Petrarch•Contra Medicum Quendam
Abbo Floriacensis1 work
Abelard3 works
Addison9 works
Adso Dervensis1 work
Aelredus Rievallensis1 work
Alanus de Insulis2 works
Albert of Aix1 work
HISTORIA HIEROSOLYMITANAE EXPEDITIONIS12 sections
Albertano of Brescia5 works
DE AMORE ET DILECTIONE DEI4 sections
SERMONES4 sections
Alcuin9 works
Alfonsi1 work
Ambrose4 works
Ambrosius4 works
Ammianus1 work
Ampelius1 work
Andrea da Bergamo1 work
Andreas Capellanus1 work
DE AMORE LIBRI TRES3 sections
Annales Regni Francorum1 work
Annales Vedastini1 work
Annales Xantenses1 work
Anonymus Neveleti1 work
Anonymus Valesianus2 works
Apicius1 work
DE RE COQUINARIA5 sections
Appendix Vergiliana1 work
Apuleius2 works
METAMORPHOSES12 sections
DE DOGMATE PLATONIS6 sections
Aquinas6 works
Archipoeta1 work
Arnobius1 work
ADVERSVS NATIONES LIBRI VII7 sections
Arnulf of Lisieux1 work
Asconius1 work
Asserius1 work
Augustine5 works
CONFESSIONES13 sections
DE CIVITATE DEI23 sections
DE TRINITATE15 sections
CONTRA SECUNDAM IULIANI RESPONSIONEM2 sections
Augustus1 work
RES GESTAE DIVI AVGVSTI2 sections
Aurelius Victor1 work
LIBER ET INCERTORVM LIBRI3 sections
Ausonius2 works
Avianus1 work
Avienus2 works
Bacon3 works
HISTORIA REGNI HENRICI SEPTIMI REGIS ANGLIAE11 sections
Balde2 works
Baldo1 work
Bebel1 work
Bede2 works
HISTORIAM ECCLESIASTICAM GENTIS ANGLORUM7 sections
Benedict1 work
Berengar1 work
Bernard of Clairvaux1 work
Bernard of Cluny1 work
DE CONTEMPTU MUNDI LIBRI DUO2 sections
Biblia Sacra3 works
VETUS TESTAMENTUM49 sections
NOVUM TESTAMENTUM27 sections
Bigges1 work
Boethius de Dacia2 works
Bonaventure1 work
Breve Chronicon Northmannicum1 work
Buchanan1 work
Bultelius2 works
Caecilius Balbus1 work
Caesar3 works
COMMENTARIORUM LIBRI VII DE BELLO GALLICO CUM A. HIRTI SUPPLEMENTO8 sections
COMMENTARIORUM LIBRI III DE BELLO CIVILI3 sections
LIBRI INCERTORUM AUCTORUM3 sections
Calpurnius Flaccus1 work
Calpurnius Siculus1 work
Campion8 works
Carmen Arvale1 work
Carmen de Martyrio1 work
Carmen in Victoriam1 work
Carmen Saliare1 work
Carmina Burana1 work
Cassiodorus5 works
Catullus1 work
Censorinus1 work
Christian Creeds1 work
Cicero3 works
ORATORIA33 sections
PHILOSOPHIA21 sections
EPISTULAE4 sections
Cinna Helvius1 work
Claudian4 works
Claudii Oratio1 work
Claudius Caesar1 work
Columbus1 work
Columella2 works
Commodianus3 works
Conradus Celtis2 works
Constitutum Constantini1 work
Contemporary9 works
Cotta1 work
Dante4 works
Dares the Phrygian1 work
de Ave Phoenice1 work
De Expugnatione Terrae Sanctae per Saladinum1 work
Declaratio Arbroathis1 work
Decretum Gelasianum1 work
Descartes1 work
Dies Irae1 work
Disticha Catonis1 work
Egeria1 work
ITINERARIUM PEREGRINATIO2 sections
Einhard1 work
Ennius1 work
Epistolae Austrasicae1 work
Epistulae de Priapismo1 work
Erasmus7 works
Erchempert1 work
Eucherius1 work
Eugippius1 work
Eutropius1 work
BREVIARIVM HISTORIAE ROMANAE10 sections
Exurperantius1 work
Fabricius Montanus1 work
Falcandus1 work
Falcone di Benevento1 work
Ficino1 work
Fletcher1 work
Florus1 work
EPITOME DE T. LIVIO BELLORUM OMNIUM ANNORUM DCC LIBRI DUO2 sections
Foedus Aeternum1 work
Forsett2 works
Fredegarius1 work
Frodebertus & Importunus1 work
Frontinus3 works
STRATEGEMATA4 sections
DE AQUAEDUCTU URBIS ROMAE2 sections
OPUSCULA RERUM RUSTICARUM4 sections
Fulgentius3 works
MITOLOGIARUM LIBRI TRES3 sections
Gaius4 works
Galileo1 work
Garcilaso de la Vega1 work
Gaudeamus Igitur1 work
Gellius1 work
Germanicus1 work
Gesta Francorum10 works
Gesta Romanorum1 work
Gioacchino da Fiore1 work
Godfrey of Winchester2 works
Grattius1 work
Gregorii Mirabilia Urbis Romae1 work
Gregorius Magnus1 work
Gregory IX5 works
Gregory of Tours1 work
LIBRI HISTORIARUM10 sections
Gregory the Great1 work
Gregory VII1 work
Gwinne8 works
Henry of Settimello1 work
Henry VII1 work
Historia Apolloni1 work
Historia Augusta30 works
Historia Brittonum1 work
Holberg1 work
Horace3 works
SERMONES2 sections
CARMINA4 sections
EPISTULAE5 sections
Hugo of St. Victor2 works
Hydatius2 works
Hyginus3 works
Hymni1 work
Hymni et cantica1 work
Iacobus de Voragine1 work
LEGENDA AUREA24 sections
Ilias Latina1 work
Iordanes2 works
Isidore of Seville3 works
ETYMOLOGIARVM SIVE ORIGINVM LIBRI XX20 sections
SENTENTIAE LIBRI III3 sections
Iulius Obsequens1 work
Iulius Paris1 work
Ius Romanum4 works
Janus Secundus2 works
Johann H. Withof1 work
Johann P. L. Withof1 work
Johannes de Alta Silva1 work
Johannes de Plano Carpini1 work
John of Garland1 work
Jordanes2 works
Julius Obsequens1 work
Junillus1 work
Justin1 work
HISTORIARVM PHILIPPICARVM T. POMPEII TROGI LIBRI XLIV IN EPITOMEN REDACTI46 sections
Justinian3 works
INSTITVTIONES5 sections
CODEX12 sections
DIGESTA50 sections
Juvenal1 work
Kepler1 work
Landor4 works
Laurentius Corvinus2 works
Legenda Regis Stephani1 work
Leo of Naples1 work
HISTORIA DE PRELIIS ALEXANDRI MAGNI3 sections
Leo the Great1 work
SERMONES DE QUADRAGESIMA2 sections
Liber Kalilae et Dimnae1 work
Liber Pontificalis1 work
Livius Andronicus1 work
Livy1 work
AB VRBE CONDITA LIBRI37 sections
Lotichius1 work
Lucan1 work
DE BELLO CIVILI SIVE PHARSALIA10 sections
Lucretius1 work
DE RERVM NATVRA LIBRI SEX6 sections
Lupus Protospatarius Barensis1 work
Macarius of Alexandria1 work
Macarius the Great1 work
Magna Carta1 work
Maidstone1 work
Malaterra1 work
DE REBUS GESTIS ROGERII CALABRIAE ET SICILIAE COMITIS ET ROBERTI GUISCARDI DUCIS FRATRIS EIUS4 sections
Manilius1 work
ASTRONOMICON5 sections
Marbodus Redonensis1 work
Marcellinus Comes2 works
Martial1 work
Martin of Braga13 works
Marullo1 work
Marx1 work
Maximianus1 work
May1 work
SUPPLEMENTUM PHARSALIAE8 sections
Melanchthon4 works
Milton1 work
Minucius Felix1 work
Mirabilia Urbis Romae1 work
Mirandola1 work
CARMINA9 sections
Miscellanea Carminum42 works
Montanus1 work
Naevius1 work
Navagero1 work
Nemesianus1 work
ECLOGAE4 sections
Nepos3 works
LIBER DE EXCELLENTIBUS DVCIBUS EXTERARVM GENTIVM24 sections
Newton1 work
PHILOSOPHIÆ NATURALIS PRINCIPIA MATHEMATICA4 sections
Nithardus1 work
HISTORIARUM LIBRI QUATTUOR4 sections
Notitia Dignitatum2 works
Novatian1 work
Origo gentis Langobardorum1 work
Orosius1 work
HISTORIARUM ADVERSUM PAGANOS LIBRI VII7 sections
Otto of Freising1 work
GESTA FRIDERICI IMPERATORIS5 sections
Ovid7 works
METAMORPHOSES15 sections
AMORES3 sections
HEROIDES21 sections
ARS AMATORIA3 sections
TRISTIA5 sections
EX PONTO4 sections
Owen1 work
Papal Bulls4 works
Pascoli5 works
Passerat1 work
Passio Perpetuae1 work
Patricius1 work
Tome I: Panaugia2 sections
Paulinus Nolensis1 work
Paulus Diaconus4 works
Persius1 work
Pervigilium Veneris1 work
Petronius2 works
Petrus Blesensis1 work
Petrus de Ebulo1 work
Phaedrus2 works
FABVLARVM AESOPIARVM LIBRI QVINQVE5 sections
Phineas Fletcher1 work
Planctus destructionis1 work
Plautus21 works
Pliny the Younger2 works
EPISTVLARVM LIBRI DECEM10 sections
Poggio Bracciolini1 work
Pomponius Mela1 work
DE CHOROGRAPHIA3 sections
Pontano1 work
Poree1 work
Porphyrius1 work
Precatio Terrae1 work
Priapea1 work
Professio Contra Priscillianum1 work
Propertius1 work
ELEGIAE4 sections
Prosperus3 works
Prudentius2 works
Pseudoplatonica12 works
Publilius Syrus1 work
Quintilian2 works
INSTITUTIONES12 sections
Raoul of Caen1 work
Regula ad Monachos1 work
Reposianus1 work
Ricardi de Bury1 work
Richerus1 work
HISTORIARUM LIBRI QUATUOR4 sections
Rimbaud1 work
Ritchie's Fabulae Faciles1 work
Roman Epitaphs1 work
Roman Inscriptions1 work
Ruaeus1 work
Ruaeus' Aeneid1 work
Rutilius Lupus1 work
Rutilius Namatianus1 work
Sabinus1 work
EPISTULAE TRES AD OVIDIANAS EPISTULAS RESPONSORIAE3 sections
Sallust10 works
Sannazaro2 works
Scaliger1 work
Sedulius2 works
CARMEN PASCHALE5 sections
Seneca9 works
EPISTULAE MORALES AD LUCILIUM16 sections
QUAESTIONES NATURALES7 sections
DE CONSOLATIONE3 sections
DE IRA3 sections
DE BENEFICIIS3 sections
DIALOGI7 sections
FABULAE8 sections
Septem Sapientum1 work
Sidonius Apollinaris2 works
Sigebert of Gembloux3 works
Silius Italicus1 work
Solinus2 works
DE MIRABILIBUS MUNDI Mommsen 1st edition (1864)4 sections
DE MIRABILIBUS MUNDI C.L.F. Panckoucke edition (Paris 1847)4 sections
Spinoza1 work
Statius3 works
THEBAID12 sections
ACHILLEID2 sections
Stephanus de Varda1 work
Suetonius2 works
Sulpicia1 work
Sulpicius Severus2 works
CHRONICORUM LIBRI DUO2 sections
Syrus1 work
Tacitus5 works
Terence6 works
Tertullian32 works
Testamentum Porcelli1 work
Theodolus1 work
Theodosius16 works
Theophanes1 work
Thomas à Kempis1 work
DE IMITATIONE CHRISTI4 sections
Thomas of Edessa1 work
Tibullus1 work
TIBVLLI ALIORVMQUE CARMINVM LIBRI TRES3 sections
Tünger1 work
Valerius Flaccus1 work
Valerius Maximus1 work
FACTORVM ET DICTORVM MEMORABILIVM LIBRI NOVEM9 sections
Vallauri1 work
Varro2 works
RERVM RVSTICARVM DE AGRI CVLTURA3 sections
DE LINGVA LATINA7 sections
Vegetius1 work
EPITOMA REI MILITARIS LIBRI IIII4 sections
Velleius Paterculus1 work
HISTORIAE ROMANAE2 sections
Venantius Fortunatus1 work
Vico1 work
Vida1 work
Vincent of Lérins1 work
Virgil3 works
AENEID12 sections
ECLOGUES10 sections
GEORGICON4 sections
Vita Agnetis1 work
Vita Caroli IV1 work
Vita Sancti Columbae2 works
Vitruvius1 work
DE ARCHITECTVRA10 sections
Waardenburg1 work
Waltarius3 works
Walter Mapps2 works
Walter of Châtillon1 work
William of Apulia1 work
William of Conches2 works
William of Tyre1 work
HISTORIA RERUM IN PARTIBUS TRANSMARINIS GESTARUM24 sections
Xylander1 work
Zonaras1 work
Quisquis es qui iacentem calamum et sopitum—ut ita dixerim—leonem importunis latratibus excitasti, iam senties aliud esse alienam famam prurienti lingua carpere, aliud propriam ratione defendere. Iniquum, fateor, inter nos certamen instituitur: ubi me percutias habeo, ubi te repercutiam non habes. Quod enim nomen habere potest mercennarius et infamis artifex?
Whoever you are who have roused the prostrate pen and the sleeping—so to say—lion with importunate barkings, you will now feel that it is one thing to carp at another’s fame with a prurient tongue, another to defend one’s own by reason. An unequal, I confess, contest is being set up between us: I have where you may strike me; you do not have where I may strike you back. For what name can a mercenary and infamous artificer have?
In truth, however, my fight with you is not about opulence or imperium, but about the name alone, of which you understand yourself to be needy and inopulent, even without being admonished. Because nevertheless you force me to that to which I would never descend of my own accord, and it is necessary to say something, lest, if— as sometimes comes into my mind— on account of contempt for your affairs I should keep silence, you perhaps should take complacence to yourself from my taciturnity, pardon sought not from you but from the reader if I shall have said anything against my custom, I will respond to some things. For you say many things so ineptly that whoever has judged them worthy of a response may himself deservedly seem the more inept.
Primum itaque, literis tuis lectis, risum me cohibere nequisse noveris. Quonam enim alio modo clarius probare poteras verum esse quod negas: te, scilicet, egressum tuis, alienis in finibus oberrare, magno cum eorum discrimine qui, nimium creduli, te sequuntur, quibus, sanitatis fructum pollicitus, nil nisi intempestivos flosculos inutilium verborum ingeris, cum facto non verbis opus sit? Quanto enim sudore quantoque cum studio inanem, sed ampullosam et tumidam plenamque convitiis epystolam effudisti!
First therefore, with your letters read, know that I could not restrain laughter. For by what other way could you more clearly prove that what you deny is true: that you, namely, having gone out from your own, wander on alien frontiers, with great peril for those who, too credulous, follow you, to whom, having promised the fruit of sanity, you thrust upon them nothing except untimely little blossoms of useless words, when there is need of deed, not of words? For with how much sweat and with how much zeal you have poured out an empty, yet ampullous and tumid epistle, full of insults!
But this is your custom: you contend against the truth with wrangling. And indeed by this very thing you have most openly declared how much you confided in yourself. For if you had not been the very lowest and most depraved of all, you would not have despaired that it could come to pass that you, that one out of many, who, according to my judgment, were to be summoned into the counsel of the Roman Pontiff.
Arraign the tardy philosophers, prick the inert poets, carp at the uncomposed orators: never will Plato and Aristotle, never Homer and Virgil, never Cicero or Demosthenes be angered; upbraid the useless and ignorant physicians: almost all will roar and run mad. What I had not known before, I have learned by a brief little letter: I would say this is something singular in this kind. Or perhaps for this reason, because no one is exempt from the universal stain?
I do not indeed wish to suppose that: nor do I yet despair that there will be some physician to whom whatever I have said or am going to say is greatly approved, and who recognizes his singular praise in the common infamy of the rest and—what I deem implanted in all excellent ingenia—rejoices that he is like the few and unlike the many. Which, unless I believed it to be so, I would have urged in vain that one be chosen out of many—to repeat my words—“not for eloquence, but conspicuous for science and good faith.” At which counsel why you have flared up so vehemently against me I should marvel, did I not know your ignorance and diffidence, since—as I afterward learned—even the most learned of your own say that a sick man ought to be entrusted to one faithful physician, and one of rare error, lest, by consulting very many, he fall into the errors of very many. You, however, are without doubt not that one; for if you were, you would never have replied to one rebuking discordant and unknowing physicians with so windy an epistle.
Nec puduit illud etiam inter confusum murmur inserere: me pontifici adulatum. Ego ne cuiquam adularer, cui propositum sit, vulgo etiam non ignotum, preter virtutem ac bonam famam, universa contemnere? Quid autem me moveret, ut nunc fierem quod ab annis tenerioribus nunquam fui?
Nor was he ashamed to insert even this amid the confused murmur: that I had adulated the pontiff. I—should I adulate anyone whose purpose is, not unknown even to the common crowd, to contemn all things except virtue and good fame? And what would move me, moreover, to become now what I have never been since my tender years?
Question that very man himself of whom we speak, and he will tell you that he has often of his own accord offered himself to me as much as you, though most importunate, would not dare to desire, and that I, on account of love of liberty, which to you is an untried and unknown good, refused everything. Cease therefore to impose your leprosy and the disease of ambition and avarice upon those who are in good health. You a palpator, you not only a blandisher, but—if you are the one I think—an utterly tedious adulator, are wont to haunt not only the latrines of pontiffs but even of paupers, in hope of the most paltry lucre; I am wont to range flourishing woods and solitary hills, for nothing save either from desire of science or of glory.
Id non scripto sed cachinno refellendum arbitror quod inter anxie conquisitas evadendi vias, quibus inenodabilem veri laqueum tentas abrumpere, palpitando dixisti: me, forsan tui nominis invidia tactum, illud scripsisse, quo tibi gregique tuo famam eriperem. Ego ne tibi miser invideam? Absit!
I judge that to be refuted not by writing but by a guffaw: that thing which, amid anxiously sought ways of escape—by which you try to snap the inextricable noose of truth—you said in your floundering, namely, that I, perhaps touched by envy of your name, wrote that piece whereby I would snatch away reputation from you and your flock. Should I, poor man, envy you? Far be it!
You are far from this danger; you can go secure through the whole orb of lands: as far as the loss of fame is concerned, the traveler, empty, will sing in the presence of a robber. There will be someone who perhaps cuts off noses, gouges out eyes: no one will snatch away from you the fame which you do not have.
Would that it were so! I would prefer to have lied, although in this matter I cannot have lied; moreover, saving all, I would have preferred to have erred, rather than, I being veridical, that so many thousands of men be endangered, who are governed by the discordant and variable and utterly uncertain imperium of physicians. Indeed, as to your saying that in the recent care of the Supreme Pontiff they were concordant, see to it—not that you should not lie—that indeed is now for you quotidian and vulgar —, but that the truth itself, with the greatest witnesses, does not confound you.
You agreed, perhaps, after he recovered, who—which no one, not even he himself, doubts—would have recovered much earlier, if you at least had dwelt on the farthest shores of India through the whole time of his illness. O if—which I shudder to omen; yet, though the vicar of the immortal God, he himself is nevertheless mortal—if therefore then he had paid the debt to nature, how great and how undecided would the discord among you have been about the pulse, about the humors, about the critical day, about the pharmaceuticals! You would have filled heaven and earth with dissonant clamors, ignorant of the very cause of the illness.
