Historia Augusta•Antoninus Pius
Abbo Floriacensis1 work
Abelard3 works
Addison9 works
Adso Dervensis1 work
Aelredus Rievallensis1 work
Alanus de Insulis2 works
Albert of Aix1 work
HISTORIA HIEROSOLYMITANAE EXPEDITIONIS12 sections
Albertano of Brescia5 works
DE AMORE ET DILECTIONE DEI4 sections
SERMONES4 sections
Alcuin9 works
Alfonsi1 work
Ambrose4 works
Ambrosius4 works
Ammianus1 work
Ampelius1 work
Andrea da Bergamo1 work
Andreas Capellanus1 work
DE AMORE LIBRI TRES3 sections
Annales Regni Francorum1 work
Annales Vedastini1 work
Annales Xantenses1 work
Anonymus Neveleti1 work
Anonymus Valesianus2 works
Apicius1 work
DE RE COQUINARIA5 sections
Appendix Vergiliana1 work
Apuleius2 works
METAMORPHOSES12 sections
DE DOGMATE PLATONIS6 sections
Aquinas6 works
Archipoeta1 work
Arnobius1 work
ADVERSVS NATIONES LIBRI VII7 sections
Arnulf of Lisieux1 work
Asconius1 work
Asserius1 work
Augustine5 works
CONFESSIONES13 sections
DE CIVITATE DEI23 sections
DE TRINITATE15 sections
CONTRA SECUNDAM IULIANI RESPONSIONEM2 sections
Augustus1 work
RES GESTAE DIVI AVGVSTI2 sections
Aurelius Victor1 work
LIBER ET INCERTORVM LIBRI3 sections
Ausonius2 works
Avianus1 work
Avienus2 works
Bacon3 works
HISTORIA REGNI HENRICI SEPTIMI REGIS ANGLIAE11 sections
Balde2 works
Baldo1 work
Bebel1 work
Bede2 works
HISTORIAM ECCLESIASTICAM GENTIS ANGLORUM7 sections
Benedict1 work
Berengar1 work
Bernard of Clairvaux1 work
Bernard of Cluny1 work
DE CONTEMPTU MUNDI LIBRI DUO2 sections
Biblia Sacra3 works
VETUS TESTAMENTUM49 sections
NOVUM TESTAMENTUM27 sections
Bigges1 work
Boethius de Dacia2 works
Bonaventure1 work
Breve Chronicon Northmannicum1 work
Buchanan1 work
Bultelius2 works
Caecilius Balbus1 work
Caesar3 works
COMMENTARIORUM LIBRI VII DE BELLO GALLICO CUM A. HIRTI SUPPLEMENTO8 sections
COMMENTARIORUM LIBRI III DE BELLO CIVILI3 sections
LIBRI INCERTORUM AUCTORUM3 sections
Calpurnius Flaccus1 work
Calpurnius Siculus1 work
Campion8 works
Carmen Arvale1 work
Carmen de Martyrio1 work
Carmen in Victoriam1 work
Carmen Saliare1 work
Carmina Burana1 work
Cassiodorus5 works
Catullus1 work
Censorinus1 work
Christian Creeds1 work
Cicero3 works
ORATORIA33 sections
PHILOSOPHIA21 sections
EPISTULAE4 sections
Cinna Helvius1 work
Claudian4 works
Claudii Oratio1 work
Claudius Caesar1 work
Columbus1 work
Columella2 works
Commodianus3 works
Conradus Celtis2 works
Constitutum Constantini1 work
Contemporary9 works
Cotta1 work
Dante4 works
Dares the Phrygian1 work
de Ave Phoenice1 work
De Expugnatione Terrae Sanctae per Saladinum1 work
Declaratio Arbroathis1 work
Decretum Gelasianum1 work
Descartes1 work
Dies Irae1 work
Disticha Catonis1 work
Egeria1 work
ITINERARIUM PEREGRINATIO2 sections
Einhard1 work
Ennius1 work
Epistolae Austrasicae1 work
Epistulae de Priapismo1 work
Erasmus7 works
Erchempert1 work
Eucherius1 work
Eugippius1 work
Eutropius1 work
BREVIARIVM HISTORIAE ROMANAE10 sections
Exurperantius1 work
Fabricius Montanus1 work
Falcandus1 work
Falcone di Benevento1 work
Ficino1 work
Fletcher1 work
