Historia Augusta•Septimius Severus
Abbo Floriacensis1 work
Abelard3 works
Addison9 works
Adso Dervensis1 work
Aelredus Rievallensis1 work
Alanus de Insulis2 works
Albert of Aix1 work
HISTORIA HIEROSOLYMITANAE EXPEDITIONIS12 sections
Albertano of Brescia5 works
DE AMORE ET DILECTIONE DEI4 sections
SERMONES4 sections
Alcuin9 works
Alfonsi1 work
Ambrose4 works
Ambrosius4 works
Ammianus1 work
Ampelius1 work
Andrea da Bergamo1 work
Andreas Capellanus1 work
DE AMORE LIBRI TRES3 sections
Annales Regni Francorum1 work
Annales Vedastini1 work
Annales Xantenses1 work
Anonymus Neveleti1 work
Anonymus Valesianus2 works
Apicius1 work
DE RE COQUINARIA5 sections
Appendix Vergiliana1 work
Apuleius2 works
METAMORPHOSES12 sections
DE DOGMATE PLATONIS6 sections
Aquinas6 works
Archipoeta1 work
Arnobius1 work
ADVERSVS NATIONES LIBRI VII7 sections
Arnulf of Lisieux1 work
Asconius1 work
Asserius1 work
Augustine5 works
CONFESSIONES13 sections
DE CIVITATE DEI23 sections
DE TRINITATE15 sections
CONTRA SECUNDAM IULIANI RESPONSIONEM2 sections
Augustus1 work
RES GESTAE DIVI AVGVSTI2 sections
Aurelius Victor1 work
LIBER ET INCERTORVM LIBRI3 sections
Ausonius2 works
Avianus1 work
Avienus2 works
Bacon3 works
HISTORIA REGNI HENRICI SEPTIMI REGIS ANGLIAE11 sections
Balde2 works
Baldo1 work
Bebel1 work
Bede2 works
HISTORIAM ECCLESIASTICAM GENTIS ANGLORUM7 sections
Benedict1 work
Berengar1 work
Bernard of Clairvaux1 work
Bernard of Cluny1 work
DE CONTEMPTU MUNDI LIBRI DUO2 sections
Biblia Sacra3 works
VETUS TESTAMENTUM49 sections
NOVUM TESTAMENTUM27 sections
Bigges1 work
Boethius de Dacia2 works
Bonaventure1 work
Breve Chronicon Northmannicum1 work
Buchanan1 work
Bultelius2 works
Caecilius Balbus1 work
Caesar3 works
COMMENTARIORUM LIBRI VII DE BELLO GALLICO CUM A. HIRTI SUPPLEMENTO8 sections
COMMENTARIORUM LIBRI III DE BELLO CIVILI3 sections
LIBRI INCERTORUM AUCTORUM3 sections
Calpurnius Flaccus1 work
Calpurnius Siculus1 work
Campion8 works
Carmen Arvale1 work
Carmen de Martyrio1 work
Carmen in Victoriam1 work
Carmen Saliare1 work
Carmina Burana1 work
Cassiodorus5 works
Catullus1 work
Censorinus1 work
Christian Creeds1 work
Cicero3 works
ORATORIA33 sections
PHILOSOPHIA21 sections
EPISTULAE4 sections
Cinna Helvius1 work
Claudian4 works
Claudii Oratio1 work
Claudius Caesar1 work
Columbus1 work
Columella2 works
Commodianus3 works
Conradus Celtis2 works
Constitutum Constantini1 work
Contemporary9 works
Cotta1 work
Dante4 works
Dares the Phrygian1 work
de Ave Phoenice1 work
De Expugnatione Terrae Sanctae per Saladinum1 work
Declaratio Arbroathis1 work
Decretum Gelasianum1 work
Descartes1 work
Dies Irae1 work
Disticha Catonis1 work
Egeria1 work
ITINERARIUM PEREGRINATIO2 sections
Einhard1 work
Ennius1 work
Epistolae Austrasicae1 work
Epistulae de Priapismo1 work
Erasmus7 works
Erchempert1 work
Eucherius1 work
Eugippius1 work
Eutropius1 work
BREVIARIVM HISTORIAE ROMANAE10 sections
Exurperantius1 work
Fabricius Montanus1 work
Falcandus1 work
Falcone di Benevento1 work
Ficino1 work
Fletcher1 work
Florus1 work
EPITOME DE T. LIVIO BELLORUM OMNIUM ANNORUM DCC LIBRI DUO2 sections
Foedus Aeternum1 work
Forsett2 works
Fredegarius1 work
Frodebertus & Importunus1 work
Frontinus3 works
STRATEGEMATA4 sections
DE AQUAEDUCTU URBIS ROMAE2 sections
OPUSCULA RERUM RUSTICARUM4 sections
Fulgentius3 works
MITOLOGIARUM LIBRI TRES3 sections
Gaius4 works
Galileo1 work
Garcilaso de la Vega1 work
Gaudeamus Igitur1 work
Gellius1 work
Germanicus1 work
Gesta Francorum10 works
Gesta Romanorum1 work
Gioacchino da Fiore1 work
Godfrey of Winchester2 works
Grattius1 work
Gregorii Mirabilia Urbis Romae1 work
Gregorius Magnus1 work
Gregory IX5 works
Gregory of Tours1 work
LIBRI HISTORIARUM10 sections
Gregory the Great1 work
Gregory VII1 work
Gwinne8 works
Henry of Settimello1 work
Henry VII1 work
Historia Apolloni1 work
Historia Augusta30 works
Historia Brittonum1 work
Holberg1 work
Horace3 works
SERMONES2 sections
CARMINA4 sections
EPISTULAE5 sections
Hugo of St. Victor2 works
Hydatius2 works
Hyginus3 works
Hymni1 work
Hymni et cantica1 work
Iacobus de Voragine1 work
LEGENDA AUREA24 sections
Ilias Latina1 work
Iordanes2 works
Isidore of Seville3 works
ETYMOLOGIARVM SIVE ORIGINVM LIBRI XX20 sections
SENTENTIAE LIBRI III3 sections
Iulius Obsequens1 work
Iulius Paris1 work
Ius Romanum4 works
Janus Secundus2 works
Johann H. Withof1 work
Johann P. L. Withof1 work
Johannes de Alta Silva1 work
Johannes de Plano Carpini1 work
John of Garland1 work
Jordanes2 works
Julius Obsequens1 work
Junillus1 work
Justin1 work
HISTORIARVM PHILIPPICARVM T. POMPEII TROGI LIBRI XLIV IN EPITOMEN REDACTI46 sections
Justinian3 works
INSTITVTIONES5 sections
CODEX12 sections
DIGESTA50 sections
Juvenal1 work
Kepler1 work
Landor4 works
Laurentius Corvinus2 works
Legenda Regis Stephani1 work
Leo of Naples1 work
HISTORIA DE PRELIIS ALEXANDRI MAGNI3 sections