Wretched are those who, under the trust of your help, are sick! But Christ, in whose hand the health of men is placed, made him safe with all of you ignorant—and may he, I pray, do so as much as is necessary for himself, as much for the Church over which he presides! —; you, usurping God’s benefaction and the praise of his complexion and nature, wish to seem to have raised him from the dead; and now at last, the danger having passed, you come into concord—with not-inelegant craftiness —, lest, if that most learned father, who both by genius and by experience—I will not say all things, as you the flatterer, but many things—knows and foresees, should perceive you to be at odds, he cast off the headlong leaders of a double-edged road, spurn, and hate them.
But believe me: in vain is the net cast before the eyes of the winged. He knows your manners; and—if you ask me—on account of a certain appearance of honesty, and lest he seem to have condemned public custom, he prefers rather to bear your fastidiousness than because he is unaware that it is a somewhat graver peril to entrust his life to your trifles than to commit a fragile keel without a rudder to the deep and the winds.
Quod cum comuniter verum sit, tum, precipue inter illos qui mendacio vivunt. Illud miror: quod ira se in rabiem furoremque convertit. Nichil enim tibi scripseram, quippe qui nunc etiam invitus non intellecturum alloquor; at Romano Pontifici, gravi tunc egritudine laboranti, metu ac devotione dictantibus, epystolam scripsi brevem—sed, nisi fallor, utilem sibi, tibi forte non ita —, admonuique ut turbam dissidentium medicorum, necnon et medicum non scientie sed inanis eloquentie curiosum, que ingens nostris temporibus multitudo est, omni studio caveret.
Which, while it is commonly true, then especially among those who live by mendacity. I marvel at this: that anger turns itself into rage and frenzy. For I had written nothing to you, since even now, unwilling, I address one who will not understand; but to the Roman Pontiff, then laboring under a grave sickness, with fear and devotion dictating, I wrote a brief epistle—but, unless I am mistaken, useful to him, perhaps not so to you —, and I admonished that he should beware with every diligence of the crowd of dissident physicians, and also of the physician curious not about science but about empty eloquence, which is an enormous multitude in our times.
Although you are most grievously vexed at this, yet I neither repent of my counsel, nor did I think I ought to be stoned, if I had given faithful counsel to him—though he did not need it—to whom all of us who glory in the Christian name ought to render not only counsel but, besides, deference and obedience. You ought, if you were sane, not to write back to me, who had written nothing to you, but to write to that same man, if perchance you could persuade him by that aromatic and medicinal eloquence of yours, that he entrust himself and his affairs to you, and hope for life and health from no hands but yours; but that he avoid me and those devoted to my studies, a harmful and useless kind of men, whether it pleased you to call me a poet or anything else. For I suppose everything is permitted to you, idiot, who, on account of hatred of me—or rather of the truth—have inveighed against undeserving poets.
I, however, in this matter wrote nothing poetically; that this is so, unless you were plainly out of your senses, the style itself is an indication. Your impudence might perhaps have compelled me to say something poetically about you and to hand you over to be torn by all the ages, except that you seemed unworthy to be known to posterity through me or to find a place in my opuscules.
Sed quid colores ceco, quid surdo sonos ingero? Mechanice res tuas age, oro te; cura, si potes; si minus, interfice; et precium posce, cum occideris. Id nulli imperatori aut regi, sed tibi uni, vite necisque domino, ut iactas, humani generis cecitate permittitur.
But why do I lay colors upon the blind, why do I thrust sounds upon the deaf? Mechanically, manage your own affairs, I beg you; take care, if you can; if not, kill; and demand a price, when you have killed. This is permitted to no emperor or king, but to you alone, lord of life and death, as you boast, by the blindness of the human race.
Make use of the fatal privilege. For you have most excellently and most safely devoted the brain to the art: whoever has escaped owes life to you; whoever has died, you owe him nothing except experience; death is the fault of nature or of the sick man, life is your gift. Rightly therefore Socrates, when he had heard the report about a painter become a physician: "Cautiously," he said, "for he has deserted an art whose defects he has in the open, and has embraced one whose error is covered by earth."
Quid te autem non ausurum rear, qui rethoricam medicine subicias, sacrilegio inaudito, ancille dominam, mechanice liberalem? Nisi forsan illa te cogitatio has in insanias traxit—que si unquam caput tuum potuisset irrumpere, nunquam usqueadeo asininum atque obtusum dicerem—ut scilicet, quoniam etate nostra iniquissimos homines imperitare viris optimis fato rerum pessimo videmus, ad artes quoque speciem hanc tyrannidis trahendam ac propagandam putes. Sed prius omnia, quam huiusce rei arbitrium fortune traditum videbis.
What do I suppose you would not dare, you who would subject Rhetoric to Medicine—by an unheard-of sacrilege, the mistress to the handmaid, the liberal to the mechanical? Unless perchance that notion dragged you into these insanities—which, if it had ever been able to break into your head, I would never call so asinine and obtuse—namely, that since in our age we see most inequitable men lord it over the best men, by the worst fate of affairs, you think that this very semblance of tyranny should be drawn over and propagated to the Arts as well. But sooner will you see all things than see the judgment of this matter handed over to Fortune.
She will make Neros and Caligulas reign, Dionysiuses and Phalarises flourish in their fatherland, Cato wander amid the Libyan plagues, Regulus die in prison, Fabricius in poverty, Marcellus in ambushes, Scipio in exile. These and things like these she will do, as often as she wishes to jest in her accustomed manner; she will not be able to supply rhetoric to medicine: outside its own bounds it has no command.
Sed quid loquor? Nescio an, priusquam ad finem suscepti sermonis venio, libeat mutare sententiam ac fateri ius illam etiam in artibus habere. Quod nisi ita esset, nunquam tu de tanta ignorantia, tam superbus incederes, cum multi interim viri literatissimi mendicent.
But what am I saying? I do not know whether, before I come to the end of the discourse undertaken, it may please me to change my opinion and confess that she too has jurisdiction even in the arts. But unless it were so, never would you, with such great ignorance, strut so proud, while meanwhile many most lettered men beg.
But that ought to be said to be not the fortune of the arts, but of the artificers. To this I would have you answer me: if, with all things thrown into confusion by the command of Fortune, you wished also to confound the arts and to make the liberal the slaves of the mechanical—which by the name of both you were forbidden—why did you not rather make rhetoric the slave of navigation than of medicine? Certain people have indeed called navigation the rhetoric of its own kind, that is, of the mechanical arts, because especially for him to whom all commerce is subject, in traversing the globe and surveying the shores and in conciliating by reason the minds of innumerable nations, there is much need of eloquence.
Whence also Mercury, whom they call the god of discourse, they want him to be named from that: because he seems to be the kyrios of merchants, that is, the lord. Since this is so, why do you not rather, as I said, command rhetoric to be handmaid to navigation—which, on account of the likeness, will bear it more equanimously—unless it is because you can in no way hide that rudeness of yours and the blindness of a caliginous wit? In your next letters I expect, most ridiculous censor of things, that you order grammar to be subject to wool-working, dialectic to armature.
For what, indeed, should I think you not going to dare again, you who say that I have set my mouth in heaven, since I have touched upon physicians as a divine and celestial genus, when you did not scruple to open the most impure mouth against Pliny the Second, a man most outstanding among all of his age in doctrine and ingenuity? For thus do I see it written about him; nor is Galen excepted, his coeval—unless I am mistaken—himself a man not unlearned, but the most abundant among the unlearned and loquacious successors.
I know the art is not un-useful, and although received late by our countrymen, yet afterward held in honor; indeed it seemed so great a thing that—consecrated, as they report, to the invention of the immortal gods—it was not thought a human invention. Which opinion an author of sounder authority, confirming in Ecclesiasticus, says: “The Most High created medicine from the earth.” Although that is common to all—that whatever we learn, whatever we know, whatever we are wise in, what is it if not a divine invention and a gift of God, since at the beginning of that same book it is written: “All wisdom is from the Lord God”?—yet, lest you take complacency to yourself as though in singular praise of your mechanics, hear what is written in the same book about agriculture, the other of the mechanical arts: “Do not hate,” he says, “laborious works and husbandry created by the Most High.” What do you have for which you should set yourself above any farmer? Both arts proceed from one fountain: both were created by the Most High.
Nay rather, what have you by which you compare yourself to the farmer, since he aids human life, which you, though professing the contrary, oppugn; he benefits the human race by laboring, you harm it by resting; he, naked in the fields, by his own hunger brings forth public satiety, you, bedecked in your chambers, by your voice destroy public health?
Therefore, among large populations your appearance is distinguished by pallor alone, and now it has passed into a proverb to say “the color of the physician,” whenever you see a saffron-colored man or a tabescent one. “Is it too little” here “of a miracle, to promise health to others which you yourself do not have?” It would indeed be a miracle, were it not that the assiduity of lying attenuates it. Unless perhaps that effect is more marvelous: that he who has handed himself over wholly to your counsel will never be sound.
Credo ego Ypocratem virum doctissimum fuisse; puto Galienum illo duce, multa primis inventionibus addidisse. Non detraho claris viris, ne fiam tui similis, qui obtrectandi studio me cum Plinio miscuisti, quem si intelligere posses, esses hortandus ut legeres, et te ipsum in eo speculo intuens, vel deformitatem tuam corrigeres, vel desineres superbire. Sed—crede michi—grecum hominem putares, cum tamen is inter raros latine eloquentie principes inSaturnalibus numeretur.
I believe Hippocrates was a most learned man; I think that Galen, with him as leader, added many things to the earliest inventions. I do not detract from illustrious men, lest I become like you, who, from a zeal for detraction, have mixed me up with Pliny—whom, if you were able to understand, you would need to be urged to read, and, looking at yourself in that mirror, you would either correct your deformity or cease to be proud. But—believe me—you would think him a Greek man, although he is counted among the rare princes of Latin eloquence in the Saturnalia.
If I see you in your letters, you are arrogant and ignorant: the one causes you to learn nothing, the other that you know nothing. For what indeed do you dream about this so great a man? You say that whatever of truth he has he received from the ancient physicians; you do not say from whom you all learned so many mendacities.
Computa annos et reperies virum illum omnes fere, quibus uteris, medicos precessisse. Quanquam, quid attinet medicorum antiquitate nominibusque confidere, qui si ad lucem redeant, una voce fatebuntur nullos se hostes alios habere quam vos, quorum vel turpi segnitie vel ingeniorum hebetudine sui labores ac vigilie perierunt, quique quotidie mentiendo illos arguitis fuisse mendaces?
Compute the years and you will find that that man has preceded almost all the physicians whom you employ. Although, what does it avail to trust in the antiquity of the physicians and in their names, who, if they were to return to the light, would with one voice confess that they have no other enemies than you—at whose shameful sloth or hebetude of wits their labors and vigils have perished—and you who daily, by lying, arraign them as having been mendacious?
Lege, si libet, et nisi ego quoque tibi grecus videor, epystolam illam totam, que cum ad hoc unum scripta esset, ut universali domino cautionem pareret, tibi nescio cui—imo quidem scio, sed dissimulo—dolorem peperit ac furorem. Illam lege, si libet: invenies me nil omnino contro medicinam nilque contra veros medicos locutum, sed contra discerptores atque adversarios Ypocratis; quod eodem plaudente fieri credidi. Tu autem non contentus in me multa dixisse, multa itidem contra poeticam ac poetas, quadam libidine vobis insita loquendi de rebus peregrinis et incognitis, evomuisti.
Read, if it pleases, and—unless I too seem Greek to you—the whole of that epistle, which, though it was written for this one purpose, to furnish a safeguard to the universal lord, brought to you, I know not whom—nay indeed I do know, but I dissemble—pain and madness. Read that, if it pleases: you will find me to have said nothing at all against medicine and nothing against true physicians, but against the rending critics and adversaries of Hippocrates; which I believed was done with him applauding. But you, not content with having said many things against me, likewise have vomited forth many things against poetry and poets, out of a certain libido implanted in you for speaking about foreign and unknown things.
Had you not read with Varro, the most learned of the Romans, nor with Tully, whom I would confidently—though perhaps you may protest—call the chief of the Latins, what has been written about poets? For I have set down the very words themselves, lest you suspect that I have changed or added anything: "From the highest and most erudite men we have thus received: that the pursuits of other matters consist in study and doctrine and precepts and art; the poet is strong by nature itself, and is stirred by the powers of the mind, and as if inspired by a certain divine spirit. Wherefore, in his own right, that Ennius of ours calls poets sacred, because they seem to be commended to us as though by some gift and munus of the gods."
"Therefore, judges, let this name of poet be sacred among you, most humane men, a name which no barbarity has ever violated." These are Cicero’s words; many very weighty things follow in the same sentiment, and innumerable also among others, which I pass over of my own accord. For it is not my purpose to wish to ennoble in your ears the name of poets, which, because it seems ignoble to you, seems to me for that very reason the highest nobility. But to whom, however, am I telling these things?
I know not whether I shall seem more ridiculous to you, if I should touch the lyre to an ass. You will reply: "I hear, but I understand nothing"; and the poet’s name, never—just as I was now saying—violated by any barbarity and in every respect unknown to you, you will violate with more than barbaric ferocity. Therefore you will most opportunely hear what I lately said to a certain little fellow of your profession, with the assent and approbation of many.
For when, after your fashion, he was gaping rather than speaking many things against poets, now affirming Cicero, now Pliny, to be a poet, I asked him what he believed to be imported by the name “poet.” And since he did not deny that he was ignorant, I told, for the occasion, a history not un-unpleasant to know, related by great authors—think it told to you as well, if you can hear anything at all other than about fevers. Hannibal, a most bellicose man, having been vanquished in war by the Romans, had fled to Ephesus to Antiochus, king of Syria; by whom he was most gladly received, because to one seething with odium toward the Romans no counselor anywhere seemed so apt, and he was in highest honor with him.
It happened, moreover, that a certain Phormio by name, a Peripatetic by sect, who at that time was held renowned for the science of letters, chanced likewise to be there with the king; to whom, Hannibal having been invited to listen if he wished, and, touched by the man’s fame, having assented, the little old man—not unlearned and, as a Greek man, bold and verbose—Phormio, I think, supposing that he could say nothing better in the presence of so great a leader and nothing more convenient, entered upon the material of military affairs and prolonged a continuous discourse for many hours. Finally, when he had copiously discoursed about how an army should be led, how a battle-line should be drawn up, how a place should be seized for a camp, when the signal of battle should be given, when it is fitting that the retreat be sounded, and, lastly, what should be observed before the battle, in the battle, and even after the battle, and applause from all had followed, and Hannibal was asked what he himself thought as well about that professor of wisdom, “Many,” he said, “foolish and doting old men have I seen; yet none with whom I would be more delighted than with this old man, seeing that he speaks so much about things unknown.” By this remark, very wittily, he marked the impudent audacity both of that man and of your lot. For you wish to speak about every material, forgetful that your profession is, if you do not know it, to contemplate urines and the things which modesty forbids to name; nor are you ashamed to insult those whose care is for virtues and for the mind.
Speaking elegantly about this Phormio, Cicero said, "What could be either more arrogant or more loquacious than that to Hannibal, who for so many years had contended about command with the Roman people, conqueror of all nations, a Greek man, who had never seen a camp, who had never, in fine, touched even the least part of any public office, should give precepts on the military art?" Although your case and Phormio’s are not entirely the same, I laugh at you much more justly than Hannibal laughed at him. For he was speaking about matters unknown indeed to experience but at least known by reading; you speak about things of which you are not only untaught in practice and in art, but are even utterly indocile by nature. When I had told this story to that contentious man, because he himself was an old man, he believed it had been said of himself, as if I had reproached him with both old age and stupidity; and so he flared up vehemently.
Tu qua etate sis non satis scio; nisi quod delirare sepius solent senes, non quidem omnes, sed quorum iuvenilis etas vilibus curis et obsceno artificio acta est. Quo autem ingenio sis, michi incognitum esse noluisti. Audiens, ergo, te video mordendi avidum, sed ignorantia torpentem, algentis more aspidis, coactum virus non posse diffundere, nisi quod in finem, multo irarum attritu terrifice concalescens, neque tamen tam morsu quam sibilo metuendus, in me calcaneotenus erigeris; ubi, scilicet, Boetium Severinum adversus sacras Pyerides testem citas atque, ut testimonio fidem queras, cautissimus disputator, patritium illum vocas, quasi de pretura vel consolatu questio sit, et quasi non multi testes, licet minime patritii sint, hac in re multum Boetio preferendi.
I do not quite know what age you are; except that old men are wont to delirate more often—not indeed all, but those whose youthful age was spent in vile cares and obscene artifice. But of what genius you are, you did not wish to be unknown to me. Hearing, therefore, I see you avid for biting, but torpid with ignorance, like a cold asp, your coagulated venom unable to diffuse—except that in the end, terribly heating up by much attrition of angers, and yet to be feared not so much for bite as for hiss, you rear yourself up against me to the heel; where, to wit, you cite Boethius Severinus as a witness against the sacred Pierides and, that you may seek faith for the testimony, most cautious disputant, you call him a patrician, as if the question were about the praetorship or the consulship, and as if many witnesses, although by no means patricians, were not to be much preferred to Boethius in this matter.
Live on, excellent warrior: you have transfixed the whole of poesy with a lethal javelin. Certainly, if you had learned anything of those matters about which you so temerariously dispute, you would know that that scenic thing which Boetius notes is not held in esteem among the poets themselves. But you did not see, blind man, what was right beside you, although you ignorantly inserted that very thing into your letters.
What, indeed, does he say? "Leave him to be cared for and healed by the true Muses." These are the Muses in whom, if anywhere today any still survive, poets glory and confide, by whose aid they have learned not to slaughter sick bodies, but to succor sick souls. Of whom, if I should wish to speak, until so great a matter settles upon a moist and flowing brain, I shall be out of my mind.
For neither the cithara of Amphion nor of Orpheus could move so hard a flint, nor soften so rough a tigress; which, and all fictions of that kind, you condemn, as though adverse to the truth, with the remarkable temerity of a plebeian artificer. In these there is contained—studiously hidden from you and your likes—an allegorical sense most sapid and most pleasant, with which almost the whole text of the Sacred Scriptures also abounds; which I do not doubt that you mock in your mind, but you fear punishment. Wherefore I shall bear with equanimity your insulting the poets, whom you do not know, with most notorious vanity, and this will be to me an argument of some good hope, if I greatly displease you.
But why should I be indignant that you dare anything adverse against me, when against Christ, if it were allowed with impunity, you would be about to dare—him to whom you have preferred Averroes, albeit by a silent judgment? You know that I do not lie, although you cry otherwise by word. Let fear almost cease: assuredly, in order that you may seem a sciolist, you will wish to be a heretic.
Sed ad fictiones, quas carpebas, redeo. Audi ergo quid Lactantius, vir et poetarum et philosophorum notitia et ciceroniana facundia et—quod cunta trascendit—catholica religione clarissimus, primo suarumInstitutionum libro ait: "Nesciunt qui sit poetice licentie modus, quousque progredi fingendo liceat, cum officium poete in eo sit, ut que vera sunt in alia specie obliquis figurationibus cum decore aliquo conversa traducat; totum autem quod referas fingere, idest ineptum esse et mendacem potiusquam poetam". Stupes, belua: nunquam, puto, istud audieras.
But I return to the fictions which you were carping at. Hear then what Lactantius, a man most illustrious both for knowledge of poets and philosophers and for Ciceronian facundity and—what surpasses all—Catholic religion, says in the first book of his Institutions: "They do not know what the measure of poetic license is, how far it is permitted to advance by feigning, since the office of the poet is in this: that the things which are true he should translate, transformed into another appearance by oblique figurations with some decor; but to feign entirely what you report is to be inept and a liar rather than a poet." You are stunned, brute: never, I suppose, had you heard that.