Florus1 work
EPITOME DE T. LIVIO BELLORUM OMNIUM ANNORUM DCC LIBRI DUO2 sections
Foedus Aeternum1 work
Forsett2 works
Fredegarius1 work
Frodebertus & Importunus1 work
Frontinus3 works
STRATEGEMATA4 sections
DE AQUAEDUCTU URBIS ROMAE2 sections
OPUSCULA RERUM RUSTICARUM4 sections
Fulgentius3 works
MITOLOGIARUM LIBRI TRES3 sections
Gaius4 works
Galileo1 work
Garcilaso de la Vega1 work
Gaudeamus Igitur1 work
Gellius1 work
Germanicus1 work
Gesta Francorum10 works
Gesta Romanorum1 work
Gioacchino da Fiore1 work
Godfrey of Winchester2 works
Grattius1 work
Gregorii Mirabilia Urbis Romae1 work
Gregorius Magnus1 work
Gregory IX5 works
Gregory of Tours1 work
LIBRI HISTORIARUM10 sections
Gregory the Great1 work
Gregory VII1 work
Gwinne8 works
Henry of Settimello1 work
Henry VII1 work
Historia Apolloni1 work
Historia Augusta30 works
Historia Brittonum1 work
Holberg1 work
Horace3 works
SERMONES2 sections
CARMINA4 sections
EPISTULAE5 sections
Hugo of St. Victor2 works
Hydatius2 works
Hyginus3 works
Hymni1 work
Hymni et cantica1 work
Iacobus de Voragine1 work
LEGENDA AUREA24 sections
Ilias Latina1 work
Iordanes2 works
Isidore of Seville3 works
ETYMOLOGIARVM SIVE ORIGINVM LIBRI XX20 sections
SENTENTIAE LIBRI III3 sections
Iulius Obsequens1 work
Iulius Paris1 work
Ius Romanum4 works
Janus Secundus2 works
Johann H. Withof1 work
Johann P. L. Withof1 work
Johannes de Alta Silva1 work
Johannes de Plano Carpini1 work
John of Garland1 work
Jordanes2 works
Julius Obsequens1 work
Junillus1 work
Justin1 work
HISTORIARVM PHILIPPICARVM T. POMPEII TROGI LIBRI XLIV IN EPITOMEN REDACTI46 sections
Justinian3 works
INSTITVTIONES5 sections
CODEX12 sections
DIGESTA50 sections
Juvenal1 work
Kepler1 work
Landor4 works
Laurentius Corvinus2 works
Legenda Regis Stephani1 work
Leo of Naples1 work
HISTORIA DE PRELIIS ALEXANDRI MAGNI3 sections
Leo the Great1 work
SERMONES DE QUADRAGESIMA2 sections
Liber Kalilae et Dimnae1 work
Liber Pontificalis1 work
Livius Andronicus1 work
Livy1 work
AB VRBE CONDITA LIBRI37 sections
Lotichius1 work
Lucan1 work
DE BELLO CIVILI SIVE PHARSALIA10 sections
Lucretius1 work
DE RERVM NATVRA LIBRI SEX6 sections
Lupus Protospatarius Barensis1 work
Macarius of Alexandria1 work
Macarius the Great1 work
Magna Carta1 work
Maidstone1 work
Malaterra1 work
DE REBUS GESTIS ROGERII CALABRIAE ET SICILIAE COMITIS ET ROBERTI GUISCARDI DUCIS FRATRIS EIUS4 sections
Manilius1 work
ASTRONOMICON5 sections
Marbodus Redonensis1 work
Marcellinus Comes2 works
Martial1 work
Martin of Braga13 works
Marullo1 work
Marx1 work
Maximianus1 work
May1 work
SUPPLEMENTUM PHARSALIAE8 sections
Melanchthon4 works
Milton1 work
Minucius Felix1 work
Mirabilia Urbis Romae1 work
Mirandola1 work
CARMINA9 sections
Miscellanea Carminum42 works
Montanus1 work
Naevius1 work
Navagero1 work
Nemesianus1 work
ECLOGAE4 sections
Nepos3 works
LIBER DE EXCELLENTIBUS DVCIBUS EXTERARVM GENTIVM24 sections
Newton1 work
PHILOSOPHIÆ NATURALIS PRINCIPIA MATHEMATICA4 sections
Nithardus1 work
HISTORIARUM LIBRI QUATTUOR4 sections