Leo the Great1 work
SERMONES DE QUADRAGESIMA2 sections
Liber Kalilae et Dimnae1 work
Liber Pontificalis1 work
Livius Andronicus1 work
Livy1 work
AB VRBE CONDITA LIBRI37 sections
Lotichius1 work
Lucan1 work
DE BELLO CIVILI SIVE PHARSALIA10 sections
Lucretius1 work
DE RERVM NATVRA LIBRI SEX6 sections
Lupus Protospatarius Barensis1 work
Macarius of Alexandria1 work
Macarius the Great1 work
Magna Carta1 work
Maidstone1 work
Malaterra1 work
DE REBUS GESTIS ROGERII CALABRIAE ET SICILIAE COMITIS ET ROBERTI GUISCARDI DUCIS FRATRIS EIUS4 sections
Manilius1 work
ASTRONOMICON5 sections
Marbodus Redonensis1 work
Marcellinus Comes2 works
Martial1 work
Martin of Braga13 works
Marullo1 work
Marx1 work
Maximianus1 work
May1 work
SUPPLEMENTUM PHARSALIAE8 sections
Melanchthon4 works
Milton1 work
Minucius Felix1 work
Mirabilia Urbis Romae1 work
Mirandola1 work
CARMINA9 sections
Miscellanea Carminum42 works
Montanus1 work
Naevius1 work
Navagero1 work
Nemesianus1 work
ECLOGAE4 sections
Nepos3 works
LIBER DE EXCELLENTIBUS DVCIBUS EXTERARVM GENTIVM24 sections
Newton1 work
PHILOSOPHIÆ NATURALIS PRINCIPIA MATHEMATICA4 sections
Nithardus1 work
HISTORIARUM LIBRI QUATTUOR4 sections
Notitia Dignitatum2 works
Novatian1 work
Origo gentis Langobardorum1 work
Orosius1 work
HISTORIARUM ADVERSUM PAGANOS LIBRI VII7 sections
Otto of Freising1 work
GESTA FRIDERICI IMPERATORIS5 sections
Ovid7 works
METAMORPHOSES15 sections
AMORES3 sections
HEROIDES21 sections
ARS AMATORIA3 sections
TRISTIA5 sections
EX PONTO4 sections
Owen1 work
Papal Bulls4 works
Pascoli5 works
Passerat1 work
Passio Perpetuae1 work
Patricius1 work
Tome I: Panaugia2 sections
Paulinus Nolensis1 work
Paulus Diaconus4 works
Persius1 work
Pervigilium Veneris1 work
Petronius2 works
Petrus Blesensis1 work
Petrus de Ebulo1 work
Phaedrus2 works
FABVLARVM AESOPIARVM LIBRI QVINQVE5 sections
Phineas Fletcher1 work
Planctus destructionis1 work
Plautus21 works
Pliny the Younger2 works
EPISTVLARVM LIBRI DECEM10 sections
Poggio Bracciolini1 work
Pomponius Mela1 work
DE CHOROGRAPHIA3 sections
Pontano1 work
Poree1 work
Porphyrius1 work
Precatio Terrae1 work
Priapea1 work
Professio Contra Priscillianum1 work
Propertius1 work
ELEGIAE4 sections
Prosperus3 works
Prudentius2 works
Pseudoplatonica12 works
Publilius Syrus1 work
Quintilian2 works
INSTITUTIONES12 sections
Raoul of Caen1 work
Regula ad Monachos1 work
Reposianus1 work
Ricardi de Bury1 work
Richerus1 work
HISTORIARUM LIBRI QUATUOR4 sections
Rimbaud1 work
Ritchie's Fabulae Faciles1 work
Roman Epitaphs1 work
Roman Inscriptions1 work
Ruaeus1 work
Ruaeus' Aeneid1 work
Rutilius Lupus1 work
Rutilius Namatianus1 work
Sabinus1 work
EPISTULAE TRES AD OVIDIANAS EPISTULAS RESPONSORIAE3 sections
Sallust10 works
Sannazaro2 works
Scaliger1 work
Sedulius2 works
CARMEN PASCHALE5 sections
Seneca9 works
EPISTULAE MORALES AD LUCILIUM16 sections
QUAESTIONES NATURALES7 sections
DE CONSOLATIONE3 sections
DE IRA3 sections
DE BENEFICIIS3 sections
DIALOGI7 sections
FABULAE8 sections
Septem Sapientum1 work
Sidonius Apollinaris2 works
Sigebert of Gembloux3 works
Silius Italicus1 work
Solinus2 works
DE MIRABILIBUS MUNDI Mommsen 1st edition (1864)4 sections
DE MIRABILIBUS MUNDI C.L.F. Panckoucke edition (Paris 1847)4 sections
Spinoza1 work
Statius3 works
THEBAID12 sections
ACHILLEID2 sections
Stephanus de Varda1 work
Suetonius2 works
Sulpicia1 work
Sulpicius Severus2 works
CHRONICORUM LIBRI DUO2 sections
Syrus1 work
Tacitus5 works
Terence6 works
Tertullian32 works
Testamentum Porcelli1 work
Theodolus1 work
Theodosius16 works
Theophanes1 work
Thomas à Kempis1 work
DE IMITATIONE CHRISTI4 sections
Thomas of Edessa1 work
Tibullus1 work
TIBVLLI ALIORVMQUE CARMINVM LIBRI TRES3 sections
Tünger1 work
Valerius Flaccus1 work
Valerius Maximus1 work
FACTORVM ET DICTORVM MEMORABILIVM LIBRI NOVEM9 sections
Vallauri1 work
Varro2 works
RERVM RVSTICARVM DE AGRI CVLTURA3 sections
DE LINGVA LATINA7 sections
Vegetius1 work
EPITOMA REI MILITARIS LIBRI IIII4 sections
Velleius Paterculus1 work
HISTORIAE ROMANAE2 sections
Venantius Fortunatus1 work
Vico1 work
Vida1 work
Vincent of Lérins1 work
Virgil3 works
AENEID12 sections
ECLOGUES10 sections
GEORGICON4 sections
Vita Agnetis1 work
Vita Caroli IV1 work
Vita Sancti Columbae2 works
Vitruvius1 work
DE ARCHITECTVRA10 sections
Waardenburg1 work
Waltarius3 works
Walter Mapps2 works
Walter of Châtillon1 work
William of Apulia1 work
William of Conches2 works
William of Tyre1 work
HISTORIA RERUM IN PARTIBUS TRANSMARINIS GESTARUM24 sections
Xylander1 work
Zonaras1 work
I. 1 Interfecto Didio Iuliano Severus Africa oriundus imperium optinuit. 2 Cui civitas Lepti, pater Geta, maiores equites Romani ante civitatem omnibus datam; mater Fulvia Pia, patrui magni Aper et Severus, consulares, avus maternus Macer, paternus Fulvius Pius fuere. 3 Ipse natus est Erucio Claro bis et Severo conss.
