glauconis filio. Horum alter quidem musicam docebat, alter ex familiaritate amabat, simulque amabatur. Visum est ergo mihi recta deflectenti ocurrere eis, ut quam primum conveniremus.
As I was going out to Cynosarges, when I had come to Elissus, a voice of someone was brought, crying "Socrates, Socrates." And as I turned and looked about whence it was returned, I see Clinias, son of Axiochus, running to Callirhoe with Damon the musician, and Charmides, son of Glaucon. One of these indeed was teaching music, the other loved it from familiarity, and was loved in turn. It therefore seemed good to me, turning aside directly, to meet them so that we might come together as soon as possible.
Bathed however in tears, Clinias: Now is the time, he said, Socrates, that you exhibit the wisdom always vulgared about you. For my father has for some time now been suddenly deprived of strength and is near the exit of life, and he takes it ill to have the end present to him, although before he used to scorn death, representing it with a horrid image, and gently deride it. Proceed therefore, and according to your custom confirm him: so that, willing, he may follow where necessity leads, and that he may, by this very thing, be piously cared for by me for the remaining affairs.
So. Quo citius autem perveniremus, ea quae circa murum est, ad Itonas portas, ivimus. In proximo namque habitabat portae quae est apud Amazoniam columnam. Invenimus ergo eum assumptis rursum sensibus et corpore robustum, defectum vero mente, prorsusque indigentem consolationis, revolventem crebro se suspiriaque cum lacrimis atque manuum crepitu cientem.
So. That we might arrive the sooner, we went to those things near the wall, to the Itonian Gate. For in the neighborhood dwelt the gate which is by the Amazonian column. We therefore found him, his senses recovered again and his body robust, his mind however failing, and altogether in need of consolation, oft revolving his own sighs and uttering sighs with tears and the clapping of his hands.
Beholding him, I said, What is this, Axioche? Where are to us those magnificent words of old, and the continent praises of virtues and that strength of spirit greater than could be spoken of in you? For just as a timid athlete, when in the gymnasium you displayed yourself outstanding, has failed at the contest itself.
Will you not consider circumspectly the nature of a man of so great an age and obedient to reason, and as if nothing else, Athenian? For this common thing, plainly boasted of by all, is a certain peregrination of life, and one which those who traverse it ought briskly—and almost singing paeana—to approach unto the final necessity: yet to hold himself so softly and so painfully, torn apart in the manner of boys, he by no means displays the age of higher prudentia.
Ax. Recte quidem, Socrates, ista mihi dicere videris: verum nescio quo pacto ubi propius accessit periculum, fortia illa grandiaque verba occulte subtolerant atque negliguntur. Oboritur autem metus quidam, mente multipliciter discerpens, si hac luce, hisque privabor bonis et expers mentis sensuumque iacebo ubicumque demum putrescens et in pulverem vermesque conversus.
Ax. Rightly indeed, Socrates, you seem to tell me those things: but I know not how it is that when danger has drawn nearer, those brave and grand words are secretly borne away and neglected. A certain fear rises up, tearing the mind in many ways, that if I am deprived of this light and of these goods and lie destitute of mind and of senses, I shall at last, wherever I am, putrefy and be turned into dust and into worms.
So. Imperfecte coniungis, Axioche, propter imperitiam, cum sensuum orbitate sensum, tibique ipse contraria facis et dicis: neque cogitas quod simul quidem defles id, quod sensibus carebis, simul ob putrefactionem doles amissionemque vitae oblectamentorum, veluti morte sis in aliam vitam transiturus, neque in omnimodam abiturus sensuum abolitionem et eandem in qua prius quam nascereris fuisti. Ut enim cum Draco Clisthenesque gubernabant rem publicam, nihil te mali habebat (necdum enim coeperas esse ut male tibi quid accidere posset) ita neque post mortem erit. Nullus enim ut male tibi esse quicquam possit, es futurum.