Mentiri vobis liquimus; quodque gravissimum mendacii genus est, mentiri summo cum discrimine damnoque credentium. Id si michi non credis, vulgus interroga, cui et illud in proverbium versum est, ut apertissime mentienti dicant: "Mentiris ut medicus". Poete—neque enim me hoc nomine dignari ausim, quod tu michi, demens, ad infamiam obiecisti—poete, inquam, studium est veritatem rerum pulcris velaminibus adornare, ut vulgus insulsum, cuius tu pars ultima es, lateat, ingeniosis autem studiosisque lectoribus et quesitu difficilior et dulcior sit inventu. Alioquin, si tibi falso persuades—quod quidam indocti solent, qui quod consequi nequeunt execrantur—ut scilicet poete officium sit mentiri, illud tibi consequenter persuadeas velim: esse te poetarum maximum, cuius prope plura mendacia sunt quam verba.
To lie to you we have left off; and—and this is the gravest kind of lying—to lie with the utmost peril and harm to those who believe. If you do not believe me on this, ask the common crowd, for whom that too has turned into a proverb, so that to one most openly lying they say: "You lie like a doctor." The poets—nor indeed would I dare to deem myself worthy of this name, which you, demented man, have thrown at me for infamy—the poets, I say, have as their study to adorn the truth of things with fair veils, so that it may be hidden from the tasteless rabble, of which you are the lowest part, but for ingenious and studious readers it may be both harder in the quest and sweeter in the finding. Otherwise, if you falsely persuade yourself—which certain unlearned men are wont to do, who execrate what they cannot attain—that the office of the poet is to lie, I would wish you, consequently, to persuade yourself of this: that you are the greatest of poets, in whom there are almost more lies than words.
Sed expergiscere, si potes, lippientesque oculos aperi: videbis poetas raros quidem, natura rerum disponente ut rara quelibet cara simul et clara sint. Videbis eos gloria et nominis immortalitate fulgentes, quam non sibi tantum, sed et aliis peperere, ut quibus ante alios preituris consulere nominibus datum est, et quorum adminiculo ipsa etiam virtus eget, non equidem in se ipsa, sed in eo quod habet cum tempore et cum oblivione certamen. Te vero cum tuis nudos videbis, omni vera laude vanitatibus obsitos obrutosque mendaciis.
But rouse yourself, if you can, and open your bleary eyes: you will see poets rare indeed, the nature of things disposing that whatever is rare is at once dear and illustrious. You will see them shining with glory and with the immortality of a name, which they have procured not for themselves only, but for others also, so that it has been given to them to care for the names of those destined to go before others, and whose aid even Virtue herself needs—not, to be sure, in herself, but in that contest which she has with time and with oblivion. You, however, with your own, you will see naked, with every true praise replaced by vanities, encrusted with them and overwhelmed by lies.
Hec non adversus medicinam—quod sepe testatus sum—neque adversus excellentes medicos, qui irasci non debent si, semper rari, nostra sint etate rarissimi, sed adversus te delirantesque similiter dicta sint. In quibus illud forte mirabitur quispiam: quod libellum pro epystola remisi. Sed meminisse conveniet facilius infligi vulnus quam curari, et citius dici convitia quam repelli.
These things are not against medicine—which I have often attested—nor against excellent physicians, who ought not to be angry if, being always rare, in our age they are most rare; rather, let them be said against you and those similarly delirious. Among which someone perhaps will marvel at this: that I sent a booklet in place of an epistle. But it will be well to remember that a wound is more easily inflicted than cured, and insults are more quickly uttered than repelled.
Hactenus hec; cetera in tempus aliud reservo. Nolo enim putes me lacessiti stili et iustissime indignationis aculeos, more apium, in vulnere reliquisse. Experiere iterum, cum voles, quid inter ingenium et ingenium, quid inter calamum et calamum intersit.
Thus far these things; the rest I reserve for another time. For I do not want you to think that I have left, after being provoked, the stings of the stylus and of most-just indignation, after the manner of bees, in the wound. You will experience again, when you wish, what difference there is between ingenuity and ingenuity, what between pen and pen.
That is to be feared: lest, while distracted over steep places and much intent on this your ridiculous eloquence, you wear away time in unaccustomed conflictations, I be a cause of great danger to those whom you despoil equally of pecuniary means and of health. As to this, however, you yourself will see; I, for my part, shall ascribe whatever you attempt against me to the heap of glory. For those seeking the heights there is not always quiet; but often the rebellion of those who can be conquered without grave peril is to be desired.
But I for my part enough: may I not be sane if I speak with you any longer, you who—which surpasses all ridiculousness—under the name of medicine announce death to me at the end of your letters. For the deferring of it medicine perhaps contributes something, you assuredly nothing; but for hastening it you can contribute very much. A splendid craft you have drawn by lot: you know how to free a little body from long-lived languors.
Habes unde michi perpetuo gratias agas: de muto et elingui, argutulus atque facetulus factus es. Disertissime Ypocras, nescis quantum huic calamo debeas. Ecce iam prosam scriptitas: cito facies carmina; iam hymnos incipis balbutiendo contexere: boni ingenii puer eris. Imo vero, stulte senex et ignare, multo consultius tacuisses, non ut ideo philosophum te probares, sed ut ignorantiam saltem tuam silentio velares.
You have wherefore to render me thanks perpetually: from mute and tongueless, you have been made a little sharp and a little facetious. Most eloquent Hippocrates, you do not know how much you owe to this pen. Behold, now you are writing prose: soon you will make poems; already you begin, stammering, to weave hymns: you will be an ingenious boy. Nay rather, foolish old man and ignorant one, it would have been much more prudent to have kept silent, not in order thereby to prove yourself a philosopher, but so that at least you might veil your ignorance with silence.
By keeping silent you could lie hidden; by speaking you cannot. The tongue is the bolt of the mind; this you, with no one knocking at the door, for some reason have moved, opening to all the tenebrous and foul house of your breast, which would have better always remained shut—except that it is difficult to conceal madness for long. I believe you had not read what is written: “Even a fool, if he keeps silent, will be reckoned wise; and if he compresses his lips, intelligent.” Well did Socrates, when he saw a decorous adolescent silent, say, “Speak, that I may see you”; he thought a man was seen not so much in his face as in his words.
Behold, you have spoken: we have seen you; and now even if you were to be silent a thousand times, we see you. You wished to appear, and to be a laughingstock to many whom you could have lain hidden from. In this—rejoice, prepotent orator—you do not need external aid; there is need of no informer, operose mouse: you betray yourself by your own indication, so far and wide does the gloomy smoke of ill-coagulated eloquence emanate.
O ridiculous animal—I was going to say—you are writing a book; more rightly I would say what is proper to your profession: you befoul the pliant wrappings of aromatics; and where by perilous ambages you are wont to dictate the deaths of the wretched, and so that cheap things may cost greatly, and that you may cheat more licentiously, to impose peregrine vocables upon the roots of our orb, there now, as it seems to you, you write philosophic loci; as I sense it, consumptive jests. But so that they may have the form of books, sly craftsman, you divide them into parts; and perhaps you will be the victor: they will say that an apothecary has written a book. Why then should I not cry out?
Hasten, philosophers, hasten, poets, hasten, students, whoever anywhere devote effort to writing books, hasten; your cause is at stake: a mechanic is writing books, and that saying of the Hebrew Sage becomes thoroughly true: "Of making books there is no end". For what will happen if mechanics everywhere snatch up the pens? It’s all over: the oxen themselves, and the stones themselves will write; Nilotic byblus will not suffice. If there is any shame, leave that to the literati; you, if you are touched by the desire of glory, write on the wind and on the water, so that your fame may reach posterity more quickly.
Cease—I beseech— you who by art fabricate papyri, and you who convert the backs of slaughtered animals into thin membranes: an ill-omened and infamous monstrous prodigy has occurred, to be expiated by Etruscan rites. For why do we marvel at a two-headed boy or a four-footed one? Why are we stupefied at a mule’s birth, and the temple of Jove touched from heaven, or torches seen beneath the clouds?
He too was a mechanician, but a distinguished one, and by his genius he earned not only the favor of the greatest leaders, but also the very familiarity and friendship of Cicero. That man soothed the eyes; our mechanician wounds the ears; he did what pleased everyone; this one what pleases no one. Or who would begrudge the master of the kitchen, Apicius, to insert his own discipline into letters?
Among urines they are made, for the celebration of which with the stylus the most flourishing of the arts, rhetoric, is led as a captive; and she who moderates peoples and reigns in the minds of kings serves as a handmaid among physicians. But I beseech you, master of philosophy and of the arts: with what mind would Tullius have handled rhetoric in so many volumes and with such study, if he knew she would be the slave of such a genius? How truly— I will not say a slave, but even your familiar— she would be, if I did not know otherwise, the texture of your oration, artful indeed and sweeter than Hyblean honey, abundantly insinuates.
Certainly, what is known to all schools is that the office of the rhetorical faculty is “to speak aptly for persuading; the end is to persuade by diction.” But with how great art you do that, with how great felicity you accomplish this, whoever has heard you once does not ignore. But these matters will find their own place: now from the beginnings it must be begun. Let the magnitude of your ignorance, moreover, excuse the prolixity of my discourse, about which either nothing at all ought to have been said, or too little ought not to have been said.
"Who I am," you say, "once you have read through this whole opuscule you will already know." O great man, you think too humbly of yourself: nay rather, immediately upon taking the opuscule into my hands I knew you, whom I had known even before. But now you have laid bare all your science from the bottom, and—as it is written in the Psalm—"you have denuded its foundation even up to the neck." But let us hear what you say about yourself, whom you make yourself to be: "I am," you say, "a medic." Do you hear these things, Apollo, discoverer of medicine, or you, Aesculapius, its amplificator? "Consequently also a philosopher." Do you hear these words, Pythagoras, who first of all discovered this name?
Come here, you who are ailing: salvation is not always from the Jews; a semi‑barbarian savior is at hand. And you call me proud! Reread now that epistle of mine which made you rage, and will make you die: when did I ever call either my philosophy or my poesy, when did I call myself either a philosopher or a poet, or anything other than a despiser of your morals and disposition, which I reckoned not only lawful but due to me?
Modestly Augustine calls himself the master of rhetoric alone: you call yourself a philosopher and a physician; you add a third: lord of rhetoric. A fourth may be added, since you rejoice in titles: you are a great sewer indeed, as it is in Seneca, and deep. Behold what, to the first part of your glorious work, I would just now wish to have answered.
Secunda apologetici tui pars de me erat, cuius in cognitione si falleris, non miror. Quid enim non tibi alius videri possit, cum tu tibi philosophus videaris? Dixisti equidem: "Philosophus sum". Tam hoc verum quam quod sequitur; tam philosophus tu quam ego ambitiosus, arrogans, superbus.
The second part of your apologetic was about me, in the cognition of which, if you are mistaken, I do not marvel. For what can another not seem to you, since you seem a philosopher to yourself? You indeed said: "I am a philosopher." This is as true as what follows; as much a philosopher are you as I am ambitious, arrogant, proud.
Where have I borne myself arrogantly? About which matter both something has been said, and I have a mind to say a little more. I will speak to you now, not as to a procacious and hostile adversary, but as to a man—though I do not know whether you have any vestige of reason; and I will say what, as I suppose, you will not understand, since the discrimination of neighboring things is laborious not only for idiots, but even for the learned.
But I will speak more clearly than is wont to be said, so that, if you do not understand, the fault may be charged to your brain, not to my style. Listen then: to a proud man, every liberty seems pride; but the wise man distinguishes between pride and confidence, and knows how, with large-mindedness, to ascribe with what spirit something is said or done. Hence that man, most excellently conscious of himself, while the populace was being obstreperous as he was perorating in public, said: “Be silent: I alone know better what is expedient for the republic than all of you.” Which, though spiritedly said, was said truly; that there were some who would drag it toward pride is not out of keeping with the habits of the crowd; the learned, however, ascribe it to a generous confidence.
Scipio, that very greatest man, who first brought back the famous agnomen from Africa, when he was about to plead a capital cause, on the first day indeed, “without any mention of the charges,” as Livius says, “he began an oration so magnificent about the matters transacted by himself, that it was sufficiently agreed that no one ever had been praised either better or more truly.” What then? Did praise upon his own lips grow sordid? Listen: “They were spoken,” he says, “by the same spirit and genius with which they had been done, and the fastidiousness of the ears was absent, because they were related with reference to the danger, not turned into glory.” But on the second day appointed for pleading the cause, while he was pressed more sharply, he not only did not put on a sordid and obsolete garb after the manner of defendants, nor humbly implore the mercy of the judges, but since by chance, the years having rolled round, it was the very day on which he, in the Second Punic War, the most perilous and most grave of all, had put on the final hand, remembering his own virtus and felicity, and by the confidence of conscience borne aloft, he set the conquering laurel upon his head; and having attested that on that day suits and wranglings should be abstained from on account of the anniversary honor of that day on which he once had contended well and happily with Hannibal and the Carthaginians, and that thanks ought rather to be rendered to the gods and prayers offered that they might always give to the Roman people leaders like himself, with the accusers and judges deserted in the Curia, the whole people favoring and accompanying him, he went round the Capitol and the temples of the gods after the manner of a triumphing general, no less glorious as a defendant among citizens than he had been a triumphator over enemies.
I narrate a most well-known matter, although not handled by your authors. Nor can it be doubtful to anyone that praise poured out inanely would have sounded disgracefully, unless the nature of things and a certain, as it were, necessity of truth had extorted it. If I said that a lion was roused by barkings, if I seem to you to have spoken arrogantly that I am wont to contemn all things except virtue and good reputation, you are mistaken, as in many things.
Are you not now, silent at least and pale, beginning to recognize—what I seem to have said to you insolently again—how much difference there is between talent and talent, how much between pen and pen? Indeed, moreover, that love of virtue and of praise, which I seem to have assumed to myself, is not of otiose vaunting, but tends to this: that you may know me removed from that infamy of a flatterer which you were objecting to me, since that desire has ceased which taught your tongue and the tongues of many to flatter. "But these things, shamefully, although truly, have sounded from your own mouth." You have your answer now: you would say that truly then, when they were said not for any just cause, but only from the pursuit of empty glory.
Now you ought to bear the words equanimously, not so much for the defense of my name as for the defense of truth itself, and to spare yourself what you accuse in me, Cato, ultimate, most grave censor of morals. Add that I said not that knowledge or glory are mine, but the cupidity of them; nor that I have virtue or good fame, but that I desire them or—what is less—that I do not spurn them. What here, I pray, do you mark as so proud, unless because to you it is an unwonted thing that something other than monies be desired or loved?
Gird yourself with whatever you can of calumny: apart from desire and affection for the good I attribute nothing to myself; and whoever lacks these lives useless to himself and to others—if indeed he is to be said to live who lacks the sense of the best things and abounds in the passions of the worst. Moreover, both these and, if there is anything laudable in me or anything good to the very core—although I have thrust it into your eyes, envious one destined to grieve, so that you might be pained—yet, with conscience as witness, I praise not myself on that account but God, the Author of all good; nor do I glory in myself, but in Him to whom I refer all things, except my defects and errors, which I impute to myself. He Himself knows that I speak true.
Behold, as Augustine says in Psalm 144: "It has been found how I may both praise myself and not be arrogant." But, so that I may mix in something about the poets, at whom you bark like a dog at the moon: with Virgil, when Aeneas was asked about himself, among other things what does he say? I am pious Aeneas, known by fame above the aether. We know that Ulysses answered the same in Homer. At this reply, would you and the others who can say nothing about yourselves that is at once true and magnificent cry out either that it was said proudly by Ulysses and by Aeneas, or shamefully fabricated by Homer and by Virgil?
Indeed, if you had known either yourself or me or anything good, you would never have roused me—saying nothing to you, or thinking to speak, having no acquaintance with you or wishing to have it—with such importunate—let me repeat what presses you—barkings. I think you repent of this today, but the tumor of spirit forbids you to draw back your foot. An anxious and ridiculous wrestler, you seek alien help in your little responses—which you perhaps suppose unknown to me; it irks to have begun from this side; it shames to cease from that: thus you tergiversate and, an uncertain heir, and—as in the ancient proverb—you hold the wolf by the ears.
Unum hoc loco preterire noluerim quod inter superbias meas ponis: indignum te michi visum qui in meis opusculis scribereris. Vide autem, queso, ne inter tuas potius numerandum sit, si tibi contrarium videatur. Scripsi aliqua, nec desino aut unquam desinam, dum hic digitus calamum feret.
I would not wish in this place to pretermit one thing which you set among my prides: that you seemed to me unworthy to be written of in my little opuscules. But see, I beseech, lest it ought rather to be numbered among your own, if the contrary should seem to you. I have written some things, nor do I cease nor shall I ever cease, so long as this finger shall bear the pen.
But, omitting other things, lest you say that I am again speaking magnificently about myself, I write concerning illustrious men. Which I would not dare to call them: let those who read judge; as to the magnitude I pronounce: without doubt a great work and of many vigils, and, if not by the author, certainly to be named from the subject-matter. Nothing there is treated about physicians, nor even about poets or philosophers, but only about those who have flourished by military virtues or by great zeal for the republic, and have attained the very illustrious glory of achievements.
There, if you think a place is owed you, say where you wish to be inserted: it shall be obeyed; but it is to be feared lest those illustrious men from all the ages, whom I have gathered into one, as far as this poverty of wit allowed, scatter at your arrival, and you alone remaining there, the title of the book must be changed, and it be inscribed not On Illustrious Men but On the Notable Fool. If you were willing to hear me, it should rather be sought from Apuleius of Madaura that you may have a place in the book of the philosophizing ass, or Plautus should be entreated to place you somewhere in Amphitryon, where, expounding your syllogisms, you may prove Birria to be nothing, and with great soul you may contemn the fact that in my little works a place is lacking for you, since both elsewhere you could be more fitly, and I shall seek no place in your works.
Illud quoque locus hic exigit: quam certe sit tutum de veritate tecum colloqui, quamque tranquillum, vide. Stantibus enim scriptis obstrepere et insidiari non pudet, quid faceres inter verba volantia? Quid est autem quod inter multa dixisti, me senectutem detestari?
This too the place here demands: see how surely it is safe to hold colloquy with you about truth, and how tranquil. For with the writings standing, you are not ashamed to clamor against and to lie in wait; what would you do amid flying words? And what is this, moreover, that among many things you have said, that I detest old age?
Nothing could be more false than this falsehood. No one is more reverent of senescence than I, no one who sets that part of age at a higher value, who embraces it with a more even mind—if it is already present, if it is approaching, let him await it. But old age is venerable with me only thus: if, having progressed from honorable beginnings, it has something glorious besides wrinkles.
In the bookWisdom, if you had any care of such things, you would have found this sentence: "Old age," he says, "is venerable." He felt with you, unless he had added: "not long-continued nor computed by the number of years." Behold, now he begins to dissent. What then? "But the hoary hairs," he says, "are the senses of a man, and the age of old age is an immaculate life." That most famous old man Cato, who is introduced by Tully as the patron and praiser of this age, when he had said that old age is industrious and always doing something, added: "Such, to wit, as was each one’s pursuit in his earlier life." And again: "In the whole speech," he says, "remember that I praise that old age which has been established upon the foundations of adolescence." If you, philosopher, criticize him, criticize me too; for I am of the same mind with him, nor have I said the contrary.
But proceed; do not subsist; read what follows: "Not indeed all, but those whose juvenile age was spent in vile cares and in obscene artifice." That perhaps in word you deny to be true, but in deed you prove to be most true. And so I call God to witness that I thought of nothing other than you alone while I was writing that. For what sort of old man can he be who has grown old in lying, flattering, and deceiving?
There is an enormous abundance of foolish old men. You know why: because there is an immense penury of wise young men; but those who have grown old among vices, the nearer they approach the goal, the more they go insane. These I have more often called raving, and it is no wonder if, among those in whom old age is lived right up to the end, the last part of life receives more impression than the rest, and if the thicker dregs, in their wonted way, sink to the bottom.
For the same cause, those who have taken delight in virtue through their whole life, in old age reap the marvelous fruits of time gone by; and then they are happiest, while they cease to be, so that they may begin to be perennially. But it is established that these are the very rarest, and theirs is that old age which you call venerable. The rest, however, who hold the middle place—inasmuch as they have lived inclined more or less to this side or that—thus in old age become better or worse.