1. 1 With Didius Julianus slain, Severus, originating from Africa, obtained the empire. 2 To him the city was Leptis; his father was Geta; his ancestors were Roman equites before citizenship had been given to all; his mother was Fulvia Pia; his great paternal uncles were Aper and Severus, of consular rank; his maternal grandfather was Macer, his paternal [grandfather] was Fulvius Pius. 3 He himself was born when Erucius Clarus (for the second time) and Severus were consuls.
6. Ides of April. 4 In earliest boyhood, before he was imbued with Latin and Greek letters—in which he was most erudite—he played at no other game among the boys except “judges,” when he himself, with fasces and axes borne before him, as the rank of boys stood around, would sit and judge. 5 In his eighteenth year he declaimed publicly.
Afterwards, for the sake of studies, he came to Rome, sought and received the laticlave from the deified Marcus, with Septimius Severus, his kinsman by marriage, favoring him, already twice consul. 6 When he had come to Rome, he found a host who at that very hour was reading the Life of the Emperor Hadrian; he seized this as an omen of future felicity for himself. 7 He had also another omen of empire.
When, having been invited to the imperial dinner, he came cloaked in a pallium, although he ought to have come in a toga, he received a reserve toga of the emperor himself. 8 On the same night he dreamed that he was clinging to the teats of a she-wolf, as Remus or Romulus. 9 He also sat in the imperial chair, which had been rashly set up by an attendant, unaware that it was not permitted.
II. 1 Iuventam plenam furorum, nonnumquam et criminum habuit. 2 Adulterii causam dixit absolutusque est a Iuliano proconsule, cui et in proconsulatu successit et in consulatu collega fuit et in imperio item successit. Quaesturam diligenter egit omisso tribunatu militari.
2. 1 He had a youth full of furies, sometimes even of crimes. 2 He stood trial on a charge of adultery and was acquitted by Julianus the proconsul, whom he also succeeded in the proconsulship, was a colleague with in the consulship, and likewise succeeded in the imperium. He administered the quaestorship diligently, the military tribunate having been omitted.
3 After the quaestorship he received Baetica by lot, and from there he made for Africa, in order to settle the domestic affairs after his father had died. 4 But while he was in Africa, Sardinia was assigned to him in place of Baetica, because the Moors were ravaging Baetica. 5 Therefore, the quaestorship having been carried out in Sardinia, he received the legation of the proconsul of Africa.
6 In that legation, when a certain Lepcitanian, one of his own townsmen, with the fasces going before, had embraced him—he himself a plebeian—as an old tent-mate, he struck him with cudgels under the proclamation of that same herald : "Do not rashly embrace the legate of the Roman People, plebeian man." 7 From which it came about that even legates sat in a vehicle, who previously used to walk on foot. 8 Then, in a certain African city, when, anxious, he had consulted an astrologer and, the hour having been set, had seen immense portents, the astrologer said to him : 9 "Set your own, not another’s, nativity," and when Severus had sworn it was his own, he told him everything which afterwards came to pass.
III. 1 Tribunatum plebis Marco imperatore decernente promeruit eumque severissime exertissimeque egit. 2 Uxorem tunc Marciam duxit, de qua tacuit in historia vitae privatae.
3. 1 He earned the tribunate of the plebs, Marcus the emperor decreeing it, and he exercised it most severely and most strenuously. 2 Then he took Marcia as his wife, about whom he kept silence in the history of his private life.
To whom afterwards, during his reign, he set up statues. 3 He was designated praetor by Marcus, not in the candida, but in the cohort of competitors, in the year of age 32. 4 Then, sent to Spain, he dreamed first that it was said to him to restore the Tarraconese temple of Augustus, which was already collapsing; 5 then from the summit of a very high mountain he looked down upon the orb of lands and upon Rome, while the provinces harmonized with lyre, voice, or flute.
7 After this he made for Athens for the sake of studies and sacred rites and of works and antiquities. Where, when he had borne certain injuries from the Athenians, having become hostile to them he, now emperor, avenged himself by diminishing their privileges. 8 Then he received the Lugdunensian province as legate.
9 When his wife had been lost and he wished to lead another to marriage, he was inquiring into the genitures of the betrothed, he himself also most skilled in mathesis; and when he had heard that there was in Syria a certain woman who had this in her geniture, that she would be anointed for royalty, he sought that same woman as wife, namely Julia, and obtained her through the intervention of friends. From whom he at once became a father.
IV. 1 A Gallis ob severitam et honorificentiam et abstinentiam tantum quantum nemo dilectus est. 2 Dein Pannonias proconsulari imperio rexit. Post hoc Siciliam proconsularem sorte meruit.
3 And he also received in Rome another son. In Sicily, on the pretext that he had consulted either seers or Chaldaeans about the imperium, he was made a defendant. By the praetorian prefects, before whom he had been given to be heard, as Commodus was now becoming odious, he was acquitted, and the calumniator was crucified.
4 He held his first consulship with Apuleius Rufinus, Commodus designating him among many. After the consulship he was idle for almost a year; then, with Laetus casting his vote in favor, he was set over the Germanic army. 5 As he was setting out for the Germanic armies, he procured spacious gardens, whereas previously he had had in Rome very small houses and a single estate in the Veientine district.