So. You join imperfectly, Axioche, through ignorance, sense to the loss of senses, and you yourself do and say contrary things: you do not consider that you will at once lament that which you will lack by being deprived of senses, nor that at the same time, on account of putrefaction, you grieve the loss of life’s delights, as if by death you were to pass into another life, nor that you will in any way undergo an abolition of the senses and be in the same state in which you were before you were born. For just as when Draco and Clisthenes governed the res publica nothing evil befell you (for you had not yet come to be such that anything evil could happen to you), so neither will it be after death. For you will be such that nothing can be evil to you.
But you therefore scatter this whole ineptitude, thinking that when this bond is loosed and the mind again restored to its proper place, that that left-behind earthly body, bereft of reason, is by no means any longer a man. For we are the anima, an immortal animal, enclosed in a mortal muniment. This tabernacle, however, nature has not surrounded us without evil, whose joyful things are indeed hidden and winged, and mingled with many pains: the sad things, on the other hand, are unforeseen, enduring throughout, and utterly void of joys.
Ailments indeed, the ulcers of the sensing members, internal diseases. To which necessarily (since through the passages of the body they are scattered) the soul, sympathizing, longs for the heavenly and kindred aether, and greedily thirsts for that supernal habit and the joys of life. The departure therefore from life is a transformation of a certain evil into a good.
So. Nequaquam verum de me, Axioche, testimonium dicis. Arbitraris enim quemadmodum vulgus Atheniensium, quandoquidem res inquiro, alicuius quoque me scientiam habere. Abest autem tantum vi reconditiora sciam, ut voto optaverim etiam vulgata me ista novisse.
So. By no means do you bear true witness about me, Axioche. For you suppose, just as the common folk of the Athenians do, that because I inquire into matters I must therefore have some particular knowledge. Far from that: I know so little of the more recondite things that I would have wished, even by desire, to have known those things which are commonly known.
But these things I speak were handed down by Prodicus the sage, some of them purchased for two obols, others for two, others for four drachmas. For this man teaches no one gratis, and it is his custom always to have that Epicharmian maxim on his lips, "One hand rubs another; give something and take something." Recently therefore, when he was declaiming at Callias, the son of Hipponicus, he argued so forcefully against life that I adopted a life devoted to things of no importance. And from that time my mind, Axioche, already inclines toward death.
Moreover, before he can even speak, how much does he endure? Weeping, certainly, and having this sole complaint of his anxiety. When, then, he has completed his seventh year and has exhausted many labors: now guardians, gymnastic instructors, schoolmasters; and then, for the adolescent, critics, geometers, instructors of military affairs: plainly a vast multitude of masters.
After these things, when he was enrolled among the Ephebes, the chief fear now was the Lyceum, the Academy, the gymnasiarchy, the rods, and truly no measure at all of evils. So entirely is the youth’s time under moderators: who, chosen from the council of the Areopagus, preside over the young. Then, when he has been freed from these, cares plainly emerge, and the consideration of what course of life should be taken primarily: and before the ensuing hardships those earlier boyish and in truth infantile terrors seem small — for there are expeditions and wounds, and the perpetual labors of contests.
But if anyone delays any longer, it weakens him, torments him, and afflicts his limbs with disease. Therefore others, through much old age, become childlike again: and in spirit boys twice over become old men. The gods therefore, for this very reason (that human affairs may be most known to them), remove from life more quickly those whom they make most numerous.
When Agamedes and Trophonius, having built a temple of Pythian Apollo, prayed to be granted what would be best for them, they fell asleep and never afterward rose. Thus also the Argive priests of Juno, their mother praying that Juno would show them some favour for their piety, — for when the beasts delayed, they themselves, mounting the vehicle, had dragged their mother all the way to the temple — after their prayers departed by night.