Notitia Dignitatum2 works
Novatian1 work
Origo gentis Langobardorum1 work
Orosius1 work
HISTORIARUM ADVERSUM PAGANOS LIBRI VII7 sections
Otto of Freising1 work
GESTA FRIDERICI IMPERATORIS5 sections
Ovid7 works
METAMORPHOSES15 sections
AMORES3 sections
HEROIDES21 sections
ARS AMATORIA3 sections
TRISTIA5 sections
EX PONTO4 sections
Owen1 work
Papal Bulls4 works
Pascoli5 works
Passerat1 work
Passio Perpetuae1 work
Patricius1 work
Tome I: Panaugia2 sections
Paulinus Nolensis1 work
Paulus Diaconus4 works
Persius1 work
Pervigilium Veneris1 work
Petronius2 works
Petrus Blesensis1 work
Petrus de Ebulo1 work
Phaedrus2 works
FABVLARVM AESOPIARVM LIBRI QVINQVE5 sections
Phineas Fletcher1 work
Planctus destructionis1 work
Plautus21 works
Pliny the Younger2 works
EPISTVLARVM LIBRI DECEM10 sections
Poggio Bracciolini1 work
Pomponius Mela1 work
DE CHOROGRAPHIA3 sections
Pontano1 work
Poree1 work
Porphyrius1 work
Precatio Terrae1 work
Priapea1 work
Professio Contra Priscillianum1 work
Propertius1 work
ELEGIAE4 sections
Prosperus3 works
Prudentius2 works
Pseudoplatonica12 works
Publilius Syrus1 work
Quintilian2 works
INSTITUTIONES12 sections
Raoul of Caen1 work
Regula ad Monachos1 work
Reposianus1 work
Ricardi de Bury1 work
Richerus1 work
HISTORIARUM LIBRI QUATUOR4 sections
Rimbaud1 work
Ritchie's Fabulae Faciles1 work
Roman Epitaphs1 work
Roman Inscriptions1 work
Ruaeus1 work
Ruaeus' Aeneid1 work
Rutilius Lupus1 work
Rutilius Namatianus1 work
Sabinus1 work
EPISTULAE TRES AD OVIDIANAS EPISTULAS RESPONSORIAE3 sections
Sallust10 works
Sannazaro2 works
Scaliger1 work
Sedulius2 works
CARMEN PASCHALE5 sections
Seneca9 works
EPISTULAE MORALES AD LUCILIUM16 sections
QUAESTIONES NATURALES7 sections
DE CONSOLATIONE3 sections
DE IRA3 sections
DE BENEFICIIS3 sections
DIALOGI7 sections
FABULAE8 sections
Septem Sapientum1 work
Sidonius Apollinaris2 works
Sigebert of Gembloux3 works
Silius Italicus1 work
Solinus2 works
DE MIRABILIBUS MUNDI Mommsen 1st edition (1864)4 sections
DE MIRABILIBUS MUNDI C.L.F. Panckoucke edition (Paris 1847)4 sections
Spinoza1 work
Statius3 works
THEBAID12 sections
ACHILLEID2 sections
Stephanus de Varda1 work
Suetonius2 works
Sulpicia1 work
Sulpicius Severus2 works
CHRONICORUM LIBRI DUO2 sections
Syrus1 work
Tacitus5 works
Terence6 works
Tertullian32 works
Testamentum Porcelli1 work
Theodolus1 work
Theodosius16 works
Theophanes1 work
Thomas à Kempis1 work
DE IMITATIONE CHRISTI4 sections
Thomas of Edessa1 work
Tibullus1 work
TIBVLLI ALIORVMQUE CARMINVM LIBRI TRES3 sections
Tünger1 work
Valerius Flaccus1 work
Valerius Maximus1 work
FACTORVM ET DICTORVM MEMORABILIVM LIBRI NOVEM9 sections
Vallauri1 work
Varro2 works
RERVM RVSTICARVM DE AGRI CVLTURA3 sections
DE LINGVA LATINA7 sections
Vegetius1 work
EPITOMA REI MILITARIS LIBRI IIII4 sections
Velleius Paterculus1 work
HISTORIAE ROMANAE2 sections
Venantius Fortunatus1 work
Vico1 work
Vida1 work
Vincent of Lérins1 work
Virgil3 works
AENEID12 sections
ECLOGUES10 sections
GEORGICON4 sections
Vita Agnetis1 work