6 In these gardens, as he, lying on the ground, was dining with his sons, with a sparing supper and fruits set out, the elder son, who was then five years old, was sharing them out with a more lavish hand to his little companions, and when his father, reproving him, had said : "Divide more sparingly, for you do not possess royal wealth," the five-year-old boy replied : "But I shall possess it," said he. 7 Having set out into Germany, he conducted himself in that legation in such a way that he cumulated his fame, already before made noble.
V. 1 Et hactenus rem militarem privatus egit. Dehinc a Germanicus legionibus, ubi auditum est Commodum occisum, Iulianum autem cum odio cunctorum imperare, multis hortantibus repugnans imperator est appellatus apud Carnuntum idibus Augustis. 2 Qui etiam --- sestertia, quod nemo umquam principum, militibus dedit.
5. 1 And up to this point he conducted military affairs as a private citizen. Then, by the German legions, when it was heard that Commodus had been slain, and that Julian was ruling with the hatred of all, with many urging and he resisting, he was hailed emperor at Carnuntum on the Ides of August. 2 He even gave the soldiers --- sesterces, which none of the princes had ever done.
3 Then, with the provinces which he was leaving behind him secured, he pressed his march to Rome, all yielding to him wherever he traveled, since by now the Illyrian and Gallican armies, with their leaders compelling, had sworn allegiance to him; 4 for he was received by all as the avenger of Pertinax. 5 At the same time, at Julian’s instigation, Septimius Severus was declared an enemy by the senate, legates being sent to the army with the senate’s mandate to order that, at the senate’s bidding, the soldiers withdraw from him. 6 And Severus, indeed, when he heard that legates had been sent by the authority of a consenting senate, at first was alarmed; afterward he brought it about, by bribing the legates, that they should speak on his behalf before the army and go over to his side.
7 With these things ascertained, Julian caused a senatorial decree to be made about sharing the imperium with Severus. 8 It is uncertain whether he did this truly or by dolo, since already before he had sent certain notorious assassins of generals to kill Severus, just as he had sent to have Pescennius Niger killed, who likewise had assumed the imperium against him at the prompting of the Syrian armies. 9 But Severus, having evaded the hands of those whom Julian had sent to kill him, sent letters to the Praetorians and gave the signal either to desert or to kill Julian, and he was listened to at once.
VI. 1 Occiso Iuliano cum Severus in castris et tentioriis quasi per hostium veniens adhuc maneret, centum senatores legatos ad eum senatus misit ad gratulandum rogandumque. 2 Qui ei occurrerunt Interamnae armatumque circumstantibus armatis salutarunt excussi, ne quid ferri haberent. 3 Et postera die occurente omni famulitio aulico septingenos vicenos aureos legatis dedit 4 eosdemque praemisit facta potestate, si qui velent remanere ac secum Romae redire.
6. 1 With Julianus slain, while Severus was still remaining in the camps and in the tents, as if advancing through enemy country, the senate sent one hundred senators as envoys to him to congratulate and to make requests. 2 They met him at Interamna and greeted him—he being armed and surrounded by armed men—having been searched, lest they have any iron. 3 And on the next day, with all the palace household coming to meet him, he gave the envoys seven hundred and twenty gold pieces each, 4 and he sent these same men on ahead, granting permission that any who wished might remain and return to Rome with him.
5 He also immediately made Falvius Iuvenalis prefect of the praetorium, whom Julian had likewise taken to himself as a third praetorian prefect. 6 Meanwhile at Rome there was a huge trepidation of soldiers and citizens, because Severus was coming armed against them, they who had judged him an enemy. 7 To these things was added that he learned Pescennius Niger had been hailed emperor by the Syrian legions.
8 He intercepted his edicts and letters to the people or of the senators through those who had been sent, so that they might neither be posted to the people nor read in the Curia. 9 At the same time he also thought about substituting Clodius Albinus for himself, to whom the Caesarian imperium already seemed decreed by Commodus. 10 But fearing those very men about whom he judged rightly, he sent Heraclitus to secure the Britains, and Plautianus to seize the children of Niger.
VII. 1 Ingressus deinde Romam armatus cum armatis militibus Capitolium ascendit. Inde in Palatium eodem habitu perrexit praelatis signis, quae praetorianis ademerat, supinis, non erectis.
VII. 1 Then, having entered Rome armed, with armed soldiers he ascended the Capitol. Thence he proceeded to the Palatine in the same attire, with the standards carried before him, which he had taken from the Praetorians, reversed, not erect.
2 Then throughout the whole city the soldiers remained in the temples, in the porticoes, in the Palatine residences as if in stables, 3 and the entry of Severus was Odious and terrible, since the soldiers were plundering without purchase, threatening devastation to the city. 4 On another day, surrounded with armed men, not only soldiers but even friends, he came into the senate. In the curia he rendered an account of the assumed imperium and alleged that Julianus had sent men notorious for the slayings of commanders to kill him.
5 He even compelled a senatus-consultum to be made, that it should not be permitted for an emperor, while the senate was in consultation, to kill a senator. 6 But when he was in the senate, the soldiers, by a sedition, demanded ten thousand from the senate, on the example of those who had escorted Augustus Octavianus to Rome and had received as much. 7 And when Severus had wished to repress them and could not, nevertheless, with a largess added, he dismissed them, mitigated.
8 Then he led a censorial funeral for the image of Pertinax and consecrated him among the deified, with a flamen and the Helvian sodales added, who had been Marcian. 8 He also ordered that he himself be called Pertinax, although afterward he wished that name to be abolished, as an omen. Thereafter he discharged the debts of his friends.
VIII. 1 Filias suas dotatas maritis Probo et Aetio dedit. et cum Probo genero suo praefecturam urbi optulisset, ille recusavit dixitque minus sibi videri praefectum esse quam principis generum.
8. 1 He gave his daughters, dowered, to husbands Probus and Aetius. and when he had offered to Probus, his son-in-law, the prefecture of the city, he refused and said that it seemed to him a lesser thing to be a prefect than to be the emperor’s son-in-law.
he severely punished the judges, accused by the provincials, the facts having been proven. 5 He provided for the grain-supply, which he had found very scant, in such a way that, departing this life, he left a canon of seven years for the Roman People. 6 He set out to confirm the condition of the East, saying nothing thus far openly about Niger.