Therefore a thousand varieties and an infinite distance of manners, not of old men only but of youths as well, the natures of all of whom, unless I am mistaken, both Aristotle inRhetorics and Horace in the Art of Poetry described well. This distinction of old men now commends itself to me; if it does not please you, write another, O supreme of philosophers, which we may engrave in marbles. Certainly, to return to foolish old men, never in your first age, although you have always been of notable temerity, would you have dared to prattle these things so foolishly, even if you had had them in mind: for modesty is wont to be familiar to adolescence.
Sed ego iam hinc ordinem tuum amplius non sequar, quippe qui nullo modo michi videor ordinatius dicturus, quam si longissime discesserim ab ordine libri illius quem michi serio, ut asseris, remisisti, ut aperte conicerem qualis tibi repentinus ac tumultuarius stilus esset si lucubratus ac serius talis est. Pessimum quidem in primis hominum genus, summoque studio declinandum, quibus est stultitie mixta calliditas. Quia vero cum huiuscemodi adversario michi negotium sciebam, satis, ut puto, nequam tibi iustam mordendi materiam loquendo tribuerem, circumspexi.
But from this point I will no longer follow your order, since I by no means seem to myself likely to speak more orderly than if I were to depart as far as possible from the order of that book which you, as you assert, remitted to me in earnest, so that I might openly conjecture what your sudden and tumultuary style would be, if the lucubrated and more serious is such. The worst, indeed, among the foremost kinds of men, and to be shunned with the highest zeal, are those in whom cleverness is mixed with stupidity. And since I knew I had business with an adversary of this sort, I was, as I think, sufficiently circumspect, lest by speaking I should furnish you, you good-for-nothing, with just material for biting.
Frequently, therefore, I have said that I do not detract from medicine—but I speak improperly to you: from nothing nothing can be detracted; but it is understood what I mean —: you, proudly mendacious, reject a humble and true protestation; I believe for no other reason except that by the indignity itself you whet and provoke me to say what I would not wish to have said. Never, however, will you bring it about that, out of hatred for the base, I condemn the fair; nay rather you will have made medicine itself dearer to me, because you dishonor and pollute it. I know, as I said, that it is not a useless art, and that it was invented as a help for the caducous body.
There is no place now for gratifying others: my business is with you. I know your manners, which, if you knew them equally, you would be odious to yourself. If I write what I feel, you will say that I have fawned upon my compatriots or my friends; for there is nothing that a vile and venal spirit does not imagine to be like itself: such as it knows itself, such it opines others to be, than which there is no greater blindness among men.
By your fatuous measure you measure all things: nor does a dwarf, when building, conceive a giant, nor does an ant imagine an elephant. Several, unless I am mistaken, true physicians I have known, excelling both in native talent and in that discernment which is to be placed in the art of all arts; to whom, as I judge, you are the more vexatious the more closely they look at you, and they do not doubt that their profession is deformed by your ignorance. But grant this: that I know no physicians, that I have made no exceptions; what forbids that there be some unknown to me, especially I who am free for studies far other, and who owe the health of my body not to physicians, but to nature?
However the matter stands, I may be found to have spoken nothing either against medicine or against its minister, although—as I am wont—I perhaps struck with a somewhat freer tongue the corruptors of any craft, and in their crowd I wounded you, lurking and unknown. Spare me, I beg, philosopher: not you, but ignorance I was persecuting; and not all of it. For the ignorance of the proud is to be trampled, that of the humble to be lifted up.
Nay indeed, being conscious to yourself of extreme ignorance, you think that whatever is objected to the ignorant is said deservedly to you, and what could by dissembling have been made alien, you make your own by impatience. But what if I say few physicians—what if I say the very fewest? This looks not to the infamy of the art, but to its glory.
Should not a noble spirit, not terrified by difficulty but enkindled, rise up to the very name of glorious paucity, and believe himself summoned into a share of rare praise? But surely that is not given to all, and that rarity is friendly to the minds of the very few indeed. Wherefore, where a noble spirit would have exulted, a plebeian groaned.
Am I lying? Indeed, not only today, but always, the ingenious have been rare, the wise most rare—no one doubts this, except one who has never turned his eyes either upon his own age or back to antiquity. Fool—for I do not wish who you are to slip from mind—fool, I say, and insane, scarcely has any age ever been more indigent either of talents or of virtues than ours, whether this has happened through the faults of men, or through fate—if, however, it is permitted to use that name, and not more rightly it ought to be called the will or providence of God in Catholic discourse—or finally, what you think a fable, that the world, now growing old and verging toward the end, after the manner of an aging man, sluggish and cold, grows sluggish in its operation.
And yet, in this very age, no scarcity of talents will suffice to provide that there be room for your talent. In vain you entangle yourself in contentions, in vain you thrust yourself into a duel not yours, as though either I—which I have never conceived—would assault medicine with words, or she herself would not rather be oppressed by anyone whatsoever than be defended by you, you who both violate her by practicing and oppress her by defending. To no purpose, therefore, you strive: there is nowhere any place for your fame.
Duo hic, antequam ad maiores illos tue criminationis insultus venio, leviter exufflanda sunt, que dixisse me fingis an somnias: nonnunquam contra verum medicos certare, eosque non semper curare. Utrunque enim magnis sudoribus excusas. Sed ubi, precor, id dixi?
Two things here, before I come to those greater assaults of your crimination, must be lightly blown away, which you pretend that I have said—or are you dreaming them: that physicians sometimes contend against the truth, and that they do not always cure. For you excuse both with great sweats. But where, I pray, did I say that?
Shake out my epistle, which—I think—you handle harshly on account of a hatred of truth. Certainly I, rereading it, find none of these things. And as for physicians, indeed, that is for another time; my discourse now is about you, enemy of Hippocrates, plague of the sick, disgrace of physicians—my discourse now is about you.
I say therefore, if I have not said it, that you do not at times contend against truth on purpose or from a zeal for joking and experimenting—in which you most foolishly glory—but solely and always from the blindness of your wit; nor that you sometimes do not treat, which you greedily proffer as a shield of pestilent ignorance, but that you everywhere drive the hale into sickness, the sick into death. This I say. To this I would have you respond; this defend rhetorically—slave, you—excuse it by patronage.
If indeed you deny it, with contention dismissed I call the people as witness. Indeed, for those denying, just as truth is to be thrust in, so the occasion of verbose altercation is to be withdrawn. I know what you are now thinking: the wretched populace, and ever destitute of counsel, admonished in vain by so many evils, returns to you.
Rejoice, insolent fool: now you have become not only a physician, but most like unto God. Of whom it is written in the Psalm: "When he slew them, they sought him." He indeed could resuscitate; and you can, as you say. For what else does that sound like which, amid inane and ridiculous vauntings, you poured forth: "by your works men have often been as if resuscitated from the dead"? How little was lacking before you made yourself a god?
But with your profane and endless trifles set aside, if you ask me why the people do this: they do this prudently, as they do the rest. It is a word of the wise: “The number of fools is infinite.” But as for the things that are done by such men, a rationale is sought in vain. If you seek the cause to the very depths, it is that true one which the friend of physicians, Pliny—whom you spurn as unknown—alleges, and which I once set forth in that epistle to Pope Clement whence this whole controversy arises.
"In this," he says, "alone of the arts it happens that to anyone professing himself a physician belief is forthwith given, since in no mendacity is the danger greater." Soon, speaking in the person of the people: "Yet," he says, "we do not regard that, so alluring is the sweetness of hoping for oneself to each." This is the cause which perhaps commends you to the people whom you are putting to death, and compels them meanwhile to forget your most well-known defects, while by those ardently desiring and incautiously hoping, salvation is sought where death is. So great is the pertinacity of human hope, so does oblivion reign in the minds of the wretched, relying on which you have sent many before their day down to Tartarus, who, if they should return, would be able to bring a true judgment about you! But from there indeed you are safe: it is an irremeable region.
I do not, however, want you to hope to lie hidden from the survivors: you are known publicly and, I think, you will try the learned in vain; the slaughter of the rest is by no means to be wept. But if by chance you should mix some learned men into the crowd, and therefore you say that they have been resuscitated from the dead, since, as Cicero says, this of ours "which is called life is death", and because the end of this life is for good men the beginning of a better life, be plainly true, I applauding, philosopher. But far be it that you should be able to think or to speak anything of the sort.
I do not believe you forbid me Rhetoric or Grammar, which you include under the name “Logic,” although you could do even that by your right, being the highest specimen of total Barbarism; but that one thing alone, in which your syllogism shows you to excel by far, you withdraw from me—Dialectic, which you call Logic. “Behold the crime, O judges!” And if it should please me to confess, I could bring forward illustrious philosophers deriding this very Dialectic which I am charged with lacking, and likewise I could show in Cicero that the most renowned sect of the philosophers, the ancient Peripatetics, did without it. But, O fool, I do not lack this: rather, I know what is to be granted to it, and what to the other Liberal Arts; I have learned from the philosophers to look up to none of them very much.
You deem yourself situated on the highest grade of felicity, whenever by chance a single fragile syllogism, concluding nothing from nothing, you have woven with much vertigo of the brain through an entire sleepless night. Then in your heart you say, fool: "There is no God, nor is there anything higher to be aspired to. For what do we know?"
Plato and Aristotle, great men, litigate about the world, about the soul, about the Ideas; Democritus makes innumerable worlds; Epicurus [says] no god and a mortal soul; this one Pythagoras leads in a circuit; there are those who contract it to their own body, there are those who scatter it among the bodies of living beings, there are those who give it back to heaven, there are those who compel it to exile around the lands, there are those who assert the underworld, there are those who deny it, there are those who [hold] each one by itself, there are those who think all souls were created at the same time; and there was one who would dare to say something more wondrous, since our leader Averroes brought forward the unity of the intellect." These things you say with yourself, if indeed you know these. And you add: "Who can discern among these? What does some I-know-not-who Christ threaten me with, whom Averroes himself defamed with impunity, a thing which none ever of the poets did, nay indeed no mortal?" Many things indeed by many both are being written and have been written, nor will there be any end.
For writing, as it pleases some, is an incurable sickness, and as it were a certain fever of the mind settling in the bones; and yet no one ever, either before or much less after the temporal origin of Christ, dared to speak or to write anything about Christ except with the highest reverence; even of those who begot heresies and contrary dogmas—not even the very prince of so great enemies, Muhammad—the majesty of the Name deterring, namely, all tongues and pens. And so some [said he was] God but not man, others [said he was] man but not God—and indeed a most perfect man, ineffable, incomparable, born by a virginal birth. Those who ascribe less to him call him a prophet, except this one dog, who barks not at the moon, as is commonly said, but with rabid and foaming mouth against the very sun of justice, deeming it highest liberty and exceptional genius if he should dare against that most sacred Name, to be adored by kings and nations, what no impiety at all, no rashness ever has dared.
This one you worship, this one you love, this one you follow, for no other cause except that you oppose and hate Christ, the living truth. And since you do not dare publicly to blaspheme him whom the world adores, you almost worship his sacrilegious and blasphemous enemy. It is the habit of livid envy and malevolence, of the inert/cowardly, that the one from whom you fear to detract, you applaud the detractors.
Thus far these things; nor am I unaware that you will bear it grievously, that I detract from your demigod. But bear it with an even spirit: he detracts from my God; not his own—I admit—nor yours, but mine, and of all those whom the hope and love of the other life guides by a safe path to a happy goal. But you, wretch, erring, go on taking delight in pursuing your idol along craggy anfractuous windings, destined to come to the end owed to impiety, to which your Averroes has come.
Meanwhile, have faith in him, and lean upon him, and—what you all are accustomed to—say: "Who will resist that genius? Who will veil naked truth amid so many armed lies? And what will simple Catholics answer to so great a man, who, if it shall have come to contention, will be overwhelmed by piles of syllogisms?
Behold I, who the day before yesterday was nothing, now begin to be great: now I make syllogisms, now dialectic is mine. For what else was I born? I have what I was seeking: now I do not fear to dispute, and I prove my interlocutor, if it pleases, to be an ass." But believe me: far more easily yourself.
You have set up for yourself a vile goal, dialectic, to which, however—by a marvelous insanity of the traveler—you think you have arrived, though you have never even approached. But grant you have arrived; grant you have left Chrysippus behind your back. What comes to you from that except something miserable and shameful?
For what is worse than stupidity? And what stupidity is greater than for an old man to wallow whole days among puerile things; and though you return home late, to know nothing; and not to dismiss these inanities before unexpected death has swiftly closed up your little conclusions while you are meditating them? To premeditate that, surely; to arm oneself against it; to be composed for contempt of it and for patience; to encounter it, if the matter require; and, for eternal life, for felicity, for glory, to bargain with a high spirit to part with this brief and wretched life—this at last is true philosophy, which some have said is nothing else than a meditation on death.
Which description of philosophy, although invented by pagans, is nevertheless the proper possession of Christians, for whom both contempt of this life and hope of the eternal and a desire for dissolution ought to be. Which, if you—who with puffed-up mouth call yourself a philosopher—had even once, in so long an age, most delirious old man, reflected upon, you would never either have dared to call yourself a philosopher, or fix the step of your life where you now fix it, or—crushing by deeds the craft which you exalt in words—have so shamefully sold yourself for a small sum of money. For philosophers, if you do not know, spurn monies: you cannot make philosophy venal.
You hear me, windy sophist—spare me, I beg, noble logician, spare me, if I call you a sophist: the matter itself compels me; for where I see the facts, I do not put trust in words to the contrary—: lead me through a horned enthymeme; set me to the rack: you may perhaps be able to force me to confess; to assent, you will never force: how am I to believe you a philosopher when I know you to be a mercenary mechanic? I gladly repeat this name, because I know that by no insult are you more scorched; not by chance, but knowingly I often call you mechanic, and, that you may grieve more grievously, not for the first time. Inquire of those who have committed mechanics to letters: by them your place will be pointed out to you with a finger.
You, however, spit it out, and wish to seem a philosopher; which, that you may attain— a sport to be pursued with comic laughter— you have more than once employed the term “method.” O cunning ingenium! By a shortcut you have reached what you desired: now others perhaps will call you a philosopher; but I, not even if you stuff each single line with many methods, will think you a philosopher. There is indeed, I confess, often even in the minds of fools a certain precipitous and ill-considered cupidity of glory: this I cannot take away from you.
You marvel, untaught one, and you say, "What is there similar to me and the hoopoe?" Nothing indeed more similar. It is a bird helmeted and of a crested crown, and one which seems something to boys; but in the reality it is a most impure bird, and of a most filthy diet. I do not wish to speak anything obscene, not indeed on account of you, who do not shudder at the mention of those things whose odors you take delight in, but on account of those who will read or hear these things.
Inquire of someone who knows the natures of things; he will tell you the foods of that bird. From that, inspect yourself and your morals, and do not deceive yourself—for no fraud is more pernicious, none more capital than that which deceives its own author—: you will see yourself nourished by the same things as that bird.
I beg now, hoopoe: do not philosophize; sooner will a little ass philosophize. Certainly the very illustrious Platonist Apuleius, whom I mentioned above, who, having taken poison, declared himself made into an ass, as Augustine says, "either indicated, or feigned", recounts in jest that in that state he philosophized; no history has a hoopoe philosophizing. Come now, hoopoe, do what you are wont: rummage the tombs—of the rest I am silent —; leave philosophy to philosophers.
Quid autem in somniis philosophando non audeas, qui colorem medici negando perstringere oculos, vel excusando rationem hebetare non sis veritus? In primis pallorem negas: ita nec oculi nobis sunt, nec speculum tibi. Deinde, si pallor sit, illum reipublice imputas; nec excusasse contentus, gloriari incipis, quasi philosophicum sit pallere.
But what would you not dare, by philosophizing in dreams, you who have not feared, by denying the physician’s color, to strike the eyes, or by excusing to dull reason? First of all you deny pallor: thus we have no eyes, nor you a mirror. Then, if there be pallor, you impute it to the republic; and not content with having excused it, you begin to boast, as though it were philosophical to be pale.
Sed vester longe alius pallor, et, ut statim audies, aliunde proveniens. Hunc pallorem non ego, non unus aliquis scriptorum veterum, sed res ipsa vobis tribuit, et omnium mortalium, et comune proverbium. Hunc tu negare vis, et quia non potes, ad philosophos transfers, quasi consorte vitium levaturus.
But your pallor is far different, and, as you will hear at once, proceeding from elsewhere. This pallor not I, not some single one of the ancient writers, but the thing itself assigns to you, and all mortals, and the common proverb. This you wish to deny, and because you cannot, you transfer it to the philosophers, as though, with a consort, you would lighten the vice.
But although it has been broadcast that the prince of the philosophers was of both tongues with a very distinguished face, yet I do not magnify these things. But whatever may have been the face of the philosophers, is it you who thrust yourself in again, most impudent of men? is it you who, to be so often excluded from the coteries of philosophers, present yourself to me? I will therefore answer you again what a most eloquent man answered to a certain fellow of your kind: "A beard," he said, "and a pallium"—I will add, if you please, even sickness and pallor—"I see: a philosopher I do not see." A plainly elegant response.
Certainly not fame; not aspect, although you grow pale; not gait: that presents a fool rather than a philosopher. You would be far from safe among dogs, if you looked as much like a hare or a stag as you look like a fool. Finally, of the things which more surely prove a philosopher, you have nothing: not life, not spirit, not morals, not ingenium, not language.
It is enough for you indeed that you rejoice, for us that we laugh. But if you also wish to bring it about that we believe, a deed is needed: the nobler part of philosophy is in deeds. When I shall see you a contemner of perishable things, and a cultivator of virtues, studious of true praise, negligent of money, gaping after celestial things, banishing yourself from the latrines of the rich, then I shall be able to believe whatever you wish.
"Moreover indeed"—as Augustine, following Plato, says—"if Wisdom is God through whom all things were made, as divine authority and truth have shown, the true philosopher is a lover of God." You then, you mad vagrant, return within your chamber; there seek that philosopher whom you so rashly profess: nowhere will you find him. But this is a celestial philosophy, and to you hitherto unheard of. Let us act then according to the old proverb: "With a fat Minerva"; for thus your fat genius demands.
If you should have accomplished those commonplaces of terrestrial philosophy, or any of them, be worthy to sit beside Plato, to teach Aristotle, to celebrate Socrates, to contend with Xenophon. But as you are now, destitute of all the things that make a philosopher, with what face do you arrogate to yourself the philosophical name, or—to stick with my begun conceit—the venerable pallor of a philosophical countenance, contracted by nocturnal sheets? Yours, to be sure, is a pallor contracted and withered by daytime basins, which, if either the affection of friendship, or compassion for the poor, or that love of the commonwealth which you feign had sprinkled upon you, might seem not only not ignominious, but even glorious.
Now a modest hunger for gold drags the wretch through all the sewers, and makes you such that, if you should see yourself, you could deservedly shudder and flee. Do not therefore ascribe to the republic, but to your own cupidities, that you are such; nor defame study, but your life. For without doubt, most acute philosopher, you have not seen the true cause of the matter set forth in the open.
You, through black, livid, fetid, pallid places, you pry into sloshing basins, you behold the urines of the sick, you think of gold. What, then, is wondrous here if, surrounded by so many pale, black, and saffron things, you yourself also are pale, black, and saffron? And if that flock once of the most provident patriarch drew color by the presentation of various rods, what new has happened if you too?
Aut ego fallor, Ypocras et Aristotiles secunde, aut in hoc certamine, quod tecum, convitiis tuis cogentibus, suscepi, prima iam levis armature tue acies fusa est. Venio nunc ad armatos et graves sillogismorum cuneos, in quibus, velut in equitatu electo, totam victorie spem reponis, ut hic quoque quid possis appareat; ubi illud primum occurrit, quod unum dementie tue sufficiens argumentum erat, quando, digressus a medicine laudibus, que sunt multe, nisi tu eas non tam loquendo quam rudendo minueres, subito furore correptus, sine ulla causa irruis in poetas, et more tuo nota atque ignota permiscens, iterum cogis ut rideam. Ante omnia quidem possem calumniam tuam paucis verbis eludere.