Vita Caroli IV1 work
Vita Sancti Columbae2 works
Vitruvius1 work
DE ARCHITECTVRA10 sections
Waardenburg1 work
Waltarius3 works
Walter Mapps2 works
Walter of Châtillon1 work
William of Apulia1 work
William of Conches2 works
William of Tyre1 work
HISTORIA RERUM IN PARTIBUS TRANSMARINIS GESTARUM24 sections
Xylander1 work
Zonaras1 work
I. 1 Tito Aurelio Fulvo Boionio Antonino Pio paternum genuse Gallia Transalpina, Nemausense scilicet, 2 avus Titus Aurelius Fulvus, qui per honores diversos ad secundum consulatum et praefecturam urbis pervenit, 3 pater Aurelius Fulvus, qui et ipse fuit consul, homo tristis et integer, 4 avia materna Boionia Procilla, mater Arria Fadilla, avus maternus Arrius Antoninus, bis consul, homo sanctus et qui Nervam miseratus esset, quod imperare coepisset, 5 soror uterina Iulia Fadilla, 6 vitricus Iulius Lupus consularis, socer Annius Verus, uxor Annia Faustina, 7 filii mares duo, duae feminae, gener per maiorem filiam Lamia Silvanus, per minorem Marcus Antoninus fuere. 8 Ipse Antoninus Pius natus est XIII. kl. Oct.
1. 1 Titus Aurelius Fulvus Boionius Antoninus Pius’s paternal lineage was from Transalpine Gaul, specifically Nemausus; 2 the grandfather was Titus Aurelius Fulvus, who through diverse honors reached a second consulship and the prefecture of the city; 3 the father was Aurelius Fulvus, who himself also was consul, a grim and upright man; 4 the maternal grandmother was Boionia Procilla, the mother Arria Fadilla, the maternal grandfather Arrius Antoninus, twice consul, a holy man and one who pitied Nerva because he had begun to rule; 5 the uterine sister was Julia Fadilla; 6 the stepfather was Julius Lupus, of consular rank; the father-in-law Annius Verus, the wife Annia Faustina; 7 there were two male children, two female; the son-in-law through the elder daughter was Lamia Silvanus, through the younger Marcus Antoninus. 8 Antoninus Pius himself was born on the 13th day before the Kalends of October.
II. 1 Fuit vir forma conspicuus, ingenio clarus, moribus clemens, nobilis, vultu placidus, ingenio singulari, eloquentiae nitidae, litteraturae praecipuae, sobrius, diligens agri cultor, mitis, largus, alieni abstinens, et omnia haec cum mensura et sine iactantia, 2 in cunctis postremo laudabilis et qui merito Numae Pompilio ex bonorum sententia conparatur. 3 Pius cognominatus est a senatu, vel quod soceri fessiiam aetatem manu praesente senatu levaret ((quod quidem non satis magnae pietatis est argumentum, cum impius sit magis, qui ista non faciat, quam pius qui debitum reddat)) 4 vel quod eos, quos Hadrianus per malam valetudinem occidi iusserat, reservavit, 5 vel quod Hadriano contra omnium studia post mortem infinitos atque inmensos honores decrevit, 6 vel quod, cum se Hadrianus interimere vellet, ingenti custodia et diligentia fecit, ne id posset admittere, 7 vel quod vere natura clementissimus et nihil temporibus suis asperum fecit. 8 Idem fenus trientarium, hoc est minimis usuris exercuit, ut patrimonio suo plurimos adiuvaret.