7 Nevertheless he sent legions to Africa, lest through Libya and Egypt Niger should seize Africa and press the Roman people with a shortage of the grain-supply. 8 He left Domitius Dexter as prefect of the city in place of Bassus, and within thirty days from when he had come to Rome he set out. 9 Having gone out from the city to Saxa Rubra, he suffered a huge mutiny by the army on account of the site for laying out the camp.
10 His brother Geta met him also, and immediately; whom he ordered to govern the province entrusted to him, though he was hoping for something else. 11 He held the children of Niger, brought to him, in the same honor in which he held his own. 12 He had indeed sent a legion to preoccupy Greece and Thrace, lest Pescennius seize them; but already Niger was holding Byzantium.
13 He also, wishing to occupy Perinthus, killed very many of the army and therefore was called an enemy together with Aemilianus. 14 And when he was calling Severus to participation (a partnership), he was contemned. 15 He indeed promised to Niger a safe exile, if he wished, but he did not pardon Aemilianus.
IX. 1 His auditis ad senatum Severus quasi confectis rebus litteras misit. Dein conflixit cum Nigro eumque apud Cyzicum interemit caputque eius pilo circumtulit. 2 Filios Nigri post hoc, quos suorum liberorum cultu haberat, in exilium cum matre misit.
9. 1 With these things heard, Severus sent letters to the senate as if the affairs had been finished. Then he clashed with Niger and slew him at Cyzicus and carried his head around on a spear. 2 After this he sent the sons of Niger, whom he had kept with the status of his own children, into exile with their mother.
3 He gave letters to the senate about the victory, and he subjected none of the senators who had been of Niger’s party to punishment, except one. 4 He was more irate toward the Antiochenes, because they had mocked him while he was administering in the East, and they had even helped Niger after he was defeated. Finally, he took away many things from them.
X. 1 Redeunti sane Romam post bellum civile Nigri aliud bellum civile Clodi Albini nuntiatum est, qui rebellavit in Gallia. Quare postea occisi sunt
10. 1 To the one indeed returning to Rome after the civil war of Niger, another civil war of Clodius Albinus was announced, who rebelled in Gaul. Wherefore afterwards
3 And as he was going against Albinus, on the journey at Viminacium he styled his elder son Bassianus “Caesar,” with the name “Aurelius Antoninus” appended, in order to remove his brother Geta from the hope of the imperial power, which the latter had conceived. 4 And indeed he added the name Antoninus to his son for this reason, that he had dreamed that an Antoninus would succeed him. 5 Whence some think that Geta too was called Antoninus, so that he also might succeed to the empire.
6 Some think that therefore he was called Antoninus, because Severus himself wished to pass into the family of Marcus. 7 And at first indeed the commanders of Severus were defeated by the Albinian party. Then, when, as was his custom, he consulted, he learned from Pannonian augurs that he would be the victor, but that his adversary would neither come into his power nor escape, but would perish near water.
XI. 1 Multis interim varie gestis in Gallia primo apud Tinurtum contra Albinum felicissime pugnavit Severus; 2 cum quidem ingens periculum equi casu adit, ita ut mortuus ictu plumbeae crederetur, ut alius iam paene imperator ab exercitu diligeretur. 3 Eo tempore lectis actis, quae de Clodio Celsino laudanto, qui Adrumetinus et adfinis Albini erat, facta sunt, iratus senatui Severus, quasi hoc Albino senatus praestitisset, Commodum inter divos referendum esse censuit, quasi hoc genere se de senatu posset ulcisci. 4 Priusque inter milites divum Commodum pronuntiavit idque ad senatum scripsit addita oratione victoriae.
11. 1 Many things meanwhile variously done in Gaul, first at Tinurtum Severus fought most felicitously against Albinus; 2 when indeed he approached a huge peril by the fall of his horse, such that he was believed dead by the blow of a leaden bullet, so that already almost another emperor was being chosen by the army. 3 At that time, the acts having been read which had been made in praising Clodius Celsinus, who was an Adrumetan and a kinsman-by-marriage (affine) of Albinus, Severus, angry at the senate, as if the senate had afforded this to Albinus, judged that Commodus must be enrolled among the gods, as if by this kind he could avenge himself upon the senate. 4 And first he proclaimed among the soldiers “divine Commodus,” and he wrote this to the senate with a victory oration added.
5 Then he ordered the corpses of the senators who had been slain in the war to be scattered. 6 Then, when Albinus’s body—he had been almost lifeless—was brought in, he ordered the head to be cut off and carried to Rome, and he followed this up with a letter. 7 Albinus was defeated on the 11th day before the Kalends.
XII. 1 Interfectis innumeris Albini partium viris, inter quos multi principes civitatis, multae feminae inlustres fuerunt, omnium bona publicata sunt aerariumque auxerunt; cum et Hispanorum et Gallorum proceres multi occisi sunt. 2 Denique militibus tantum stipendiorum quantum nemo principum dedit.
12. 1 With innumerable men of Albinus’s party slain, among whom were many leading men of the state, and many illustrious women as well, the property of all was made public and augmented the treasury; since many nobles of the Spaniards and of the Gauls too were killed. 2 Finally, to the soldiers he gave so much in stipends as no emperor ever gave.
3 He even left to his sons from this proscription as much as none of the emperors, since he had made a great part of the gold into imperial property throughout Gaul, throughout Spain, throughout Italy. 4 And then for the first time the procuratorship of private affairs was established. 5 Many indeed, after Albinus, maintaining faith to him, were overcome in war by Severus.
6 At the same time it was also reported that the Arabian legion had defected to Albinus. 7 Therefore, having grievously avenged the Albinian defection, with very many slain and his lineage also extinguished, in anger he came to Rome, wrathful against both the people and the senators. 8 He praised Commodus in the senate and in a public assembly, called him a god, and said that he had displeased the infamous, so that it was apparent that he was most openly raving.