Either I am mistaken—Hippocrates and Aristotle favoring me—or in this contest, which I undertook with you, your insults compelling me, the first battle-line of your light-armed troops has already been routed. I come now to the armed and weighty wedges of syllogisms, in which, as in a chosen cavalry, you place your whole hope of victory, so that here too it may appear what you can do; where this first occurs, which alone was a sufficient proof of your dementia: when, having digressed from the praises of medicine—which are many, unless you diminish them not so much by speaking as by braying—you, suddenly seized by frenzy, without any cause rush upon the poets, and, mixing things known and unknown after your manner, you compel me to laugh again. Before all things, indeed, I could parry your calumny with a few words.
ut est apud Virgilium; et, si tu me dicas, aut alii poetam forte dicere voluerint, nichil tamen omnino michi tecum poetice rei est. Sed quoniam hoc in aliis meis ad te literis capere nequivisti, et ingenio fatigato nonnunquam diverticula huiuscemodi et cum stultis quoque colloquia grata sunt, insistam non moleste, audiamque quicquid ineptire libuerit. Illud primum quero, cum lingua illa temeraria et pigra et viscosa et farmacis delibuta multa ructaveris in poetas, quasi vere fidei adversos vitandosque fidelibus et ab Ecclesia relegatos: quid de Ambrosio, Augustino et Ieronimo, quid de Cypriano, Victorinoque martire, quid de Lactantio ceterisque catholicis scriptoribus sentias; apud quos nullum pene mansurum opus sine poetarum calce construitur, cum contra fere nullus hereticorum poeticum aliquid opusculis suis inseruerit, seu ignorantia, seu quod ibi suis erroribus consonum nichil esset.
as it is in Virgil; and, if you should call me, or others perchance should wish to call me, a poet, nevertheless I have nothing at all with you of the poetic business. But since you were unable to grasp this in my other letters to you, and since, when the wit is wearied, sometimes diversions of this kind and even colloquies with fools are pleasing, I will not take it amiss to press on, and I will listen to whatever ineptitudes it has pleased you to indulge. This first I ask: when, with that temerarious and sluggish and viscous tongue, smeared with poisons, you have belched forth many things against poets, as though truly adversaries of the faith, to be shunned by the faithful and banished from the Church: what do you think about Ambrose, Augustine, and Jerome, about Cyprian and Victorinus the martyr, about Lactantius and the other catholic writers; among whom scarcely any work destined to endure is built without the poets’ mortar, whereas, conversely, almost none of the heretics has inserted anything poetic into his little works, whether from ignorance, or because there was nothing there consonant with their errors.
Although indeed they commemorate many names of gods, which it is to be believed they did by following the quality of the times and of the nations rather than their own judgment—which same thing even the philosophers did, who, as we read in the Rhetorics, do not think that gods exist—nevertheless the most renowned of the poets have confessed in their works one omnipotent God, creating all things, ruling all things, the artificer of things. You will reply, however, that you do not know what is done among the Catholics, inasmuch as you read only Galen’s Therapeutics, which you say that I have not read. To this receive that reply of Marius, an outstanding leader: “Nor did I learn Greek letters,” he says; “it pleased me little to learn them, since they had profited their teachers nothing toward virtue.” Certainly, if that your Therapeutics had made you either better or more learned, or at least healthier in body, I would grieve that I had not read those letters.
Now, while I behold you within and without, I greatly congratulate either my judgment or my fortune, by which I was removed from that reading which made you such, if such was going to be for me as it is for you. But I return to the poets. You ask what the utility of the poetic art is and what the end is.
Ample indeed, and perhaps not unpleasing, nor useless, material for responding. I could, if not satisfy you, at least satisfy the truth, and cast a few words to you—not so that you might understand, but because you had asked; but you do not allow it, and, hastening in the manner of a lymphatic, you yourself precipitately resolve your own question, with words indeed more numerous and more unctuous, but with this plain sententia, setting a very marvelous telos of poetics: to deceive by soothing. Poets are not unguent-sellers: to soothe and to deceive is your business.
Turn it about, you who have fashioned this over many months, and it will prove the contrary. I prefer, however, that you change nothing, and that you bring to completion what you intend: this I will, herein I agree with you, and the poets themselves agree with you. For what else does Flaccus want in the Art of Poetry, indeed in most clear words, but which would seem barbarous to you, and therefore I did not insert them?
Moreover, as in the very matter I agree with you, so in the causes and effects I dissent; nor I alone, but truth. For neither is poesy not necessary on account of the cause which you suppose; nor from the fact that we admit it to be not necessary does that which you suppose follow. The occasion seems to require that I repeat the similar question which I had many years ago with a certain Sicilian dialectical old man, raving most gravely indeed, yet somewhat more tolerably.
For he, conscious of his pen, did not dare to write; you, ready and headlong for every stupidity, would dare to invade Cicero himself with words, or to lacerate Demosthenes himself with writings; so long as you could seem to be something, you would not fear, though the contests were unequal, little fellow of precipitate temerity. He therefore abstained from writings: this at least of modesty was in him; yet he murmured many things daily into the ear of one friend of mine, which up to this very point were conveyed to me by the calamus of that friend himself. Among many things indeed was this, which I now hear from you: that poetry is by no means necessary.
And when none of those present had denied this, he concluded with an enthymeme limping and hoarse—so that from his words I straightway suspect him to be either your scholar or your preceptor—and said: “Therefore ignoble and unworthy.” The same thing you either surely say, or you think. For what else does that elaborate, futile, and weary-before-the-middle deduction intend for itself? But what is said to one fatuous man will suffice for many.
How necessary the clibanarius and the lanista are, how base! Sooner will the plebeian rabble be in want of the schools of philosophy and the military belt (cingulum) than of the butchers’ market (macellum) and the baths! Go now, you dialecticians, old men, and from necessity argue nobility, if it seems good; unless perhaps you feel otherwise about things lacking life, sense, and reason—try here too, if you please, the effect of your art.
The donkey is more necessary than the lion, the hen than the eagle: therefore nobler; the fig-tree more necessary than the laurel, the millstone than jasper: therefore nobler. You conclude badly, you speak falsely, you speak puerilely: which befits your nature and your morals and your study, not your age. Saucy idiots, you always have Aristotle on your lips, who, I believe, would deem it sadder to be on your lips than in hell; and I think he would hate his right hand, with which he wrote those things which, understood by few, would flutter through the mouths of many ignorant people.
Quod vero poesim inter liberalia non admittis, potes id quidem, philosophie atque artium dominus, iure tuo, sed te Homerus ac Virgilius precantur, ut eos saltem a mechanicis non excludas, cum—quod dissimulare non potes—sis et ipse mechanicus. Hoc tantum refert: quod philosophiam tuam esse tu dicis, mechanicum te esse dicunt alii. An in ordine vestro poetas non recipis?
But as to your not admitting poetry among the liberal [arts], indeed you can do that, master of philosophy and of the arts, by your right; yet Homer and Virgil beseech you that you at least not exclude them from the mechanics, since—what you cannot dissimulate—you yourself are a mechanic as well. This alone is of consequence: that you say the philosophy is yours; others say that you are a mechanic. Or do you not receive poets into your order?
If you even repel them from there as well, you will be harsh. But, to leave jokes aside, count the liberal arts: will you there—not to mention medicine, which dwells elsewhere and is the sixth among the mechanical arts—find even the very name of philosophy? Often not being set among the great is an argument of a certain eximious magnitude.
I will give you an illustrious example from the histories. You would, I believe, more gladly hear little tales which after dinner before the hearth you are wont to hear about Orcus and Lamiae, but since by years you are now certainly no longer a boy, if you can, grow accustomed to better things. In Titus Livy, Hannibal himself, a man assuredly most learned in his art, when asked whom he esteemed to have been the most illustrious generals of all the nations, named Alexander, king of Macedonia, first, Pyrrhus the Epirote second, and—this was of his self-confidence, about which I have said much, not of pride—himself third; when reminded where he had passed over Africanus, by whom it was agreed he had been defeated, he certainly answers in such a way that it appears he kept silence not from forgetfulness or envy, but for singular praise, as the greatest among the great, or among the greatest incomparable, and that he had set Africanus “out of the herd” of the other “commanders”—to use Livy’s own words—“as if inestimable.” Concerning which many things could be said; but for the intelligent enough has been said, for the not-intelligent too much has been said.
Ad omnes quidem eas nugas, ad quas Aristotilem trahere vis invitum, non respondeo. Pudet enim me tui: nimis in propatulo ignorantiam habes; sed fidentissime unum dicam: nescire te quid sit tragedia, aut quid de tetrametris in iambicos transisse, cum tamen turpe sit docto viro proferre quod nesciat. Redi ad cor: fateberis me verum dicere.
As to all those trifles, to which you wish to drag Aristotle unwilling, I do not respond. For I am ashamed for you: you have your ignorance too much in the open; but most confidently I will say one thing: that you do not know what tragedy is, or what it is for tetrameters to have passed into iambics, although it is disgraceful for a learned man to proffer what he does not know. Return to your heart: you will confess that I speak true.
This is enough for me. You may say in public that I lied, but you know that you understand nothing of these things, nor would I object this to you as a charge, provided only that, by entangling yourself with such matters, you do not both ruin yourself and kill your sick, because from you they demand not tragedies, not tetrameters, not iambics, but health, which—if they had it, I suppose—you would corrupt by syllogizing. For who, without a headache, would listen to what it is that you argue from this?
You say that science is firm and immutable, and you do not lie; and you add that poetics uses meters and names which vary with time; hence you infer that it is to be excluded from the consortium of the sciences or arts. O idiot, most tedious of all whom I have ever heard, what is there here unique against poetics? What science is without words?
Because he used a spear in battles, which in the Sabines’ tongue is called quiris. Caesar Augustus, when at the last time of his life his statue—on which “Caesar” had been written—was shattered by lightning, and the first letter had fallen, the four following remaining, consulted the haruspices what he might hope for himself. But they said he would live for 100 days and no more: because that letter which the lightning had struck out signified this; while he himself after death should be referred into the number of the gods: for that is what what had remained signified, since in the tongue of the Tuscans esar means “god.”
Run now through Tuscany and the Sabine land, inquire door-to-door what esar is, what quiris is: they will think you have spoken in Arabic. There are a thousand such things, which I knowingly keep silent; one rationale is common to all: the words are changed, the things remain, upon which the sciences are founded. But Aristotle, a Greek man, perhaps was reproving some mutation of his own poets, such as many we see today in our theologians.
But this mutation among the Latin poets is none. For who of our men has deviated from the path of Virgil, unless perhaps Statius Pampinius, who commands his Thebaid to follow the Virgilian Aeneid and always to adore its footsteps? Read, wretch, and read again that Aristotelian passage—the third of the Rhetoric—from which you draw a badly-turned syllogism; and do not excerpt this or that word, understanding nothing, so that you may seem to have read Aristotle, but shake out the whole passage.
You will find—if indeed you understand—that that man, of ardent genius and eager to embrace all things, on eloquence, oratory, and poetics, and what difference there is between them, and on those things which are to be avoided by each, and on the vices and defects of each, in his own manner has discoursed many things; but about those matters which you dream, he has thought absolutely nothing, whence, concluding, he says: "It is manifest that not all the things whatsoever there are to say about elocution are to be treated by us, but whatever things about such a kind as we are speaking of"—that is, about oratory; for about this inRethoricis it is handled—; and the rationale follows: "About that other," he says, "it has been said in those works which are about poetics."
Whereupon, beaten on every side, and dismayed in spirit, and forgetful of yourself—who would not perish with laughter?—fleeing at last to an enemy, by no means with Latin or fitting words, but with mother-tongue and vulgar words, most boorish idiot, you call Priscian to your aid. Truly great is the necessity that compels you to beg help even from a foe. But surely after that “relation” which, like a shipwrecked man, you snatch at by groping, and after those “scenic” “little harlots” ordered to go far away, “to the true,” he says, “or ‘my’”—that is, to the philosophical—“Muses, leave him to be cared for and healed.” This, then, is what I was saying, and what sits outside all the bounds of your entire “relation”: there is no relation there, but a wholly different judgment.
But for him who has so rashly violated philosophy, why should it not be permitted to defile grammar? Turn yourself whichever way you please: the Muses are the poets’—which indeed no one doubts. But—what, madman, you do not regard—philosophy has those Muses of hers, and by their merit declared Euripides to be her own; she did not blush to acknowledge Lucan too as her familiar.
If it were not so, Aristotle— a philosopher a little inferior to you— would never have published a book On Poetics, which, as I surmise, you have not seen; as I know, you have not understood; nor could you have understood. Nor would Aristotle likewise have expounded the poet Homer, nor would Cicero have translated him, nor would certain famous writers have preferred him to great philosophers; nor would Annaeus Seneca have dictated tragedies with such zeal, nor would that Solon, the prince of the sages of Greece, delighted with songs, so eagerly, after the laws had been established at Athens and his age already advanced, have pursued poetics. And if it had been permitted him, in that intemperance of civil dissension, to have leisure for this study as much as he had purposed, “I suppose,” to use the words of the Platonic Timaeus, “he would have been no lesser than Hesiod or Homer.” I have said far too much about a matter that is certain, however unlooked-for and unknown to you, and on which I do not doubt I am wasting my effort.
But I speak not to you, but to the reader, to whom I desire to become as pleasing as I am troublesome to you. Truly none of all these things was necessary, if either you knew by yourself, or could grasp from another, the things that are said by many about this scenic part of poetics, and which have already been touched by myself in the preceding, and how much difference there is between that and the heroic. Nor indeed would I deny that, as in wine there is lees and in oil amurca, so in almost all things, even incorporeal ones, there is their own lees.
Accordingly, both a certain species of philosophy and certain philosophers are commonly held infamous, as Epicurus and that whole Epicurean herd: Aristippus, I say, and Hermachus and Metrodorus, and that old man Hieronymus—not this one who holds the fourth place among the Doctors of the Church. Nay, even some among the more illustrious are in many matters most justly censured. Whence Paul the Apostle, the true philosopher of Christ, and after him Augustine, his most illustrious interpreter, and many others whom it is not necessary to enumerate, execrate the philosophy lauded by others; although nevertheless no philosophy has ever been higher, nor can be, than that which leads to the truth, in which our own, by a heavenly gift rather than by human study, before the vigils and labors of all the philosophers, have flourished most eminently.
"But that is not philosophy, if it is fallacious." I do not deny that indeed, but it bears the false name of philosophy; lest anyone might perchance seduce us by it, the most faithful and most provident Paul admonished: "Beware," he says, "lest anyone deceive you through philosophy and empty seduction, according to the elements of the world." Augustine, following him, when in the eighth book of the celestial commonwealth he had written these things to the letter: "Then," he says, "lest anyone should think all such men to be of that sort, he hears it said by the same apostle about certain ones: because what is known of God is manifest to them; for God has manifested it to them. For his invisible things, from the constitution of the world, are seen, being understood through the things that have been made: his everlasting power also and divinity." Therefore, although often Augustine himself, following Paul, used to say "the writings of the philosophers are full of fallacies and deceptions," do you think he was speaking about all of them? Far be it!
For in the same place he immediately commends the Platonic dogma. And in that same eighth book he introduces the Apostle himself speaking to the Athenians: "When he had said a great matter about God, and one which could be understood by few: that in him we live and move and are," he added and said: "as also certain of yours have said," and yet he again detests the sacrifices of those same Platonists, "because, knowing God, they did not glorify or give thanks, but they became vain in their cognitions, and their foolish heart was darkened; for saying that they were wise, they were made fools, and they changed the glory of the incorruptible God into the likeness of the image of a corruptible man and of birds and quadrupeds and serpents." To what end are these things? That you may see that a single part of the whole of philosophy is praised, and that not entire, and that you should not insult so ferociously.
For to this form the rest also are reduced. But, so that, other things omitted, I may follow what I have begun: in the last rank of poets there are certain ones whom they call “scenic,” to whom pertains that saying of Boethius, and whatever is truly said by anyone against poets; and these indeed are despised even among the poets themselves—the sort of people Plato himself declared them to be in his Republic, when he judged that they should be expelled from the city. For, in order that it be evident he did not think this about all, but about the scenic only, Plato’s own rationale, set forth by Augustine, is to be heard: namely, that he judged the scenic games “unworthy of the majesty and goodness of the gods.”
In this he marked many poets of his own time of that genus. For it almost always happens that whatever is cheap and common is abundant. Yet that judgment of Plato not only did no harm to the heroic poems and the others, nay rather it profited much, since, like a winnower entering upon the threshing-floor of poetry, with a strong blast of speech he separated the grains from the chaff.
When, however, did Homer among them, when did Virgil among us, or other illustrious men, devote themselves to scenic games? Assuredly never; rather, they treated of virtues, of the natures of men and of all things, and altogether of human perfection, in a marvelous style—one which I strive in vain to lay open to you. Nor yet would I say that there is nothing reprehensible in these very men, since I see many things most justly reprehended even in the chiefs of the philosophers; this, to be sure, is the fault not of the art but of the genius.
Who then does not know, or who denies, that certain men, as among philosophers so also among poets, have evanesced in their cogitations? Or who would wonder that before the advent of truth some license was allowed to error, since after truth was acknowledged some great men, even Catholics, have so deviated that truth itself has never been more sharply oppugned than it was by them? This is wont sometimes to befall keener wits, that, while they wish to penetrate the superfluous, that excessive acumen is blunted in the midst of the conation, and thus does not even attain the necessary things.
If someone, however, a friend of truth—without which nothing true can be spoken, since, as Augustine says, every true thing is true from Truth—if someone therefore of such a sort, instigated by a pious affect, should strive, with the presidium of the Muses, for the adornment of Truth itself, and should celebrate either in a most illustrious style the life of Christ or some other sacred thing or even a profane one, provided it be not forbidden—which certain of our own have done, although, beyond the law of song, they used no poetic artifice—who, think you, could fulfill it better? Answer me, most learned man, I beg you, and examine what you are about to answer. Whether a poet such as I describe to you, and such as it is possible to be, and perhaps it is not unbelievable that he exists, or Hippocrates himself, if he were alive, or one of the physicians, who would always have disputed about urines, not superficially as you do, but most profoundly?
I think: there is no one, unless he has completely de-shamed himself, who sticks in responding. Do not, therefore, contemn in others what you cannot attain—a most wretched custom of impudence—but rather venerate and admire not so much the scientific men or science itself as the Bestower of science, who distributes his gifts as he pleases, and to these indeed he has given to excel in number, but to those to excel in singularity. Boast, if it pleases: for neither do I contend against physicians being both more necessary and more numerous than poets.
On the contrary, let those men boast that poets are both less necessary and fewer than physicians; nay even, that of no kind of ingenious men has there ever been so great a rarity as there has been of excellent poets, except the orators alone, who from all the centuries are counted among the very few. On which matter it has been most clearly argued in Cicero’s Orator. This is singular in poetics: that, whereas in all arts mediocrity is admitted, in this one it is otherwise, since, as Flaccus elegantly says,
Que, meo iudicio, non ultima raritatis poetice ratio esse potest. Tibi vero, cum primum turba hominum et necessitate artificii gloriari ceperis, illud occurrat: multis quidem, sed ante alios agricolis, in hac gloria cedendum; illi vos utroque superant. Nolo autem indigneris quod vos et agricolas iuxta pono; fecit idem Aristotiles: "Non ex duobus medicis fit commutatio" inquit "sed ex medico et agricola". Audi ut, tanquam paria, verbis equat.
Which, in my judgment, can be no small reason for the rarity of poetry. But for you, when first you begin to boast yourself of the throng of men and the necessity of the craft, let this occur: to many indeed—but before others to farmers—in this glory it must be yielded; they surpass you in both. Nor do I wish you to be indignant that I place you and farmers side by side; Aristotle did the same: "An exchange is not made from two physicians," he says, "but from a physician and a farmer." Hear how, as though equals, he equates them by words.