2. 1 He was a man conspicuous in form, renowned in genius, gentle in character, noble, placid in countenance, of singular genius, of polished eloquence, of outstanding letters, sober, a diligent cultivator of the field, mild, generous, abstaining from what is another’s—and all these things with measure and without vaunting, 2 in all things, finally, praiseworthy, and one who is deservedly compared to Numa Pompilius by the verdict of good men. 3 He was surnamed Pius by the senate, either because he supported with his hand the very weary age of his father-in-law, with the senate present ((which indeed is not proof of very great pietas, since he is rather impious who does not do such things than pious who pays what is owed)), 4 or because he spared those whom Hadrian, on account of ill health, had ordered to be killed, 5 or because, against everyone’s inclinations, he decreed to Hadrian after his death infinite and immense honors, 6 or because, when Hadrian wished to kill himself, by vast guard and diligence he brought it about that he could not be allowed to do so, 7 or because he was truly by nature most clement and did nothing harsh in his times. 8 Likewise he practiced the trientary loan, that is, at the smallest rate of usury, so that he might aid very many with his patrimony.
9 He was a liberal quaestor, a splendid praetor, a consul with Catilius Severus. 10 In all his private life he lived most frequently in the country, but he was renowned in all places. 11 He was chosen by Hadrian among the four consulars, to whom Italy was committed, to govern that part of Italy in which he possessed the most, so that Hadrian might consult both the honor and the quiet of such a man.
III. 1 Huic, cum Italiam regeret, imperii omen est factum. nam cum tribunal ascendisset, inter alias adclamationes dictum est "Auguste, dii te servent". 2 Proconsulatum Asiae sic egit, ut solus avum vinceret.
3. 1 To him, when he was governing Italy, an omen of empire was made. for when he had ascended the tribunal, among other acclamations it was said, "Augustus, may the gods preserve you." 2 He conducted the proconsulate of Asia in such a way that he alone outdid his grandfather.
3 In his proconsulship also thus he received an omen of empire : for when a priestess at Tralles, according to custom, was always greeting proconsuls by this title, she did not say "hail, proconsul", but "hail, Imperator". 4 At Cyzicus also a crown was transferred from the image of a god to his statue. 5 And after the consulship, in the viridarium a marble bull was suspended by its horns upon the branches of a tree as they grew, and lightning in a clear sky, without harm, came into his house, and in Etruria the jars, which had been buried, were foundabove groundand his statues in all Etruria a swarm of bees filledand in a dream he was often warned to insert among his household gods the image of Hadrian. 6 Setting out for the proconsulship he lost his elder daughter.
7 About his wife many things were said on account of excessive liberty and facility of living, which he, with sorrow of mind, suppressed. 8 After the proconsulship, in the councils of Hadrian at Rome he was frequently present and spoke on all the matters about which Hadrian consulted, always showing the milder opinion.
IV. 1 Genus sane adoptionis tale fertur : mortuo Aelio Vero, quem sibi Hadrianus adoptaverat et Caesarem nuncupaverat, dies senatus habebatur; 2 eo Arrius Antoninus soceri vestigia levans venit atque idcirco ab Hadriano dicitur adoptatus. 3 Quae causa sola esse adoptionis nec potuit omnino nec debuit, maxime cum et semper rem publicam bene egisset Antoninus et in proconsulatu se sanctum gravemque praebuisset. 4 Ergo cum eum Hadrianus adoptare se velle publicasset, acceptum est spatium deliberandi, utrum adrogari ab Hadriano vellet.
4. 1 The kind of adoption is reported to have been as follows : upon the death of Aelius Verus, whom Hadrian had adopted to himself and had named Caesar, a session of the senate was being held; 2 to it Arrius Antoninus came, treading in his father-in-law’s footsteps, and on that account he is said to have been adopted by Hadrian. 3 But this alone could neither possibly be, nor ought it to have been, the cause of the adoption, especially since Antoninus had always conducted the commonwealth well and in his proconsulship had shown himself upright and grave. 4 Therefore, when Hadrian had made public that he wished to adopt him, a period for deliberation was granted, whether he wished to be adrogated by Hadrian.
5 The law of adoption was given of this sort: that just as Antoninus was being adopted by Hadrian, so he in turn should adopt for himself Marcus Antoninus, the son of his wife’s brother, and Lucius Verus, the son of Aelius Verus, who had been adopted by Hadrian, who afterwards was called Verus Antoninus. 6 He was adopted on the 5th day before the Kalends of March, giving thanks in the senate because Hadrian had thought thus concerning him.