XIII. 1 Occidit autem sine causae dictione hos nobiles: Mummium Secundinum, Asellium Claudianum, 2 Claudium Rufum, Vitalium Victorem, Papium Faustum, Aelium Celsum, Iulium Rufum, Lollium Professum, Aurunculeium Cornelianum, Antonium Balbum, Postumium Severum, 3 Sergium Lustralem, Fabium Paulinum, Nonnium Gracchum, Masticium Fabianum, Casperium Agrippinum, Caeionium Albinum, Claudium Sulpicianum, 4 Memmium Rufinum, Casperium Aemilianum, Cocceium Verum, Erucium Clarum, L. Stilonem, 5 Clodium Rufinum, Egnatuleium Honoratum, 6 Petronium Iuniorem, Pescennios Festum et Veratianum et Aurelianumet Materianum et Iulianum et Albinum, Cerellios Macrinum, et Faustinianum et Iulianum, 7 Herennium Nepotem, Sulpicium Canum, Valerium Catullinum, Novium Rufum, Claudium Arabianum, Marcum Asellionem. 8 Horum igitur tantorum ac tam inlustrium virorum—nam multi in his consulares, multi praetorii, omnes certe summi viri fuere—interfector ab Afris ut deus habetur.
13. 1 He killed, moreover, without any pleading of a case, these nobles: Mummius Secundinus, Asellius Claudianus, 2 Claudius Rufus, Vitalius Victor, Papius Faustus, Aelius Celsus, Julius Rufus, Lollius Professus, Aurunculeius Cornelianus, Antonius Balbus, Postumius Severus, 3 Sergius Lustralis, Fabius Paulinus, Nonnius Gracchus, Masticius Fabianus, Casperius Agrippinus, Caeionius Albinus, Claudius Sulpicianus, 4 Memmius Rufinus, Casperius Aemilianus, Cocceius Verus, Erucius Clarus, L. Stilo, 5 Clodius Rufinus, Egnatuleius Honoratus, 6 Petronius the Younger, the Pescennii Festus and Veratianus and Aurelianus and Materianus and Julianus and Albinus, the Cerellii Macrinus, and Faustinianus and Julianus, 7 Herennius Nepos, Sulpicius Canus, Valerius Catullinus, Novius Rufus, Claudius Arabianus, Marcus Asellio. 8 Therefore, of these so great and so illustrious men—for many among them were consulars, many of praetorian rank, all certainly were men of the highest rank—their slayer is regarded by the Africans as a god.
XIV. 1 Narcissum dein, Commodi strangulatorem, leonibus obiecit. Multos praeterea obscuri loci homines interemit praeter eos, quos vis proelii absumpsit.
14. 1 Then he cast Narcissus, the strangler of Commodus, to the lions. He slew, moreover, many men of obscure station, besides those whom the violence of the battle consumed.
2 After these things, since he wished to commend himself to men, he transferred the duty of the vehicular service from private individuals to the fisc. 3 Then he caused Bassianus Antoninus to be called Caesar by the senate, with the imperial insignia decreed. 4 Then there arose a rumor of a Parthian war.
to his father, mother, grandfather, and prior wife he set up statues by himself. 5 Plautianus, from being a most intimate friend, once his life was known, he held in such hatred that he both called him a public enemy and, with his statues removed throughout the orb of the earth, branded him with a grievous injury, angry especially because that man had placed his own statue among the images of Severus’s kinsmen and affines. 6 To the Palestinians he remitted the penalty which they had merited on account of the cause of Niger.
7 Afterwards he again returns into favor with Plautianus and, as though in ovation, having entered the city he made for the Capitol, although he too killed him at a later time. 8 To Geta, his younger son, he gave the toga virile; to the elder he joined Plautianus’s daughter as wife. Those who had called Plautianus a public enemy were deported.
11 Then he set out for the Parthian war, after a gladiatorial munus had been staged and a congiarium given to the people. 12 Meanwhile he killed many on charges either real or simulated. 13 Moreover, most were condemned because they had joked; others, because they had kept silent; others, because they had said many things in figurative speech, as: "Behold an emperor truly of his name—truly Pertinax, truly Severus."
XV. 1 Erat sane in sermone vulgari Parthicum bellum adfectare Septimium Severum gloriae cupiditate, non aliqua necessitate deductum. 2 Traiecto denique exercitu a Brundisio continuato itinere venit in Syriam Parthosque sommovit. 3 Sed postea in Syriam redit, ita ut se pararet ac bellum Parthis inferret.
15. 1 It was indeed in common parlance that Septimius Severus was aiming at a Parthian war from a cupidity for glory, not induced by any necessity. 2 With the army ferried across from Brundisium, at length, by a continuous journey he came into Syria and drove the Parthians away. 3 But afterwards he returned into Syria, so that he prepared himself and brought war upon the Parthians.
4 Meanwhile he was pursuing the Pescennian remnants at the instigation of Plautianus, such that he even attacked some of his own friends as would-be assassins of his life. 5 He also put many to death, on the pretext that they had consulted Chaldaeans or vates about his safety, especially suspecting each man suitable for the imperium, since he himself still had very small sons, and he either believed or heard that this was being said by those who were auguring the imperium for themselves. 6 Finally, when several had been killed, Severus excused himself and, after their death, denied that he had ordered to be done what was done.
Which Marius Maximus says especially about Laetus. 7 When his sister from Leptis had come to him, scarcely speaking Latin, and the emperor was much abashed on her account, with the broad stripe having been given to her son and to herself many gifts, he ordered the woman to return to her fatherland, and indeed with her son, who, after a brief life, died.
XVI. 1 Aestate igitur iam exeunte Parthiam ingressus Ctesifontem pulso rege pervenit et cepit hiemali prope tempore, quod in illis regionibus melius per hiemem bella tractantur, cum herbarum radicibus milites viverent atque inde morbos aegritudinesque contraherent. 2 Quare cum obsistentibus Parthis, fluente quoque per insuetudinem cibi alvo militum longius ire non posset, tamen perstitit et oppidum cepit et regem fugavit et plurimos interemit et Parthicum nomen meruit.
16. 1 Therefore, with summer now ending, having entered Parthia he reached Ctesiphon with the king driven back, and took it at almost the winter season, because in those regions wars are better handled through the winter, since the soldiers were living on the roots of herbs and from that were contracting diseases and sicknesses. 2 Wherefore, with the Parthians resisting, and with the bowels of the soldiers also flowing from unfamiliarity with the food, so that he could not go farther, nevertheless he persisted and seized the town and put the king to flight and slew very many, and merited the cognomen Parthicus.