Silently, I believe, you have endured these things on account of reverence for Aristotle. You will bear this more impatiently, if, returning to the proposition, I carry through what I have begun; and yet it is meet to speak. For truth urges the reluctant pen, nor will it be fitting to take offense if I draw sayings about philosophers and poets over to the mechanics.
Do you wish that I prove this at once without circumlocutions? You are at the bottom; nay, you lie there: that is the proper place of the dregs. Count the mechanics: you will see none beneath you except the theatrical; and yet not on that account, just as the headlong audacity of your mouth insults the most noble arts, do I insult even the humble.
For I know the necessities of men to be manifold and grave, so that not without desert the same prophet and king cries out to the Lord: "From my necessities deliver me." And from wherever it comes to our necessities, it is aid from God; who does not know that whose gifts ought to be received gratefully and reverently? Whether therefore he has given us health through himself, or an experienced physician has come to that, or a trembling old woman, conscious of herbs, has approached, both the art, and the health sought by art or preserved by art, are gifts of God. Therefore, nothing at all against medicine: which I have said a thousand times and, as I see, it does not suffice.
Superest ut illi calumnie respondeam, qua obscuris delectari arguor, quasi notitiam rerum vulgo invidens debilioris ingenii; ad quod illud etiam affers: Deos humano generi invidere a poetis scriptum esse, sed ab Aristotile reprehensum. Ego quidem, ut pro me ipse loquar, nil cuiquam prorsus invideo, magisque vereor ne alienus michi livor officiat, quam ne me meus inficiat. Sed sub meo nomine notasti forsan invidiam poetarum.
It remains that I respond to that calumny, by which I am charged with delighting in obscurities, as if, begrudging to the vulgar the knowledge of things, I were of a weaker wit; to which you also add this: that it is written by the poets that the gods envy the human race, but that this was reprehended by Aristotle. I indeed, to speak for myself, envy absolutely nothing to anyone, and I rather fear lest another’s malice harm me than that my own should stain me. But under my name you have perhaps marked the envy of the poets.
For what you said about the envy of the gods looks to this: as though it were by no means a marvel that that should reign chiefly among those who have lifted it even up to the upper gods. In this matter, not abandoning your wont, you depart greatly from the truth. Almost nowhere is there either less of envy, or more of innocence, or as much of friendship.
And I am silent about the Greeks; I am silent about many among our princes devoted to this study, and above all Augustus of the Pierian spirit, than whom the sun has seen nothing more illustrious on the throne of temporal empire. Here would anyone dare to name envy against me? or would sluggish and cloudy malice attempt to climb upon such high spirits and the splendor of such great names?
But if perhaps the style seems more occult to the unaccustomed, that is not envy, but a stimulus to a more intent mind, and an occasion for a more noble exercise. But what of the philosophers? Could not Aristotle, and Plato himself, who is held the most lucid of all, speak more plainly, to be silent about the rest, and above all Heraclitus, who received an agnomen from obscurity?
What of the divine discourse itself, which, even if you should greatly hate it, nevertheless you will not dare to calumniate openly for fear of burning? How in many points it is obscure and perplex! since it was brought forth by that Spirit who had created men themselves and the world—let alone that, if He willed, He could both discover new words and use clearer ones once discovered.
Certainly Augustine, with that genius of his by which he boasts that he perceived without a teacher both knowledge of many arts and whatever the philosophers hand down concerning the ten categories, confesses that he was unable to understand the beginning of Isaiah. But whence is this, unless perhaps you say that the Holy Spirit Himself begrudged it, and not rather provided for readers? Speaking of this obscurity, the same Augustine in Book 11 of De Civitate Dei says: “The obscurity of the divine discourse is useful even for this, that it begets more meanings of truth and brings them into the light of knowledge, while one understands it thus and another thus.” Likewise in Psalm 126 he says: “Therefore perhaps it has been set down more obscurely, so that it may generate many understandings and men may depart richer—those who found something closed which could be opened in many ways—than if they had found it opened in one way.” Likewise in Psalm 146, speaking about the Sacred Scriptures, he says: “There is nothing perverse here, but there is something obscure—not to deny it to you, but to exercise the one who is to receive.” And after a little he says: “Do not kick against the obscure things and say, ‘It would be better said, if it were said thus’; for how can you speak thus, or judge how it is expedient to be said?” Following him, Gregory on Ezekiel says: “Of great utility is the very obscurity of the utterances of God, because it exercises the sense, so that by fatigue it may be dilated, and, being exercised, may grasp what an idle man could not grasp.”
It has also yet another greater point, that the understanding of the Sacred Scriptures, which, if it were open in all things, would grow cheap, when found in certain more obscure places refreshes with so much the greater sweetness, as, when sought, it castigates the mind with so much the greater labor". I do not follow all the things that have been written by him and by others to this purport. Which, if they are rightly said about those Scriptures which are set forth to all, how much more rightly about those which to very few? Among the poets, therefore, O exceedingly untutored one, the majesty and dignity of the style are retained, nor is it begrudged to those able to grasp it; but, with sweet labor set forth, provision is made at once for delight and for memory.
For the things which we have sought with difficulty are dearer, and are kept more accurately, and provision is made for the non-capable, while, lest they wear themselves out in vain upon the very face of the matters, if they are wise, they are deterred from the threshold. Whence it comes about that, repulsed here, they take other ways, especially after they have begun to count, and here indeed—delight of mind, brightness of name—nothing of profit have they regarded. For it is not for all to sect these studies, but only for those to whom both ingenuity and nature, and either fortune has given sufficiency of the things necessary for life, or virtue a contempt of them.
This is indeed the true reason of the matter, not because it is expedient to lie hidden, about which you construct a ruinous and on-all-sides-fissuring syllogism, but because the purpose is to deceive no one, to please the few. The few, moreover, are learned. Do you wish to see that it is so as I say?
Indeed, only then at last is the author at a premium, when from pleasant hiding-places the sweet sense has burst forth; nor is there doubt that the poetic art is odious to you and to those like you for no other cause, except because it is inaccessible and unknown to you. Which, I confess, we place on the side of profit, not of loss. Do not, therefore, disapprove a style pervious to genius, apt for memory, and terrible to ignorance.
For we are forbidden even by divine eloquence to give the holy to dogs and to cast pearls before swine. Indeed that poetic envy of the gods which you recall is of a certain higher and more secret mystery than you suppose; nor are there with the poets only the envies of the gods, but deceits, wars, lusts. You have won, most sharp-witted scoffer: I confess more than you accuse.
Primos nempe theologos apud gentes fuisse poetas et philosophorum maximi testantur, et sanctorum confirmat autoritas, et ipsum, si nescis, poete nomen indicat. In quibus maxime nobilitatus Orpheus, cuius decimoctavo civitatis eterne libro Augustinus meminit. "At nequiverunt quo destinaverant pervenire" dicet aliquis.
That the first theologians among the nations were poets, the greatest of the philosophers bear witness, and the authority of the saints confirms it, and the very name of poet itself, if you do not know, indicates it. Among whom Orpheus was most renowned, whom Augustine mentions in the 18th book of the Eternal City. "But they were not able to arrive where they had intended to reach," someone will say.
I will confess. For the perfect cognition of the true God is not of human study, but of celestial grace. Yet the spirit of the most studious men is to be praised, who indeed by whatever ways they could were aspiring to the wished-for loftiness of truth, to such a degree that they even preceded the philosophers themselves in this so great and so necessary inquisition.
It is credible also that these most ardent inquisitors of truth came at least to that which could be reached by human ingenium: that—according to that of the Apostle cited above—through the things which are made, the invisibles having been understood and beheld, they might obtain some sort of knowledge of the prime cause and of the one God; and thus thereafter they labored in all ways to effect this, that—what they did not dare publicly, because the living Truth had not yet shone upon the earth—they might covertly persuade that the gods whom the deluded plebs worshipped were false. And that the philosophers later did this, he shows in the book On True Religion. For who, unless out of his mind, would venerate adulterers or deceitful gods?
Or who would utterly believe them to be gods, whose flagitious crimes he would hear of—crimes which he would judge not tolerable even in men? To whom, moreover, could it be doubtful that the sins which would snatch humanity itself from human beings would, much more, deprive such gods of deity? Homer and Virgil made the gods wage war against one another; on account of which Cornelius Nepos reports that at Athens Homer was held as insane.
I, to be sure, believe among the vulgar; the learned, however, understand that, if there are many gods, both that they are at discord and that wars can be among them, and that it is necessary that, with the one victorious, the other conquered, he be neither immortal nor omnipotent, and consequently not even a god; therefore there is one God and not many; but the crowd is deceived. And if anyone should ask why they did not rather openly rebuke the madness of the crowd, I can answer with Augustine: that whether they did this from fear or from some cognition of the times, it is not mine to judge. I, however, even if it was solely for the cause of fear, shall not marvel, since I see that in the times of Christ also, before the infusion of the Holy Spirit, even the apostles themselves were afraid.
Indeed, as to what is said by you about the envy of the gods, it is to be referred to the same account as the rest, nor is it fitting to marvel, you recalling that of the Psalmist: "All the gods of the nations are demons," and that which is written: "By the envy of the devil death entered into the world." What, then, is this wonder, that the gods were envious, who were never without envy? What, moreover, is the blame of the poets, relating a thing true—if it be understood—and salutary? Or what is that Aristotelic reproof?
If, however, it is so; for neither is the memory of that passage now fresh to me, nor is the Metaphysics itself at hand among these mountains. But how it should be consistent either to reprehend the poets in this liberty of language, or to excuse the envy of the gods—especially in that book in which, the plurality of principalities having been condemned, one prince of all is asserted—I do not see; rather I am led to believe that you did not understand that place any better than the rest. This I would now put forward about the ancient poets as an opinion both plausible and most verisimilar: who, if they believed in one God, do not for this accuse them; if, believing in one, they named several, or even cultivated them, you plainly have what to accuse.
Nor indeed do I excuse them, but I declare a crime common with the philosophers, which, as you have heard, the fear of public judgment relieves, which has shaken even the most steadfast hearts at times. Truly, however, I shall never be persuaded that such great minds believed in many gods. But be it so; let them have believed: they erred — for there is nothing which an unlearned and obstinate disputer does not presume —; that certainly would have been not poetic, but human, and the fault of the times or of the talent, not of the art, as has been said, nor is it something which, at another time and with another talent and with ampler favor, would forbid the poet to be pious and eloquent.
Sed nonne ego poetas, adversus fragilem et inermem hostem dum defendere videor, offendo? Risus et silentium et contemptus poterant adversus tua tela sufficere: nullis opus erat verbis. Sed tacere non potui, ne ipse tecum forsan in aliqua cloaca—id enim tibi Capitolii instar est—inter egri ventris crepitus et raucas pelves—hee tube tue sunt, hic plaudentis conclamantisque favor exercitus—velut de musarum ruina et sacrorum studiorum excidio triumphares.
But do I not offend the poets, while I seem to defend them against a fragile and unarmed enemy? Laughter and silence and contempt could have sufficed against your missiles: there was no need of words. But I could not be silent, lest I myself perhaps with you in some sewer—that, indeed, is to you the likeness of the Capitol—amid the cracklings of a sick belly and the hoarse chamber-pots—these are your trumpets, here the favor of a clapping and shouting army—as though you were triumphing over the ruin of the Muses and the destruction of sacred studies.
"Do not answer a fool according to his stupidity, lest you be made similar to him." When the Wise Man had said this, he immediately added: "Answer a fool according to his stupidity, lest he seem wise to himself." The first held me silent for a little while; the second compelled me to speak—indeed in vain, as I think. For if you cease to seem wise to yourself, you will begin—which I judge impossible—to be perhaps not a fool. No one can become learned, except the one who has come to know himself and to hate himself as ignorant: the knowledge of one’s own defect, together with pain, is the beginning of progress.
And indeed at these speeches, it was not, properly, the peril to reputation, not the offense against my name, although grave, that so inflamed me, I confess, as on this side the zeal of truth, on that the indignity of your loquacity set me ablaze. For however much I was touched, whatever you had inveighed against the poets, I could—as I said—have passed over by dissimulating. For I neither arrogate to myself the name of poet—which I know could not, despite much striving, befall certain great men, although, if perchance it should of its own accord befall me, I will not refuse it, and I do not deny that once in youth I aspired to it—nor was the present study of my reading today touched by your invectives.
I could, as they say, swear without calumny that I closed the books of the poets before this seven-year period, such that I have not read them since then—not because I regret having read, but because to read now seems, as it were, superfluous. I read them while age bore it; and they are so infixed in me to the marrow that they cannot even be torn away, even if I should wish. And lest you take it grievously that I boast again, that is not a praise of memory but of age.
Tender indeed I learned them by heart, and I have found in almost all respects what Augustine, speaking about Virgil, in the vestibule of City of God: "Whom for this reason," he says, "the little ones read, namely, that the great poet, the most illustrious of all and the best, having been drunk in in tender years, may not easily be able to be abolished by oblivion, according to that of Horace
Accedit quod in eisdem studiis agere senectutem, in quibus adolescentia acta est, minime michi magnificum videtur. Maturitas quedam, ut pomorum, ut frugum, sic studiorum ac mentium debet esse; eoque magis, quo turpior damnosiorque, multo est animorum acerbitas quam pomorum. Si ergo poetas hodie non lego, forsan interroges quid agam.
It is further added that to spend one’s old age in the same studies in which one’s adolescence was spent seems to me by no means magnificent. There ought to be a certain maturity—just as of fruits, just as of crops—so too of studies and of minds; and all the more, since the bitterness of spirits is much more disgraceful and more damaging than that of fruits. If, therefore, I do not read poets today, perhaps you ask what I am doing.
For folly is wont to be curious about another’s life, negligent of its own. I will answer you with a preface, lest you ascribe what I say to pride: “I strive to become better, if I can.” And because I know my impotence, I ask for help from heaven and I take delight in the Sacred Letters. Which, if to Victorinus, a pagan man now aged—God through them speaking to him and softening a most hardened breast—they poured in true faith, why can they not pour into me, a Christian man, the firmness of true faith and works and the love of a happier life?
I do not read poets, but I write what those who will be born after me may read, and, content with a rare applauder, I spurn the ranks of the insane. And if what I do succeeds according to vow, it is well; otherwise the will itself will be praised. Lastly, even if I do nothing else, I desire at least to mature, if perchance I have not yet matured.
You, however, the “boy of a hundred years,” accursed by God, and the elementary old man mocked by Seneca, there you pass your old age where you spent your boyhood, and even now you glue together loose syllogisms with a withering thread, which any drunken old woman could shatter; but whatever is redolent of anything other than puerile straw you oppose.
Itaque libellos meos omelias vocas, quasi nomen infame meditatus, quod sanctissimis tamen atque doctissimis viris placuisse notum est. At minime mirandum si, quorum actus despicis, et verba contemnis. Omelia, porro, grece originis nomen est, quod latine dici potest sermo prolatus ad populum.
Therefore you call my little books homilies, as though having devised a disgraceful name, which nevertheless is known to have pleased most holy and most learned men. But it is not at all a wonder if you despise the deeds of those whose words you also contemn. Homily, moreover, is a name of Greek origin, which in Latin can be said a discourse delivered to the people.
I indeed, in these letters, speak nothing to the people, but to your ignorance, if by any means I could, I do not say to wrest it from you, but to wrest pride from it. But who, I pray, was now requiring from you knowledge of a foreign tongue, since, properly speaking, you are ignorant? Do you perceive that I am pleading your cause, in order that ignorance may excuse the insolent contempt of an honorable name?
O ever scholastic literator, never literate nor master—for who that is literate would write thus?—read the books of the philosophers, or ask those who have read: who ever maintained this manner of writing? There is indeed in their words a vast syllogistic force: the syllogism itself never—or very rarely; for, having passed beyond boyhood, they speak as men. Moreover, a subtlety shrewdly dissimulated is more efficacious than one inanely ostentatiously displayed.
But you make it that I do not pity you fully. For you so vauntingly and fastidiously abuse your own misery that no commiseration is owed to you. How indeed shall I dissimulate, or what shall I do to that vanity by which you strive to prove that of which the contrary appears in your very self, and, so long as you are able to speak, it can never be concealed?
What indeed has medicine to do with living rightly, except as much as agriculture? Perhaps even far less. Unless you think that once at Rome so many thousands of brave men lived badly, by whom the orb of the lands was subdued, virtue was cultivated, vices were trampled; who nevertheless lived for a long age without a physician.
They lived, I confess, badly; not because a temporal physician was lacking, but because the eternal Vivifier was lacking to them. Otherwise no nation lived better—unless that marvelous Virgin lived badly, who had never applied carnal medicine to her body. But why, I pray, do you mix medicine with ethics?
Therefore continue your game; thus, however, that henceforth you do not molest Ethics, but remember what the most famous of painters, Apelles, answered to the shoemaker when he exceeded his boundaries. Mind your own matters as a medic. “Through Medicine,” you say, “we are taught to live rightly; not that we may speak congruently or ornately, but rather we learn the arts of speaking congruently and ornately, so that we may live rightly.”
"Thus medicine is not referred to these arts, but these rather are referred to that one and are on account of that one". From this you conclude: "Therefore they are its servants". O badly digested conclusion! Thus now you go farther than you had threatened. And not only rhetoric, but all the honorable arts, however many there are, philosophy itself also and theology, the queen of all the sciences, will serve you.
O mechanic, if you shall have proved this to me: that through medicine we are taught to live rightly—since all are referred hither, and there is one ultimate end of all; I do not say that they ensure living rightly, but that they help toward living rightly —, by right, therefore, they will serve that which furnishes that to which all the rest aspire, as well. Certainly I am now hindered by laughter and by modesty from sending you a syllogism equal to your own, by which I might prove you, most worthless man, a slave of the thing. What I can say more urbanely, I will say: if something looks toward another, and is referred to another, and was invented on account of another, it ought to serve that one, as you wish.
But, O grave arguer, who taught you such things? You assume things notoriously false, and those about which we principally disagree; which is a great vice in arguing. First, indeed, as I said, medicine contributes nothing at all to living rightly, except insofar as, as one among the mechanical arts ministering to the body.
Then who has defined that between us, about which from the beginning we are litigating? For besides the fact that concerning medicine there is for us infinite dissension, is not another, more occult scruple pressing? Indeed, even granting you plainly, as to medicine: a most noble art, and you a very illustrious physician.
She, as she is the penultimate of the mechanical arts, so is the first of all arts. You, as you are not only the last but an enemy, so may you be the prince of all physicians. Let it be permitted to you everywhere to make use of the service of any necessary art, and whichever service shall be useful, let that forthwith be your handmaid.
The very thing which, because it could be necessary for you, is therefore utterly unknown and neglected. You desire that which cannot even be attained—and if you could attain it, you ought to be unwilling. You want to be rhetors, with Tully laughing, Demosthenes indignant, Hippocrates weeping, while the people are perishing.
Lest I dwell on particulars, I come to the sum of our suit. If, I say, you make all arts, however noble, however ingenuous, into handmaids by your humble and mercenary craft, for the very reason that they are useful or necessary to your purpose—and this is permitted to you by I know not what right—never, assuredly, will rhetoric even so become your handmaid, since it is agreed that with respect to that at which you ought to aim, it not only profits nothing, but harms as much as possible. For what need has the sick man of a long oration, to whom almost every word is burdensome, except that he be bidden to be of good cheer, and be treated by the help of art, if it can be?
Or perhaps it is your plan to persuade the apothecaries, for whom the remedies must be dictated in almost maternal words? There is one thing, since I have resolved to excuse your deed as much as I can. There is one point by which I excuse in you the alien pursuit of eloquence: if perchance you think that your defects and your inexpertise in medicine— I will not say to supply them, but to cover them—by eloquence; and that, when you have openly slain, you may show the blame to be not yours, but the patient’s, the bystanders’, Nature’s; if, moreover, in a death brought about by your hands, you wish to console the survivors.