7 And he was made a colleague to his father both in proconsular imperium and in tribunician power. 8 The first thing told of him is this: that, when he was being accused by his wife as if he were giving too little I know not what to his own, he said : "foolish woman, after we passed over to the imperium, even that which we had before, we lost." 9 He gave a congiary to the soldiers and the people from his own resources, and the things which his father had promised. 10 And he contributed very much to the works of Hadrian, and the crown-gold, which had been offered on account of his adoption, he returned whole to the Italians, and half to the provincials.
V. 1 Et patri, cum advixerit, religiosissime paruit. Sed Hadriano apud Baias mortuo reliquias eius Romam pervexit sancte ac reverenter atque in hortis Domitiae conlocavit, etiam repugnantibus cunctis inter divos eum rettulit. 2 Uxorem Faustinam Augustam appellari a senatu permisit.
5. 1 And to his father, while he still lived, he obeyed most religiously. But when Hadrian had died at Baiae, he conveyed his relics to Rome in a sacred and reverent manner and placed them in the Gardens of Domitia, and, even with all opposing, he enrolled him among the divi. 2 He permitted his wife Faustina to be called Augusta by the senate.
He set up a most magnificent shield for Hadrian and instituted priests. 3 Having become emperor, he gave no successor to any of those whom Hadrian had advanced, and he was of such constancy that he kept good governors in the provinces for seven and even nine years. 4 Through his legates he waged very many wars.
for he also conquered the Britons through Lollius Urbicus, his legate, with another turf wall constructed, the barbarians having been driven back; and he compelled the Moors to petition for peace, and he crushed the Germans and the Dacians and many peoples and the Jews rebelling, through governors and legates. 5 In Achaia also and <apud> Egypt he suppressed rebellions. He often reined in the Alans in their attempts.
VI. 1 Procuratores suos et modeste suscipere tributa iussit et excedentes modum rationem factorum suorum reddere praecepit nec umquam ullo laetus est lucro, quo provincialis oppressus est. 2 Contra procuratores suos conquerentes libenter audivit. 3 His, quos Hadrianus damnaverat, in senatu indulgentias petit dicens etiam ipsum Hadrianum hoc fuisse facturum.
6. 1 He ordered his procurators both to collect the tributes modestly and, if they exceeded the measure, to render an account of their deeds; nor was he ever glad at any profit by which a provincial was oppressed. 2 He gladly listened to those complaining against his procurators. 3 For those whom Hadrian had condemned, he sought indulgences in the senate, saying that Hadrian himself would also have done this.
4 He brought the imperial eminence down to the highest civility ; whence he grew the more, with the courtly ministers demurring, who, since he did nothing through inter-nuncios, could neither at times terrify men nor vend the things that were not occult. 5 The emperor deferred to the Senate as much as, when he was a private man, he had wished to be deferred to himself by another princeps. 6 The name Father of the Fatherland, offered by the Senate, which at first he had deferred, he received with immense thanksgiving.
7 In the third year of his imperium he lost his wife Faustina, who was consecrated by the senate, with circus games decreed and a temple and flaminicae and golden and silver statues granted, since he himself also permitted this: that her image be set up at all the circus games. 8 He accepted the golden statue, decreed by the senate, when it had been set up. 9 He made M. Antoninus, a quaestor, consul at the senate’s request.
10 He designated Annius Verus, who afterward was called Antoninus, quaestor before the time.
11 And he constituted nothing about the provinces nor about any acts, except what he had first referred to his friends, and according to their opinion he composed the forms.
12 He was indeed seen by his friends both in private garments and attending to certain domestic matters.
VII. 1 Tanta sane diligentia subiectos sibi populos rexit, ut omniaet omnes, quasi sua essent, curaret. Provinciae sub eo cunctae floruerunt.
7. 1 With such great diligence he ruled the peoples subject to him, that he cared for all things and everyone as if they were his own. All the provinces flourished under him.
2 The quadruplators were done away with. 3 The publication of goods was rarer than ever, such that only one man was proscribed as a defendant of attempted tyranny—that is, Atilius Titianus—the senate inflicting the punishment; he forbade that accomplices be sought, his son being always assisted in everything. 4 Priscianus also perished, a defendant of attempted tyranny, but by a voluntary death.
about which conspiracy he forbade that inquiry be made. 5 The manner of living of Antoninus Pius was such that there was opulence without reprehension, parsimony without sordidness, and his table was furnished by his own servants—his own fowlers, fishermen, and hunters. 6 The bath which he had used he exhibited to the people without fee, and he did not in any way change anything of the quality of private life.