5 For the sake of these appellations he gave the soldiers a most lavish donative, with all the booty of the Parthian town granted—which the soldiers were seeking—whence he returns into Syria, victorious and “Parthicus.” 6 When the Fathers were conferring a triumph upon him, he refused it for this reason: because, afflicted with an articular disease, he could not stand in the chariot. 7 He did, to be sure, grant it to his son, that he might triumph; to whom the senate had decreed a Judaean triumph, for the reason that in Syria affairs had been well conducted by Severus.
XVII. 1 In itinere Palaestinis plurima iura fundavit. Iudaeos fieri subgravi poena vetuit.
17. 1 On the journey he established very many juridical rights for the Palestinians. He forbade becoming Jews under a rather grave penalty.
4 Pleasant to himself this peregrination was, on account of the religion of the god Sarapis and on account of the cognition of antiquities and on account of the novelty of animals or places, as Severus himself afterward always showed; for he inspected Memphis and Memnon and the pyramids and the labyrinth. 5 And since it is long to pursue lesser matters, these were his magnificent deeds: that, with Julianus conquered and slain, he cashiered the Praetorian cohorts, he enrolled Pertinax among the gods against the soldiers’ will, he ordered the decrees of Salvius Julianus to be abolished; which he did not obtain. 6 Finally, he seems to have had the cognomen Pertinax not so much from his own wish as from the parsimony of his manners.
7 For he too was held more cruel by the infinite slaughter of many; and when a certain one of the enemies had offered himself to him as a suppliant and had said what he was going to do, he, not softened by so prudent a saying, ordered him to be killed. 8 Moreover, he was desirous of factions being destroyed, scarcely withdrawing from any engagement except as victor.
XVIII. 1 Persarum regem Abgarum subegit. Arabas in dicionem accepit.
18. 1 He subjugated Abgarus, king of the Persians. He received the Arabs into his dominion.
Tripoli, whence he was to originate, with the most warlike peoples crushed, he rendered most secure, and to the Roman People he donated in perpetuity a daily oil ration, free and most bountiful. 4 The same man, while he was implacable toward offenses, was of singular judgment for raising up each industrious person. 5 Sufficiently devoted to the studies of philosophy and of speaking, and excessively desirous of learning as well.
8 At home, however, less cautious, in that he held his wife Julia, notorious for adulteries, as even a defendant of conspiracy. 9 The same man, when, sick in his feet, he was delaying the war and the soldiers were bearing that anxiously, and had made his son Bassianus, who was together with him, Augustus, ordered that he be lifted up and carried onto the tribunal, then that all the tribunes, centurions, leaders, and cohorts, by whose authorship that had happened, be present, then that his son, who had received the name of Augustus, be set forth. 10 And when he ordered punishment to be inflicted upon all the authors of the deed except his son, and was entreated, with all prostrate before the tribunal, touching his head with his hand he said : 11 "At last you perceive that the head commands, not the feet." Of this man it is said, when Fortune had led him from a low estate through the offices of letters and of military service by very many steps to the imperial power: "Everything," he said, "I have been, and nothing expedites."
XIX. 1 Perit Eboraci in Brittannia subactis gentibus, quae Brittanniae videbantur infestae, anno imperii XVIII., morbo gravissimo extinctus, iam senex. 2 Reliquit filios duos, Antonium Bassianum et Getam, cui et ipsi in honorem Marci Antonini nomen inposuit.
19. 1 He perished at Eboracum in Britain, the tribes which seemed hostile to Britain having been subdued, in the 18th year of his reign, carried off by a very severe illness, already an old man. 2 He left two sons, Antoninus Bassianus and Geta, upon whom also he imposed, in honor of Marcus Antoninus, the name.
3 Borne into the sepulcher of Marcus Antoninus, whom of all the emperors he so greatly honored that he even referred Commodus among the divi and thought that the name “Antoninus” thereafter should be written by all as a quasi “Augustus.” 4 He himself, by the senate—his children conducting the proceedings, who had provided him a most ample funeral—was numbered among the divi. 5 His principal public works extant are the Septizonium and the Severian baths, and likewise the Septimian ones in the Transtiberine region at the gate of his own name, whose structure, collapsing, straightway denied public use.
6 The judgment concerning him after death was very great among all, especially because for a long time not even from his sons did anything good come to the commonwealth, and afterward, with many marauders invading, the Roman commonwealth was given over to depredation. 7 He used such meager garments that scarcely even his tunic had any purple, while he covered his shoulders with a shaggy chlamys. 8 Most sparing of food, eager for his native pulse, sometimes desirous of wine, often ignorant of flesh.
XX. 1 Legisse me apud Aelium Maurum Phlegontis Hadriani libertum memini Septimium Severum immoderatissime, cum moreretur, laetatum, quod duos Antoninos pari imperio rei p. relinqueret exemplo Pii, qui Verum et Marcum Antoninos per adoptionem filios rei p. reliquit, 2 hoc melius quod ille filios per adoptionem, hic per se genitos rectores Romanae rei p. daret : Antoninum scilicet Bassianum quidem ex priore matrimonio susceperat et Getam de Iulia genuerat. 3 Sed illum multum spes fefellit. nam unum parricidium, alterum sui mores rei p. inviderunt, sanctumque illud nomen in nullo diu bene mansit.
20. 1 I remember having read in Aelius Maurus, the freedman of Phlegon, Hadrian’s freedman, that Septimius Severus rejoiced most immoderately, as he was dying, because he would leave to the commonwealth two Antonines with equal imperium, after the example of Pius, who left Verus and Marcus, Antonines, as adopted sons to the commonwealth, 2 this the better, that the former gave sons by adoption, whereas he would give, as rectors of the Roman commonwealth, sons begotten by himself: namely, he had accepted Antoninus Bassianus indeed from a prior marriage, and had begotten Geta from Julia. 3 But hope greatly deceived him: for one, parricide; for the other, his own character begrudged him to the commonwealth, and that sacred name endured well in no one for long.
XXI. 1 Et ut ordiamur a Romulo: hic nihil liberorum reliquit, nihil Numa Pompilius, quod utile posset esse rei p. Quid Camillus ? Num sui similes liberos habuit ? Quid Scipio ? Quid Catones qui magni fuerunt ? 2 Iam vero quid de Homero, Demosthene, Vergilio, Crispo et Terentio, Plauto ceterisque aliis loquar ? Quid de Caesare ? Quid de Tullio, cui soli melius fuerat liberos non habere? 3 Quid de Augusto, qui nec adoptivum bonum filium habuit, cum illi legendi potestas fuisset ex omnibus ? Falsus est etiam ipse Traianus in suo municipe ac nepote diligendo.