For both are indeed the work of orators and of the rhetorician, I confess. To accuse, to excuse, to console, to irritate, to placate minds, to move tears and also to compress them, to kindle angers and to extinguish them, to color the deed, to avert infamy, to transfer blame, to raise suspicions: these are proper to orators; I had not known them to belong to physicians. But if rhetoric serves you, whatever, in truth, is your handmaid’s is conceded to be yours.
But since today—I know not how—from an accuser I have been made your excuser, what forbids you, with this so great and so capacious ingenium, to be, as a philosopher and a physician, so also an orator, and to exercise oratorical acts with glory? Are you not a man in the same way as Cicero? He accuses Clodius and Verres, and inInvectives Catiline, and inPhilippics he hunts down Antony—great men and fierce, and most prompt to vengeance—and he sets against them the mass of many crimes, and the ruin of the republic.
Why do you not confidently accuse a single deceased man—able neither to speak nor to avenge himself—on the ground that he killed himself? Cicero likewise excuses defendants in capital matters: King Deiotarus, Plancius, Quintus Ligarius, Milo, a thousand others; why should it not be permitted to you to excuse yourself? He consoles himself in the death of his only and most dear daughter: you, in the death of those who are nothing to you, why can you not console others?
If these things, then, move you, apply yourself to the books of the orators. You may wish to be a master of Rhetoric: it is useful to you, it is necessary, it is the whole; without it you are nothing. For every day you do things on account of which both an excuser is necessary for you, and a consoler for another. But, if you are what you profess—no excuser of yourself, no consoler of others, nay rather a physician—if you regard not the applause of the crowd, but—as you ought—the health of your patient, whither are you going?
Or does not your conscience always murmur this into the ear of your heart: “That man, with whom you play, is a sick man.” You call yourself a physician: what need is there of words? Cure, I have often said to you, physician. Rhetoric, which you wish to make your slave, is your enemy; after you have wished to be rhetors and poets, you have ceased to be physicians.
Since, just as the rational soul, unless it has lost reason, commands its own body, and the body serves it, so all the arts, invented on account of the soul, command those invented on account of the body; the latter, however, serve them. It is agreed, moreover, that the liberal (arts) were invented for the soul, the mechanical for the body. Conclude, dialectically: therefore rhetoric is the servant of medicine.
You have, physician, what you desired. But am I playing with you, when you are nevertheless angry and the jocose conclusion falls to the contrary? Let circumlocutions be removed: I will say clearly what I feel, although you gnash with your teeth, and waste away, and perhaps threaten me with a two-edged pharmakon.
It would be expedient for you, but much more for your sick, that you be mute, not an orator. And what nature did not do, let some man, a friend of the republic, do, and cut off your tongue, taking the forceps from the altar—the tongue scarcely movable in your insipid mouth, with which you are proud. Then at last you would think to cure; now you think to preach; and whatever you preach ends in nothing.
Am I mistaken? Nay rather, to your infamy and to another’s ruin. Assuredly not to the art’s ignominy, nor by chance, does Virgil call medicine mute, but because it ought to be mute, not loquacious. You, however, have brought the matter to this point, by your impudence, that, as to the mute, you have deserved to be called Parabolani.
This name, imposed on you by civil law, will never fall away. The ancient physicians used to heal silently; you, perorating, altercating, and shouting aloud, kill. This is medicine, this is your rhetoric; and though no people is more bare of rhetorical flowers, none has less need of them, yet you wish to be called rhetoricians, and orators, and poets, and philosophers, and apostles, and raisers of bodies; and you are utterly nothing, except empty words and flighty trifles.
Once indeed without syllogisms they were cared for, and almost, as you now falsely boast, the infirm were resuscitated. Hence, I suppose, there was room for the fable that Hippolytus was resuscitated by Aesculapius: because an efficacious physician had called him back from the last extremities and, as it were, from the very midst of death. Now what a change!
Syllogizing as you are, those perish who could have lived without you. Often already I have said in vain: care for, heal; leave eloquence to those to whom it is proper; it cannot be yours. And, that I may render counsel in return for counsel to you, but somewhat more faithfully: you bid me to break into others’ borders, I advise you to return to your own.
You advise me that, with my way of life even now changed, I should become a physician—a thing not magnificent, and almost impossible—while I advise you never to study rhetoric, so that at length you may begin to be a physician, which you have long pretended to be. Such ornament befits a physician as much as it does to deck out a little donkey. For you, to be sure, ample provision has been made that you could not be blamed on this score. Whoever should call you eloquent, let the same also call a sleek sow, and a winged tortoise, and a white crow.
In you, therefore, not eloquence, but the zeal for eloquence smells ill, and a talkativeness inimical to eloquence. I was speaking about others, when I said that ornament is not the physician’s: it is more necessary to the merchant, although not even he studies rhetoric, but by use he seeks experience and a promptitude of conversing. For which cause I had asked you that thing not without definite reason: why you had not rather subjected rhetoric to navigation, if you were compelling it to serve mechanically.
Sciens gratissimam michi partem maledictorum tuorum ad ultimum reservavi, non quia tu quoque ultimam posuisses—de ordine enim tuo, de ingenio, de stilo quid sentiam audivisti—sed ut, prioribus exactis, in hac parte licentius immorarer, palamque omnibus fieret quam sis virtutis amicus, quam cupidus literarum, qui michi solitariam vitam velut probrum aliquod obiectas. De qua quidem duo mei libri extant, quos quoniam ad te nec pervenisse, nec perventuros esse confido, neu perveniant velim, de hoc ipso cogor aliquid hic etiam ignorantie tue loqui. Ita ne demens igitur et excors?
Knowing, I reserved for the last the most gratifying part to me of your maledictions, not because you too had put it last—for you have heard what I think of your order, your ingenium, your style—but so that, the former matters dispatched, I might dwell the more licentiously on this part, and it might become plain to all how much a friend of virtue you are, how desirous of letters, you who cast up to me the solitary life as though it were some reproach. Concerning which indeed two of my books are extant, which, since I am confident have neither reached you nor will reach you, nor would I wish them to reach you, about this very thing I am compelled here also to say something to your ignorance. Are you then mad and excordate?
You have done most excellently, although with the worst will. I gladly confess this charge: I am a friend of solitude; such has nature begotten me; habit, emulous of nature, has been added; zeal and continual care have been added. With great exertion of mind I have always applied myself, so that, as far as might be done, I might contemn those things which hold you—moribund, withered, half-alive—captive in the cities.
I am solitary, I confess, nay I profess, and it delights me to be solitary, and I scarcely perceive any sweetness of life in the urban din and crash. I will add what you do not ask: I scarcely esteem well of a man, especially a studious one, who does not, if it be granted to be without interruption of honorable duty, eagerly at times flee from the storms of civic cares into solitude as into a harbor. "You have therefore what is most to be desired by an accuser," as Cicero says, "a confessing defendant"; not confessing only, but even denouncing himself besides by a spontaneous coacervation of new charges.
But wait, do not be inflated by the joy of victory: often the accuser has proved what it were better not to have proved, and, a victor in the fact, has succumbed in the law. You prove, with me confessing and favoring, what you intend; but whether from this the infamy flows back upon my head or upon yours you have not yet proved. Therefore I advise that you summon your pedagogue, old boy.
Compose a ridiculous syllogism, you who have often concocted a mortiferous cup, and if you do not know better, say thus: "That which is adverse to nature must be evil, since nature herself is optimal; but one living solitarily is adverse to nature, according to which man is a political animal. Therefore solitude is evil." To this: "It is agreed that to be deprived of goods is miserable; indeed it is certain that many goods are in cities, of which the solitary man is deprived. Therefore solitude is miserable." Add, if it pleases: "As he is useful who benefits many, so he is useless who benefits none."
The inhabitant of cities, indeed a good man, benefits many, at least by example; but solitude, or holy rusticity, benefits no one except himself alone, with Jerome as witness. “Therefore rustic solitude is useless.” You see how dangerous it is to converse much with a fool. Behold, now I myself, jesting, little by little slide toward your ineptitudes, and while I strive to emulate you, I have become nearly similar to you.
But since I speak in your persona, let me be excused; and I will ingenuously confess: by no art, by no study, could I so simulate your style that we would not be discerned at first blush. So you hiss into me I know not what therapeutic thing, which could easily expel Tully perorating from the rostra. Moreover, I have woven syllogisms for you, lest the pharmacon woven by you should reek and overturn the stomach.
But grant that nature is to be obeyed, and that man is by nature a political animal; nevertheless the solitude of studious men—who are without doubt rare—by no means harms the polity, and it has often been found even to profit it much, and that one solitary contributes more to the commonwealth than a hundred who loiter about latrines or taverns and brothels. For we are not speaking of a solitude hostile to all men, such as we have received concerning Bellerophon, who had proclaimed hatred against the whole human race, or of some Timon—I know not which, for he has an obscure name—who, because he spurned all friendship and loved no one, is related to have been stoned by the Athenians. Not this solitude do we speak of, but a tranquil and mild one, removed from the vices of men, not from humanity.
Behold, now you rush through lanes and squares, and as though we were born for running, you think me, sitting in solitude, inhuman. Believe me, if it please you: more people impel you every day, more and better love me; and unless I seem to you too importunately given to boasting, I will say what is known to many: such men have come into this solitude to see me, and have eagerly been here on account of me alone, such men have also sent from afar to exhort me and to learn what I was doing—who, if you were to approach them unbidden, would scarcely care to see you, would say nothing, would answer little. But I pass over this, lest I afflict you too much.
But I say these things not that I may glory, since all honor lies in the one who honors, but that you may know that many lovers of the countryside are dear even in the cities, and that many dwellers of cities are hateful to the very cities in which they dwell. Thus, know that solitude is not adverse to the polity, and that I, although a solitary, both love good men and am by them no less loved than if, forgetful of supper and in a sweat, and now here now there running about in your manner, I were to seize people, by talking batter the head of everyone, allow no one to sleep, trample on everyone’s thresholds, and whoever I had once grabbed I would hold, and I would kill by holding— as Flaccus says, a leech that will not let go the skin unless gorged with blood. Indeed, as to this point, that solitaries seem to lack the goods of cities, I do not wish to renew the most ancient question, which has been between the Peripatetics and the Stoics for many ages now, and will be through the ages— the former saying that virtue is the highest good, the latter that it is the sole good. And if that opinion is true, whoever counts and measures the true goods of cities will understand by what and how great goods the solitary life is lacking.
But because I know you, after Aristotle, in time and even in genius, to be foremost, and, with the additament of Peripatetic logic, a Peripatetic, I will concede, lest there be fresh litigating about this very point, that there are goods besides virtue, with which I do not deny cities to abound, among which you enumerate the brothel, the baths, the market, mulsum, fat, pottage, and things of the like sort. Yet to be without these, for those who truly and really philosophize, is not only not miserable, but even a great accession of solitary happiness, provided that along with these your goods one be without the other urban evils as well. "And what, pray, are those?" you will say.
And Jerome himself, who said this, how much he took delight in solitude and how greatly there he was useful to the world, all know. But since not all can be Jeromes, even if nothing great is accomplished in solitude, provided only that one live innocently and the incentives of lust be avoided, by which the porticoes of cities and the theaters blaze, does that perhaps seem little to you? For my part, it is much more preferable that a single man be saved than to perish with many.
Sed iam satis est; iam te egrum egris tuis linquere meditor: illi te conficient, tu illos. Caret solitudo multis vulgi voluptatibus, sed abundat suis: quiete, libertate, otio; quamvis verum sit quod ait Anneus: "Otium sine literis mors est, et vivi hominis sepultura", et profecto solitarius ydiota, nisi forte Cristus valde continue secum sit, quantolibet in spatio terrarum sine ullis vinculis vinctus est. Unde non miror id tibi vite genus invisum.
But now it is enough; now I am minded to leave you, a sick man, to your own sick: they will finish you off, and you them. Solitude lacks many of the crowd’s pleasures, but it abounds in its own: quiet, liberty, leisure; although what Anneus says is true: "Leisure without letters is death, and the sepulture of a living man," and indeed a solitary idiot, unless perhaps Christ is very continually with him, is bound without any bonds, however great the expanse of the earth. Whence I do not marvel that that kind of life is hateful to you.
For that belongs to a few men, and yet in these same places there is a small— I confess, or rather no— supply. But with no negligible, indeed no small, love of letters, it goes so well and so very sweetly with me, that, if you knew the state of my mind, I would think you would hold in hatred the hour in which you were born, which cast you into that wretched and unhappy life, and, for the hope of a little money, drags you into very great straits. What then have you said, wretched old man?
O beggar medic, you who, conscious of nature, call yourself a philosopher, so then where, pray, have you learned that true felicity lies? Surely there is no need of crowds and confused clamors, no need of theatrical din, nor of the mob applauding amid miseries, nor of four-horse chariots shaking the foundations, nor of the bloody forum, nor of the reek of smoking cookshops, and the stinking battle-line of cooks and of those grinding transmarine aromatics—whom, you excepted, I know not whether I should call the most efficacious ministers of death of all. There is no need of all these things.
Constat autem nunquam melius esse anime quam dum, amotis obstaculis viteque compedibus, in Deum atque in se ipsam libera tandem et expedita convertitur. Enimvero id, dum sumus in terris, nusquam melius quam in solitudine fieri posse, etsi tu non capias, fatebuntur experti. Illud quoque platonicum, ab Augustino relatum et laudatum, notissime verum est: "Non corporeis oculis"—ut verba etiam ipsa ponam—"sed pura mente veritatem videri.
It is agreed, moreover, that the soul is never better than when, the obstacles and the fetters of life having been removed, it turns to God and to itself, free at last and unencumbered. Indeed, while we are on earth, this can be done nowhere better than in solitude; although you may not grasp it, those who have experienced it will confess it. That Platonic dictum too, reported and praised by Augustine, is most notably true: "Not by corporeal eyes"—to set down the very words themselves—"but by a pure mind is truth seen.
"When the soul has adhered to it, it becomes blessed and perfect; and for the attaining of it nothing hinders more than a life given over to lusts." Which sententia by Virgil—whom you disdain as a bat an eagle, as a monkey a lion—is most elegantly hidden under an allegorical cloud; which passage I pass over, lest I crush your little brain with the mass of matters. This doctrina Plato himself could have learned from Archytas the Tarentine, a great and most illustrious man, when he had come into Italy for the sake of seeing and learning from him and other Pythagoreans. For he, as Cato recalls in Cicero, used to say that no more capital pest than the pleasure of the body has been given to human beings by nature.
Then, the evils having been enumerated which are born from the root of pleasure, he added this: "Since to man, whether nature or some god had given nothing more excellent than the mind, nothing is so inimical to this divine gift as pleasure. For, with libido dominating, there is no place for temperance, nor at all can virtue consist in the kingdom of pleasure." With things being thus, neither is this in doubt: both that what forbids the soul to become blessed and perfect must be avoided with the highest zeal, and that virtue is to be sought in its own realm, not in that inimical to itself. Now this does not even need to be proved: that the city is the cesspool of lusts, and that there the enticements of all base pleasures bubble up.
Leave solitude to those whose spirit is neither to be deceived nor to deceive, who neither fear poverty nor venerate riches, but take delight to stand apart at equal distances from both, who perceive the most honorable pleasure from books, from ingenuity, from the agitation of the mind. But you, with no one forbidding, dwell where a morning cohort of little women may approach you sitting in public, buzz around, interrupt. You, as on a tribunal, with a tight, pale little lip and a raised, wrinkled eyebrow, sighing, examine what each one urinated in the night, and only with difficulty at last, with shaking head, you deliver sentence: "That one will perish, this one will be cared for." And when the outcome has shown this to be false, with you an excuse is found sooner than the lie.
But if perchance it should turn out true—for it cannot happen that anyone be so full of mendacities that at least by chance something of truth is not mixed into his multiloquy—you exult and swell, and you think that you yourself are Apollo and that an oracle has come forth from Delphi. You are not, therefore, wholly amens: you have chosen for yourself a most apt place. Kings dwell in cities, and the governors of the lands and judges, and those who preside over the coercion of the vulgus’s morals, whom the necessity of the commonwealth excuses as requiring the presence of these men; there also dwell those detained by some grave business: these the law of necessity properly absolves; there dwell there voluptuaries and the covetous, to whom the brothel and the greasy cookshop, as Flaccus says, are pleasing; there dwell there swindlers, mimes, thieves, and that whole tribe; there, lastly, dwell the mechanicals, to all of whom the one purpose: either to deceive or to make gain.
Beware the learned as a reef; dwell among fools. The hunter [seeks] the woods; the fisherman the waters; the wolf pursues the undefended flock; the mountebank, mime, thief, impostor pursues the rich, the foolish, the credulous: nothing, surely, is more grievous to the mountebank than that his game be recognized by a bystander. Hence—lest you think me altogether rustic, because I live in the countryside—hence that venom scattered through your viscera, which does not allow you to rest.
For when I perceived the supreme pontiff on the one hand beset by sickness, on the other by the fraud or ignorance of certain persons, I surely forewarned him faithfully but—as the event taught—in vain. For although he escaped then, yet soon, having returned into the same snares, and either forgetful or a contemner of useful counsel, he wholly delivered himself over to you. Where—as often happens—the better party was conquered by numbers, and with your opinion and that of the other ignorant prevailing, by untimely remedies and by an immoderate—as it is said—rapine of senile blood, him, who perhaps, if he were allowed, would still be living, you freed from pontifical solicitude.
Thus in a brief time the Church changed its head, and before we had settled our contention, he—the one whence the contention had arisen—found the end of his life, with you assisting. Do you gravely allege that anyone has taken note of this? But surely I am not the only one who understands your games: why are you angry at me alone?
Or is it because I alone from among all those standing by at the show dared to mutter, so that the one being deceived might take notice? You have almost a just cause of anger, mountebank: I wished to uncover your powder and your little cord—indeed even to scatter and shatter them—I confess; and I would have done it, if I had been believed.
Unum tibi satis inculcare nequeo; nec enim decies repetiisse sufficiet. Si in me rabies tua, ignorantie sibi conscia, linguam urgebat, quid poete meriti, quorum nec aliquem noscis nec aptus natus es noscere? Ut sim ego poeta—quod tu potius dicis, et ego patior, quam credam—quid tamen ideo?
I cannot sufficiently inculcate one thing upon you; for not even to have repeated it ten times will suffice. If against me your rage, self-conscious of ignorance, was driving your tongue, what have the poets deserved, of whom you neither know any nor are by nature apt to know? Grant that I be a poet—which you rather say, and I endure rather than believe—what, then, on that account?
I had not transfixed you with song or with any poetic blade, but I had injured you with pedestrian and unbound speech, and—which was a greater sign of your impatience—sent not to you but to another. For I was not speaking about you, but about the ignorant and the discordant, of whom I did not then know you to be the chief. How many times have I already told you: in vain you foam against the poets, you beat the air, you rage at the wind.
Grant that I am a poet: that missile of truth which, as I see, sank deep into your heart was launched not by a poetic thong, but by a naked hand and with words pure and simple. Mighty philosopher, I ask of you: if a musician offended you not with song but with words, would you condemn either Aristoxenus or music itself? Or if some astrologer had driven not a bronze quadrant but an oaken staff into your bald pate, would you curse Ptolemy?
Or if even a farmer should strike you, not with a plough-handle but with a stone, would you censure Hesiod or Palladius? Or if a fisherman should smite you, not with a hook but with a sword, would you detract from Peter or Andrew? Or shall I, because you are odious to me, lacerate the memory of Hippocrates or Asclepiades?
It is enough to strike the adversary; also do not, on account of hatred toward one man, come to hate the whole human race, and make many enemies for yourself, you who are unequal to one alone. These things seemed worth repeating, so that, what you cannot by ingenium, at least by frequent repetition you may conceive: that you, while you were attacking me, were angry; while you were provoking poetry, were furious—in both cases not only a beggar of letters, but destitute of all reason. And with the poets, indeed, henceforth, as you please, you could now spare me: the cause of hatred has been removed.