7 He subtracted salaries from many, whom he saw receiving them while idle, saying that nothing was more sordid, nay rather more cruel, than that the commonwealth should be gnawed at by one who contributed nothing to it by his own labor. 8 Whence he even diminished the salary of Mesomedes the lyricist. He knew the accounts of all the provinces and of the revenues most thoroughly.
9 He conferred his private patrimony upon his daughter, but he donated the fruits to the Republic. 10 He sold superfluous imperial furnishings and estates, and he lived on his own proper farms variously and according to the times. 11 Nor did he undertake any expeditions, except that he set out to his fields and to Campania, saying that the escort of the emperor was burdensome to provincials, even that of one excessively sparing.
VIII. 1 Congiarium populo dedit, militibus donativum addidit. Puellas alimentarias in honorem Faustinae Faustinianas constituit.
8. 1 He gave a congiary to the people, he added a donative to the soldiers. He constituted alimentary girls in honor of Faustina, as “Faustinianae.”
2 His works that are extant are these : at Rome, a temple dedicated to Hadrian in honor of his father, the Graecostadium restored after a fire, the amphitheater renewed, the Mausoleum of Hadrian, the Temple of Agrippa, the Sublician Bridge; 3 the restoration of the Pharos, the harbor at Caieta (Gaeta), the restoration of the harbor of Terracina, a bath at Ostia, the aqueduct of the Antiates, temples at Lanuvium. 4 He also helped many cities with money, so that they might either make new works or restore old ones, in such a way that he aided both the magistrates and the senators of the City for their functions. 5 He repudiated the inheritances of those who had sons.
he first established that a legacy left as a penalty should not stand. 6 He gave a successor to no good judge while he was still living, except to Orfitus, the Prefect of the City, but at his own request. 7 For Gavius Maximus, Praetorian Prefect, under him reached up to the twentieth year—a most severe man—to whom Tatius Maximus succeeded.
8 In the place of the deceased he substituted two prefects, Fabius Repentinus and Cornelius Victorinus. 9 But Repentinus was struck by a notorious <rumor>, that he had come to the prefecture through the emperor’s concubine. 10 To such an extent under him no senator was executed, that even a parricide who had confessed was placed on a deserted island, because by the laws of nature it was not permitted for him to live.
IX. 1. Adversa eius temporibus haec provenerunt : fames, de qua diximus, circi ruina, terrae motus, quo Rhodiorum et Asiae oppida conciderunt, quae omnia mirifice instauravit, et Romae incendium, quod trecentas quadraginta insulas vel domos absumpsit. 2 Et Narbonensis civitas et Antiochense oppidum et Carthaginense forum arsit. 3 Fuit et inundatio Tiberis, apparuit et stella crinita, natus estet biceps puer, et uno partu mulieris quinque pueri editi sunt.
CHAPTER 9. 1. Adverse things in his times came to pass : a famine, about which we have spoken, the ruin of the circus, an earthquake, by which the towns of the Rhodians and of Asia collapsed, all of which he marvelously restored, and a conflagration at Rome, which consumed 340 blocks or houses. 2 And the city of Narbonensis and the town of Antioch and the forum of Carthage burned. 3 There was also an inundation of the Tiber, and a hairy star (comet) appeared, and a two-headed boy was born, and in one childbirth of a woman five boys were brought forth.
He utterly refused to the king of the Parthians, when he was reclaiming the royal throne which Trajan had taken. 8 He restored Rhoemetalces to the Bosporan kingdom, after the matter between him and Eupator had been heard. 9 To the Olbiopolites he sent auxiliaries into Pontus against the Tauro-Scythians, and he defeated the Tauro-Scythians even to the giving of hostages to the Olbiopolites.
X. 1 Mensem Septembrem atque Octobrem Antoninum atque Faustinum appellandos decrevit senatus, sed id Antoninus respuit. 2 Nuptias filiae suae Faustinae, cum Marco Antonino eam coniungeret, usque ad donativum militum celeberrimas fecit. 3 Verum Antoninum post quaesturam consulem fecit.