21. 1 And to begin from Romulus: he left no children; Numa Pompilius nothing that could be useful to the republic. What of Camillus? Did he have children like himself? What of Scipio? What of the Catos who were great? 2 And now indeed what shall I say about Homer, Demosthenes, Vergil, Crispus and Terence, Plautus and the rest of the others? What of Caesar? What of Tullius, for whom alone it would have been better not to have children? 3 What of Augustus, who did not even have a good adoptive son, though he had the power of choosing from all? Even Trajan himself was mistaken in loving his own fellow-townsman and nephew.
4 But so that we may omit the adoptives, lest Antoninus Pius and Marcus, divinities of the republic, occur to us, let us come to those begotten by blood. 5 What would have been happier for Marcus, if he had not left Commodus as heir ? 6 What for Septimius Severus, if he had not even begotten Bassianus ? Who at once slew his brother, accused of ambushes contrived against himself, with a parricidal pretense to boot; 7 who took his stepmother—and what stepmother ? nay rather his mother, in whose lap he had killed Geta, her son—as his wife; 8 who killed Papinianus, an asylum of law and, for the legacies of doctrine, a treasure, because he was unwilling to excuse parricide, and a prefect indeed—lest even dignity be lacking to a man great in himself and by his own knowledge. 9 Finally, to omit other things, I think it was brought about from this man’s morals, <that> Severus, a rather gloomier man in all things, nay even more cruel, should be led as pious and worthy to the altars of the gods.
11 Antoninus, finally, lived long in the hatred of the people, and that venerable name was for a long time less loved, although he also gave garments to the people, whence he was called Caracalla, and made the most magnificent baths. 12 Indeed there exists at Rome the Portico of Severus, constructed by his son, portraying his deeds, as very many testify.
XXII. 1 Signa mortis eius haec fuerunt: ipse somniavit quattuor aquilis et gemmato curru praevolante nescio qua ingenti humana specie ad caelum esse raptum; cumque raperetur, octoginta et novem numeros explicuisse, ultra quot annos ne unum quidem annum vixit, nam ad imperium senex venit; 2 cumque positus esset in circulo ingenti aereo, diu solus et destitutus stetit. Cum vereretur autem, ne praeceps rueret a Iove se vocatum vidit atque inter Antoninos locatum.
22. 1 The signs of his death were these: he himself dreamed that, with four eagles and a gemmed chariot flying ahead, he was rapt to heaven by some immense human form; and, as he was being carried off, he ran through the numbers to 89, beyond which years he did not live even a single year, for he came to the imperium an old man; 2 and when he had been set in a huge brazen circle, he stood for a long time alone and forsaken. But when he feared lest he should fall headlong, he saw himself called by Jove and placed among the Antonines.
3 On a day of the Circus games, when three little Victorias of plaster, with palms, had been set up in the usual way, the middle one, which, holding an orb inscribed with his own name, was struck by the wind, fell down from the podium as it stood and came to a halt on the ground; the one that was inscribed with the name of Geta collapsed and was completely shattered; but that one which was bearing the title of Bassianus, having lost its palm in a whirlwind of wind, barely stood fast. 4 After the wall by the rampart had been seen in Britain, as he was returning to the nearest posting-station, turning over in his mind, not only as victor but with peace established for ever, what omen might present itself to him, a certain Ethiopian from the military ranks—of renowned fame among jesters and of jokes ever celebrated—met him with a crown made from cypress. 5 When he, angered, had ordered the man to be removed from his sight, touched by the omen of his color and of the crown, that man is said, for a joke, to have said : "You have been all for those, you have conquered all; now be a god, victor." 6 And coming to the city, when he wished to perform a divine rite, he was first led to the temple of Bellona by the error of a rustic haruspex; then dark-colored victims were brought up.
XXIII. 1 Sunt per plurimas civitates opera eius insigna. Magnum vero illud in civilitate eius, quod Romae omnes aedes publicas, quae vitio temporum labebantur, instauravit nusquam prope suo nomine adscripto, servatis tamen ubique titulis conditorum.
23. 1 There are, through very many cities, his remarkable works. Truly great, moreover, was this in his civility: that at Rome he restored all the public buildings which were sinking by the fault of the times, with his own name scarcely anywhere inscribed, yet with the inscriptions of the founders preserved everywhere.
2 Dying, he left a seven-year canon, such that each day seventy-five thousand modii could be expended; and of oil, indeed, so much that for 5 years it would suffice not only for the needs of the <City>, but also of all Italy, which requires oil. 3 His last words are said to have been these: "I received the commonwealth disturbed everywhere; I leave it pacified even for the Britons, an old man and sick in my feet, leaving a firm empire to my Antonines, if they will be good; feeble, if evil." 4 He then ordered the watchword to be given to the tribune, "let us labor," because Pertinax, when he was admitted to the empire, had given the watchword, "let us soldier." 5 Next, he had decided to duplicate the royal Fortune, which was accustomed to accompany princes and to be placed in their bedchambers, so that he might leave the most sacred image to each of his sons; 6 but when he saw himself pressed at the hour of death, he is said to have ordered that on alternate days Fortune be placed in the bedchambers of his sons, the emperors.
XXIV. 1 Corpus eius a Brittannia Romam usque cum magna provincialium reverentia susceptum est; 2 quamvis aliqui urnulam auream tantum fuisse dicant Severi reliquias continentem eandemque Antoninorum sepulchro inlatam, cum Septimius illic, ubi vita functus est, esset incensus. 3 Cum Septizodium faceret, nihil aliud cogitavit quam ut ex Africa venientibus suum opus occurreret 4 et, nisi absente eo per praefectum urbis medium simulacrum eius esset locatum, aditum Palatinis aedibus, id est
24. 1 His body was conveyed from Britain all the way to Rome, being received with great reverence by the provincials; 2 although some say that there was only a little golden urn containing Severus’s remains, and that the same was brought into the sepulcher of the Antonines, since Septimius had been cremated there where he finished his life. 3 When he was making the Septizodium, he thought of nothing else than that his work should meet those coming from Africa 4 and, had not, while he was absent, his central statue been placed by the prefect of the city, he is said to have wished to make an approach to the Palatine buildings, that is,