For thus far I wanted to impede your game, and I could not; hereafter I neither intend to impede nor is it proper. For we have this pontiff, who—if I hear the truth—does not rate your trifles at any higher price than they are worth, and who, either by innate prudence or by a new and signal example, easily avoids such snares.
Finis iam huius sermonis esse poterat et, ut arbitror, tempus erat; sed ubere ac pregnanti eloquio tuo retrahor: sic facete tantaque arte me detines, ut abire nequeam abs te. Quis enim tam mutus, ut illi ioco non respondeat, quo desponsasse me dicis fontem Sorgie? Clare philosophe, non locum hunc aut illum, sed tranquillitatem mentis ac libertatem sequor, quas tu nescis. Illas ego non tantum ad Sorgie, sed ad Nili fontem querere non gravabor.
An end of this discourse could already have been, and, as I judge, it was time; but I am drawn back by your rich and pregnant eloquence: thus wittily and with such art you detain me that I cannot depart from you. For who is so mute as not to answer that jest by which you say that I have betrothed myself to the fountain of Sorgie? Illustrious philosopher, I follow not this place or that, but the tranquillity of mind and liberty, which you do not know. Those I shall not hesitate to seek not only at the spring of Sorgie, but at the source of the Nile.
I will go where neither Alexander could dispatch, nor Cambyses could arrive. The ruddy belt of the scorched sky will not hinder me, nor the lack of banquets, a twofold cause which is read to have kept such great kings back from their undertaking. Alone and hungry and sun-scorched, if I know them to be there, I shall attain to tranquility of mind and to freedom.
I know, however, that they are found not in places but in minds; yet I do not doubt that salubrious and quiet places confer something toward that. “Why,” you will say, “do you dwell in a harsher place, since you do not use softer ones?” If an account of life must even now be rendered, we have not yet withdrawn our hand from the ferule. Of many I will state one cause that I have read: I do not know whether you can gather from Seneca that Scipio lived in exile more honorably at Liternum than at Baiae.
It is not the part of one who loves to, of his own accord, follow what is contrary to the thing loved. It is not, therefore, either of one who has attained virtue—such as I lament that I am not—or of one who sighs toward virtue—such as, if you permit, I do not deny that I am. It is not, I say, the part of one aspiring to virtue to dwell of his own accord where pleasure, the enemy of virtue, rules.
"What then? No one," you will say, "is good in the cities?". I do not say that, indeed; but there are innumerable wicked men, from whom it is safer to be absent not only for one who is making progress but even for one who has already progressed, if it can be. Moreover, it is added that I am not so relegated to the countryside that I am not drawn back to the city more often than I would wish by the entreaties of friends; often too I wander of my own accord, avoiding fastidium by an alternation of places.
You have heard the cause of my deed. O, if I were now to question you, vice versa, why you never cease to make the rounds of all the latrines, what sort of rationale would you set forth to me? You will say that you heal the republic—which, sick, I grant; that it can be healed by you I deny—except in so far as I hope that you, by daily drawing off from it many of the demented, are draining it, like a body infected with baneful humors.
Quem vero non curis exonerent impleantque letitia speculationes ille tue pulcerrime? Quarum prima est: an, in solitudine habitans, sim deus an bestia; diffinisque non deum. Sed audite, queso, philosophi, rationem: quia poetas sequor, ut dicit et non probat.
But whom indeed do those your most beautiful speculations, most fair one, not disburden of cares and fill with joy? Of which the first is: whether, dwelling in solitude, I am a god or a beast; and you define me as not a god. But hear, I beg, philosophers, the reason: because I follow the poets, as he says and does not prove.
Therefore, if I were not to follow the poets, I would be a god. You, therefore, who understand neither a poet nor the very name of poet, which of the gods are you? Certainly, if ignorance makes a god, you will be called by right not only a god, but a god of gods. I inquire, moreover, what is written in Lucan about Nero:
Non respondes, perplexus es. Dabo tibi consilium: lege Varronis vel, quia illos non habes, Augustini libros, inveniasque tibi placitum aliquod dei nomen. Deus enim esse non prohiberis, quia poetas negligis. Magna ibi deorum copia et nominum multa varietas.
You do not answer; you are perplexed. I will give you counsel: read Varro’s, or—since you do not have those—Augustine’s books, and find for yourself some name of a god that pleases you. For you are not prohibited from being a god, since you neglect poets. There is there a great abundance of gods and much variety of names.
If you ask me, since in these matters I am perhaps a little more exercised, I have excerpted for you three names of gods, of either sex: be either Pallor or Cloacina or Fever. Would that these quickly seize you, O stolid head, so that you may both cease your clatter and, at your own peril, experience with what remedies you abound! O insensate, I am not a god, unless perhaps in that way in which, on account of intelligence and act, a mortal man seems a god to Aristotle.
But if I were blessed, assuredly I would be a god, according to that philosophic saying of Severinus: "Every blessed one is a god. By nature indeed one; but by participation nothing prevents there being very many," which he had from Augustine on Psalm 118: "For" he says "by existing men are not gods, but they become so by participating in that one who is the true God." Surely by our sins it has come about that, when we heard: "I said you are gods and sons of the Most High," we all forthwith would hear that other thing more sadly: "But you shall die like men"; and lest anyone trust in principate and power it was added: "And like one of the princes you shall fall." Therefore, most profound observer, I am not a god, nor even a demigod, such as Lucan describes Pompey, Labeo describes Hercules, Romulus, and among the philosophers Plato. Never, wretch, would you have fallen into these insanities, if ever you had considered how great a business it is, even for excellent talents, not to say to attain divinity, but even to contemplate it; if you had once read that fine dictum by Plato, reported by Apuleius, and set by Augustine in the book On the City of God: "That God is the highest creator of all, and he himself alone is the one who cannot, through the poverty of human speech, be encompassed by any discourse even moderately; scarcely, at least, by wise men, when they, by vigor of mind, so far as it has been permitted, remove themselves from the body toward the understanding of this God."
Sed eloquentie tue nichil est arduum: nomen tuum michi tentas ingerere. Et quem non exhilaret urbanitas tua, dum me interrogas an sim leo, quia scilicet id, ut dicis, responsionis mee principium preferebat? Atqui, conviciator mordax et frivole, sive me leonem voces, non movebor, sciens quod in Scripturis Sacris—quarum non ignarus modo, sed hostis es—Cristus leo dicitur, sive me leonem neges, non irascar, memor quod in eisdem Scripturis diabolus leo est.
But for your eloquence nothing is arduous: you try to foist your name upon me. And whom would not your urbanity exhilarate, while you ask me whether I am a lion, since, as you say, that was the beginning of my response? But indeed, mordacious and frivolous reviler, whether you call me a lion, I shall not be moved, knowing that in the Sacred Scriptures—of which you are not merely ignorant, but an enemy—Christ is called a lion; or whether you deny me to be a lion, I shall not be angry, mindful that in those same Scriptures the devil is a lion.
Say, emperor of rhetoric, say, Galen, Demosthenes, say, good Cicero and Avicenna; am I a lion or something else? “You are not,” he says, “a lion but an owl.” Laugh, all of you, applaud, the play is done. But—alas!—you, ignorant not only of sacred letters, but of all letters, have you not at least heard—for such things you cannot have read, since they are outside your Terapentica—among our most ingenious—none doubts it—and indeed most learned ancients, that this bird was consecrated to Minerva, who among them is the goddess of Sapience?
The bird is hidden, and the stupor/marvel of the winged; it keeps vigil by night, sees amid the shadows, flies while all are sleeping. You will cease, however, to marvel, if you begin to consider that, in the person of Christ, who is the true God of Wisdom and himself the Wisdom of the Father, it was said in Psalm 101: "I have been made like a nycticorax in a dwelling." See moreover how highly I value you, philosopher. What you sought out with zeal for mocking has been turned, by an easy play, to your own derision and to my glory.
You have much venom, no strength, since, by throwing solitude at me as though it were some crime, you wished to confect infamy out of a laudable act. I will take care that you cannot touch me with true reproaches; and your ill-will will be to you for punishment, to me both for praise and also for caution. I will take care to live in such a way that the good rejoice, you burst in the middle, whether in this or in another solitude, as lot shall have borne it, or whether I live in cities, where I lived far otherwise than you, where no one to me his urine, but many and great men familiarly showed the secret of their mind; and it befell—which I was wishing—that I was dear to the illustrious, unknown to the crowd.
Interea dum hic sum—quod quamdiu sit futurum nescio—illud ne tibi videor mentitus quod, superbie michi datum, in principio literarum tuarum, huc sciens distuli: me florentes silvas et solitarios colles ambire solitum, vel scientie cupiditate vel glorie? Repeto enim, non dubitans ne lateat, ut tu fingis; notum enim spero non modo quid agam, sed quid cogitem. Dixi, igitur, ut doleres, et repeto ut doleas, tantam diversitatem nostre sortis agnoscens.
Meanwhile, while I am here—which how long it will be I do not know—do I seem to you to have lied about this, which, assigned to me by pride, at the beginning of your letter I knowingly deferred to this point: that I am wont to go about flourishing forests and solitary hills, either by desire of science or of glory? For I repeat it, not doubting that it is not hidden, as you feign; for I hope it is known not only what I do, but what I think. I said it, therefore, that you might grieve, and I repeat it that you may grieve, recognizing so great a diversity of our lot.
While surely that mournful and bristling aspect of chamber-pots smites your eyes, a welcome serenity and the most joyous green of fields and groves soothes mine; while to your ears the murmur of an angry belly thunders, the sweet songs of birds and the sweet noise of water delight mine; while into your nostrils are thrust shut-in air and a breath of drearier exhalation, the surrounding diversity of flowers and the marvelous odor of trodden herbs refresh and fondle mine; while a dull tongue and unlucky palate of yours are glued up by tasting black potions, my tongue is held in some either honorable colloquy or healthful soliloquy; while your hand searches and unfolds the purgaments of the wretched, mine writes something pleasing to posterity—as I hope—so long as it shall be read: which, assuredly, I know to be pleasing to me while it is being written; and if nothing, indeed, greater, yet at least it brings to my mind oblivions of evil times and of many heavy and unprofitable cares; finally, while you think of profit or rapine, I meditate this, that, if I can, from on high I may look down upon perishing profits, and—so that you may most frequently take umbrage—while you, captured by the desire of paltry gain, make the rounds of pallets and latrines, I, with that sole desire which you have heard, traverse the flourishing forests and solitary hills. Do you feel how I do not repent of having said what I so often repeat and amplify? Magnificently, perhaps, and too loftily about myself I seem to speak, but from a certain great-souled and lettered man I learned, “one must speak magnificently against the ignorant.” Brutus says this in his epistles: allow me to use the testimony of a man unknown to you, most well-known among the learned, and one whom Tullius and Seneca receive with veneration.
How much more, then, ought one to speak more magnificently and more loftily against the deaf? I have spoken loftily: thus it was fitting that you should hear. To your hymns, indeed, I had rendered a brief song, but I did not wish to inflict this injury upon the Muses, that I should confound them with an unaccustomed odor, and compel them to your threshold, where they boast that they have never been.
I both can be silent, and I dare to speak, and I neither desire nor shudder at your onslaughts; nor have I yet laid down my stings; which, taken grievously by you as well, I think you perceive how truly I have said, unless you have altogether grown numb. Yet I would have you take this thus: if you return into the battle-line not after a year, but within a span of just time. Far be it, indeed, that I should always hang upon the arbitrament of one who does not esteem time: time is dear to me, and I look upon its flight.
If therefore you shall defer, for you nothing; but for the paper what it will have merited, which will not be able to be indignant, if it shall have been placed there where its author assiduously has his heart, wit, hands, tongue, eyes, nostrils. And for you indeed at present I would believe these things will suffice, that we may reserve something for the next day.
Tibi autem, lector, quisquis, otio abundans, in has forte literulas incidisti, pauca dicturus sum. Duo sunt quidem ad que perraro, nunquamque nisi invitus, venio: ad utrunque nunc iste mordacissimus convitiator me coegit. Gloriari et de seipso predicare vanum ac superbum, alteri detrahere iniuriosum et molestum est.
But to you, reader, whoever you are, abounding in leisure, who have perchance fallen upon these little letters, I am going to say a few things. There are indeed two things to which I come very rarely, and never except unwillingly: to each of them now this most mordacious reviler has driven me. To glory and to preach about oneself is vain and proud; to detract from another is injurious and vexatious.
I do not dare to ask you to read my opuscules. I wish for you a higher and more fertile reading; but this I dare to say: if whatever I have written from my earliest age, and—as I suppose—shall write, be compared with these things which this violent detractor has extorted from me, neither will there be read a discourse so fervid, nor so much of quarrels in all the rest, nor even a tenth part either of one’s own praise or of another’s infamy; except that once I remember that, having been compelled, I likewise crushed with three or four epistles the rage of a certain other, and assuredly greater, rival—whom I endured in another tract of the lands and in another age—his fury inflamed by the torches of envy. But that contention was conducted, under the law of poetry, in youthful fashion.
This was the one thing lacking to the injury: that I should be provoked by an old man, now yet more senior, with a loosened oration, and that I should be compelled to be insane in every age and in both styles. One thing consoles me: on both fronts I have been provoked. I was thinking at some time that I had fled envy into hiding-places: I was mistaken.
She, as I see, will find me even lurking in subterranean caverns. Persecution displeases me—though perhaps not un-useful—envy displeases me; but the cause of envy does not displease me. Nor would I wish to be such a one about whom she thinks nothing; but I would wish to be one against whom she dares nothing—unless I deem it impossible.
It has dared against the Caesars, against kings, against philosophers; and it has very rarely fallen to a few—which Sallust rightly says is most difficult among mortals—that glory should overcome envy. The contrary, most easy, has happened to many: that glory should irritate envy. One thing I marvel at: that, although this pestilence is wont to arise among peers and among those intent on one and the same study, in my case it has always arisen from where it ought not.
I call God to witness: not willingly did I once come to make a reply, but much more now unwilling do I return to these matters, although I am not unaware how frequently contests of words have flared up among the princes of both tongues and among holy men—which is much more marvelous. For they have been consigned in immortal writings and committed to memory. What reproaches, what contumelies did Sallust not hurl against Cicero, or did that man not hurl back against him?
Certain ones also with Augustine, although conducted more mildly and more reverently, were nevertheless harsh and mordacious. But these things and the like I would more gladly excuse in others than in myself; yet I am compelled where I would not, and I am dragged by force to two matters, most burdensome to me above all. For what—reader, I beg you—what is there in me that I should of my own accord glory in?
Assuredly, although my detractor, than any just estimator of things, be nothing, nay—even, if it may be said—less than nothing, to such a degree that my very style, in a certain manner biting the bit, grows proud by reason of the adversary’s contemptibility and ignobility, I, however, to tell you the truth, by myself as judge, am nothing; and if I were anything either truly, or seemed so to myself—of which alternatives I desire the one, I abominate the other—could I on that account forget those counsels of the wise known even to boys, “Let a stranger praise you, and not your own mouth,” and the other, “Remove vain vaunting; things will speak while we are silent”? On the other hand, why should I invade another’s name? I should act unjustly, if it be an honorable name; if infamous, superfluously. But if perchance about letters, as happens, a question had arisen—for it is true not only that “As many heads, so many opinions,” but also that “Each head has many opinions”; whence it often happens that about one and the same thing one thing in the morning, another in the evening, nay even in the same instant now this now that seems to one and the same ingenium—if therefore either about the sciences among themselves, or about the termini of one science, or about any matter whatever a dissension had fallen out, one saying what another did not approve, was it at once to be come to wrangling and, as if truth were sought by fighting, to contend with fury and hatred?
Why was it not rather fitting to remember that sentence, which in the book De finibus has been set down by Cicero, which, if you have read, you will spare one repeating what is known; if not, I suppose, you will not unwillingly read? “The reprehensions,” he says, “of those dissenting among themselves are not even to be vituperated; revilings, contumelies, angers, contentions and contestations pertinacious in disputing are wont to seem unworthy of philosophy to me.” And it follows: “For neither can there be disputation without reprehension, nor can one dispute rightly with anger or pertinacity.” Nor in disputing only, but even in more atrocious cases, it will have been profitable to remember this doctrine. Hence the same man elsewhere: “It is right,” he says, “even in those contentions which are carried on with the most hostile enemies, even if we see things that seem unworthy for us, nevertheless to retain dignity, to drive out anger.” And it follows: “For the things which are done with some perturbation can neither be done consistently, nor be approved by those who are present.” Assuredly, as regards disputation, this was not the Latins’ mode of adjudication; although—as the same Cicero says—“there is that perversity in the levity of the Greeks, who with revilings pursue those from whom they dissent about the truth.” Since these things had long been known to me, and my spirit, by nature desiring quiet, abhorred contentions, I would never of my own accord have come down to such things, unless this man, whom I address—proud, envious, headlong, rash, and ignorant—to describe him to you with a brief circumlocution—had dragged me, unwilling, by the hands, so to speak, of his procacious tongue, down from the citadel of tranquil silence to this, as it were, dusty and clattering field of wrangles, a man whom it delights, after the manner of swine, to be ever immersed in filth, and to whom not I, but all truth, every virtue, is an offense.
Therefore, lovable reader, I ask pardon from you, if, dragged into the wallow of injurious colloquy, I have said anything against my nature and my customs that has wounded your ears, if anywhere I have spoken vaingloriously about myself, and more mordaciously about him than you would wish. More magnificent, I confess, it would have been to contemn both; but it is a rare patience that a sharp invective does not penetrate. Accordingly, if that man was the first to hurl javelins at my name—which, however small it be, I strive to have increased, not diminished—if, moreover—which I bore more vexingly—with how many and how great lies he has filled ears eager for truth, how finally unseasonably and scurrilously he has raved you will have heard, and who he himself is you will have come to know, I hope you yourself will say to yourself: "You have gloried necessarily; you have detracted truly.
"The first I excuse, the second I approve; except that you were unable to equal the matter with words". Indeed, ingenious adolescents were accustomed to inaugurate their first reputation from some distinguished accusation, as if to the victor there accrued the name of the vanquished, and the fame sought by many labors were to follow the event of a single judgment. No infamous business, as the custom was, but one whence we read that certain men were made very noble. Here, if the old man hopes for the same from my being torn to pieces, I for my part hope that he is deceived, and would that no thought at all should succeed to his wish.
There was found one who, by the greed of fame alone, would assassinate Philip, king of Macedonia, as some think — for among others the cause of the slaying is more just —; there was found one who would set fire to the temple of Diana at Ephesus, so that by an unusual crime he might be known, which, lest he should seem to attain what he desired through wickedness, the Ephesians forestalled by a proclaimed punishment, if any historian had named him. Certainly my reviler, who violated neither a king nor a temple, but a humble and solitary-wandering country-dweller, will not from this be made notable; nor is he to be named here by me nor elsewhere, I think, nor by others. For who is so devoted to so vile a business as to expend time upon so jejune a name?
Or who is there who, even if he had loved him before, would not thereafter, once his livid writings against an undeserving man had been read, oppose and hate him? Thus, if perchance he seeks fame by this path, he will have raved in vain. But if he is content to have disturbed my leisure and interrupted my silence, he has accomplished what he resolved: he has snatched from me several days which no one will restore, and, taken off from my own paths, he has dragged me onto a hard and unaccustomed journey.
Why then should I be not disturbed, and complain of a waste of time fruitful neither to me nor to another, except in so far as for a studious man—provided the fault of spirit be absent, and an occasion be given, not sought—the style is to be exercised in every genre of oration? Behold, I am exercised in the demonstrative genre; I would rather be exercised in praises. For the rest, that there may at length be an end, let him who imposed this necessity on me, not finding in alien boundaries what he was seeking, return to his own fevers; do you favor the one provoked, hate the provoker, and fare well, I pray.