CHAPTER 10. 1 The senate decreed that the months September and October be called Antoninus and Faustinus, but Antoninus spurned it. 2 He made the nuptials of his daughter Faustina, when he joined her to Marcus Antoninus, most celebrated, even to a donative for the soldiers. 3 Indeed he made Antoninus consul after the quaestorship.
4 When he had summoned Apollonius, whom he had called from Chalcis, to the Tiberian house, in which he was living, so that he might entrust Marcus Antoninus to him, and when the latter had said, "the master ought not to come to the disciple, but the disciple to the master," he laughed at him, saying : "it was easier for Apollonius to come from Chalcis to Rome than from his own house to the palace." He also noted his greed even in his fees. 5 Among the proofs of his pietas this too is held, that, when Marcus was weeping for his dead tutor and was being called away by the courtly attendants from the ostentation of pietas, he himself said : "allow him," he said, "to be a man. For neither philosophy nor imperium removes affections." 6 He both enriched his prefects and endowed them with consular ornaments.
7 If he condemned any for extortions, he restored the paternal goods to their children, yet on this condition, that they should return to the provincials what their parents had received. 8 He was most ready toward indulgences. 9 He put on shows, in which he exhibited elephants and crocottas and tigers and rhinoceroses, crocodiles too and hippopotami, and everything from the whole orb of lands together with tigers.
XI. 1. Amicis suis in imperio suo non aliter usus est quam privatus, quia et ipsi numquam de eo cum libertis per fumum aliquid vendiderunt ; si quidem libertis suis severissime usus est. 2 Amavit histrionum artes. Piscando se et venando multum oblectavit et deambulatione cum amicis atque sermone.
11. 1. He dealt with his friends in his reign no otherwise than as a private man, because they themselves never, with the freedmen, vended anything about him through smoke ; since indeed he used his own freedmen most severely. 2 He loved the histrionic arts. By fishing and hunting he greatly amused himself, and by deambulation with friends and by discourse.
8 Among other things, this too is a chief proof of his civility, that, when visiting the house of Homullus and, admiring the porphyry columns, he asked whence he had them, and Homullus said to him : "when you come into another man’s house, be both mute and deaf", he bore it patiently. Many jokes of that Homullus he always patiently accepted.
XII. 1 Multa de iure sanxit ususque est iuris peritis Vindio Vero, Salvio, Valente, Volusio Maeciano, Ulpio Marcello et Diaboleno. 2 Seditiones ubicumque factas non crudelitate sed modestia et gravitate compressit.
12. 1 He enacted many things concerning law and made use of legal experts Vindius Verus, Salvius, Valens, Volusius Maecianus, Ulpius Marcellus, and Diabolenus. 2 Seditions, wherever they occurred, he suppressed not by cruelty but by moderation and gravity.
Of all the things which he did, both in the Senate and through edicts he rendered an account. 4 He perished in the seventieth year, but was desired as though an adolescent. His death, moreover, is related to have been of this sort : when he had eaten Alpine cheese at dinner too greedily, in the night he threw it back up and on the next day was disturbed by a fever.
5 On the third day, when he saw himself growing worse, he commended the republic and his daughter to Marcus Antoninus, with the prefects present, and he ordered that the Golden Fortune, which used to be placed in the bedchamber of the emperors, be transferred to him, 6 then he gave to the tribune the watchword, “Equanimity,” and thus, turning as if he were going to sleep, he gave up the spirit at Lorium. 7 Out of his mind in fever he spoke of nothing else than about the republic and about those kings toward whom he was angry. 8 He left his private patrimony to his daughter.
XIII. 1 Fuit statura elevata decorus. Sed cum esset longus et senex incurvareturque, tiliaciis tabulis in pectore positis fasciabatur, ut rectus incederet.
13. 1 He was comely in elevated stature. But since he was tall and, as an old man, became bent, he was bound with linden-wood boards placed on his chest, so that he might proceed upright.
There were also decreed all the honors which had previously been conferred upon the best emperors. 4 He merited both a flamen and circus-games and a temple and the Antoninian sodales, and he alone of almost all emperors lived altogether [without] civil and hostile blood, so far as pertains to himself; and he is one who may rightly be compared to Numa, whose felicity and piety and security and ceremonies he always maintained.