Ax. Sunt ista, Socrates, ut dicis: itaque ex eo suggesti me satietas cepit, neque mihi quicquam acerbius republica visum est. Perspicuum id quidem illis qui in ipso sunt negotio versati. Tu namque dicis haec, veluti qui de sublimi spectaveris: nos vero qui fecimus periculum, quanto exactius scimus?
Ax. These things are so, Socrates, as you say: and therefore from that rostrum satiety seized me, nor did anything seem more bitter to me than the republic. That is indeed plain to those who are occupied in the business itself. For you speak these things as one who has looked on from above; but we, who made the peril, how much more precisely do we know?
Therefore it is foolish pain about Axiochus, a pain which neither is nor will be, that Axiochus be tormented in mind: and let it be like, as with Scylla, or if anyone recoils again from a Centaur, things which neither now threaten you nor will ever be about your destruction. For fear belongs to things that exist: for things that do not exist, there is no one who is afraid.
Ax. Tu quidem docta haec verba ex ea quae nunc pullulat, garrulitate protulisti. Illinc enim haec sunt verborum ineptiae, illiciendae iuventuti apparatae. Me vero amissio bonorum quae sunt in vita, tristem reddit: etsi, Socrates, probabiliorem etaim hac quam modo dixisti, crepueris orationem.
Ax. You indeed have produced these learned words out of that which now sprouts, brought forth by garrulity. For thence come these ineptitudes of words, prepared to be pitched upon the young. But the loss of the goods that are in life makes me sad: yet, Socrates, you have made the argument even more plausible by this than you just now stated.
For a mind no longer wandering is not aptly guided by coherent words: those things do not touch the mind; but, being prepared for the ostentation and splendour of oratory, they are far removed from truth. Yet the disease of the soul is by no means stayed by captious words: it rests only in those that are able to penetrate right into the mind.
So. Coniungis imprudenter, Axioche, et bonorum privationi malorum substitutis sensum, oblitus quod tunc mortuus sis futurus. Eum namque qui bona amittit, contraria laedunt quae pariter mala. At qui non est, nihil in eius quo privatur, locum recipit.
So. You join imprudently, Axioche, and, substituting evils for the privation of goods, you misconceive the sense, forgetting that then you will be dead. For him who loses goods, contrary things wound him which are equally evils. But he who does not exist—nothing of that from which he is deprived finds place in him.
How then could there be any dolor in that, since it will exhibit no notitiam of those injuring it? But if not from the beginning, Axioche, through imprudentia you were to join some single sensus to death, you would by no means fear it. Now you overturn yourself, fearing that the animam will be lost, and you surround that loss of animam with another animam.
And you are disturbed that you will be without senses, and you suppose that this very thing you will apprehend by another sense. To these things there are many very fair reasons concerning the immortality of the soul. For a mortal nature could not lift itself up to such varied matters, so as to contemn the powers of huge beasts, to found republics, to look up even to the sky and see the revolutions of the stars, the courses of sun and moon, likewise their risings and settings: their failings, velocities, distances, the equinoxes and the double returns, even the Pleiades and the winds of winter and summer, the fall of rains and the dreadful snatchings of whirlwinds, so as to hand down the labors of the world as also encompassed to the ages—unless some divine spirit were present in our minds, by which complex apprehension and the knowledge of so great things would be attained.
You therefore pass not into death, Axioche, but into immortality: not into the loss of goods, but into a more sincere perception of them, nor into pleasures confused with the mortal body, but wholly cleansed from all molesties. For thence, freed from this prison, you will set forth to that place where all things are at rest and joyful and no wasting old age: and there you will lead a tranquil life, free from all inconveniences and with serene placid repose, contemplating the nature of things; and devoted to philosophy not toward a crowd, nor to mere appearance, but to pure and genuine truth.
Ax. In contrarium me, Socrates, hac oratione distulisti. Non enim metus iam me, sed desiderium tenet mortis. Utque ego rhetores imitatus grandius aliquid dicam, iamdudum superna mente concipio et immensum illum divinumque recenseo cursum, collegique ex infirmitate me: sumque iterum quasi novus effectus.
Ax. You have turned me the other way, Socrates, with this speech. For it is no longer fear that holds me, but a desire for death. And, as I, imitating the rhetoricians, may speak somewhat more grandly, for some time now with my higher mind I conceive and review that immense and divine course, and I gather myself up from infirmity: and I am again, as if made new.
So. Si vis autem aliam etiam ratione cape, quam retulit mihi Gobryas Magus. Is dicebat secundum Xerxis in Graeciam transitum avum suum sibi cognomine missum esse in Delum, quo eam tueretur insulam, in qua bina sunt numina prognata. Ibi illum ex aeneis quibusdam tabulis quas attulissent ab Hyperboreis Opis et Hecaergus, didicisse animam posteaquam a corpore sit exoluta, in ignotum quendam locum subterraneo discedere recessu, in quo Plutonis sit regia nihilo minor quam aula Iovis.
So. If you will take yet another account also in reason, that which Gobryas the Magus related to me. He said that, according to Xerxes, for the passage into Greece his grandfather had been sent to Delos under that cognomen, to guard that island, in which two numina are born. There he learned from certain brazen tablets which Opis and Hecaergus had brought from the Hyperboreans that the soul, after it is loosed from the body, withdraws by a subterranean retreat into some unknown place, in which Pluto’s palace is in no respect less than the aula of Jove.
For the earth, holding the middle of the world, has a spherical circuit: of which one half the gods above have taken, the under-gods the other: and these indeed are the brothers of those, those the sons of the brothers. The vestibules by which the approaches to Plutonis’ kingdom are made are strengthened with iron boltes and keys. The opening is met by the river Acheron, after which is Cocytus.
When anyone has been ferried to them, it is necessary to go before Minos and Rhadamanthus. They call this the Field of Truth, and upon it the judges sit, examining the life of each who has arrived and by what manner each completed the span of age while the body was inhabited. Nor is there any faculty of lying there.
Whichever men in life a better daemon has sought, they dwell in the abodes of the pious: where every hour teems with an all‑kind ubertate of fruits, springs glide with pure waters, varied meadows bud forth with every sort of flower, there are gatherings of philosophers, theatres of poets, crowns of those exulting and the concord of music. Added to these are carefully arranged convivia and abundance itself supplying sustenance, immortal hilarity, and the most delightful rule of life. For neither cold afflicts them, nor is heat oppressive, but a tempered air throughout is illuminated by the mild rays of the sun.
Here also is a certain dignation for the initiated, and religious rites are likewise performed there. How therefore will he not be held in honour by you as a kinsman of the gods? For ancient report says that Hercules and Liber the father, descending to the infernal regions, were initiated here, and that the confidence by which they went thither was conceived from the Eleusinian rites.
But those whose life has been completed by crimes are snatched by the Furies through Tartarus to Erebus and Chaos, where is the place of the impious, and the unfillable urns of the Danaid daughters, where Tantalus’s thirst, the entrails of Tityus, and Sisyphus’s unrelieved toil. There, burned as they circle and afflicted with the torment of all punishments, they are mangled by immense tormentors. I indeed heard these things from Gobryas; your judgment about them, however, Axioche, will be the arbiter.
Ax. Pudet me, Socrates, dicere tibi quiddam. Tantum abest ut timeam mortem, ut nunc eius etiam tenear amore, usque adeo et haec mihi et illa persusasit quasi coelestis oratio. Contemno etiam vitam, ut qui sim in melius domicilium transiturum recensebo.
Ax. I am ashamed, Socrates, to tell you something. So far is it from me that I fear death, that now I am even held by love of it; to such an extent have both this and that persuaded me, as if by a heavenly oration. I even contemn life, and shall reckon myself one who is about to pass into a better domicile.