Historia Augusta•Firmus, Saturninus, Proculus, et Bonosus
Abbo Floriacensis1 work
Abelard3 works
Addison9 works
Adso Dervensis1 work
Aelredus Rievallensis1 work
Alanus de Insulis2 works
Albert of Aix1 work
HISTORIA HIEROSOLYMITANAE EXPEDITIONIS12 sections
Albertano of Brescia5 works
DE AMORE ET DILECTIONE DEI4 sections
SERMONES4 sections
Alcuin9 works
Alfonsi1 work
Ambrose4 works
Ambrosius4 works
Ammianus1 work
Ampelius1 work
Andrea da Bergamo1 work
Andreas Capellanus1 work
DE AMORE LIBRI TRES3 sections
Annales Regni Francorum1 work
Annales Vedastini1 work
Annales Xantenses1 work
Anonymus Neveleti1 work
Anonymus Valesianus2 works
Apicius1 work
DE RE COQUINARIA5 sections
Appendix Vergiliana1 work
Apuleius2 works
METAMORPHOSES12 sections
DE DOGMATE PLATONIS6 sections
Aquinas6 works
Archipoeta1 work
Arnobius1 work
ADVERSVS NATIONES LIBRI VII7 sections
Arnulf of Lisieux1 work
Asconius1 work
Asserius1 work
Augustine5 works
CONFESSIONES13 sections
DE CIVITATE DEI23 sections
DE TRINITATE15 sections
CONTRA SECUNDAM IULIANI RESPONSIONEM2 sections
Augustus1 work
RES GESTAE DIVI AVGVSTI2 sections
Aurelius Victor1 work
LIBER ET INCERTORVM LIBRI3 sections
Ausonius2 works
Avianus1 work
Avienus2 works
Bacon3 works
HISTORIA REGNI HENRICI SEPTIMI REGIS ANGLIAE11 sections
Balde2 works
Baldo1 work
Bebel1 work
Bede2 works
HISTORIAM ECCLESIASTICAM GENTIS ANGLORUM7 sections
Benedict1 work
Berengar1 work
Bernard of Clairvaux1 work
Bernard of Cluny1 work
DE CONTEMPTU MUNDI LIBRI DUO2 sections
Biblia Sacra3 works
VETUS TESTAMENTUM49 sections
NOVUM TESTAMENTUM27 sections
Bigges1 work
Boethius de Dacia2 works
Bonaventure1 work
Breve Chronicon Northmannicum1 work
Buchanan1 work
Bultelius2 works
Caecilius Balbus1 work
Caesar3 works
COMMENTARIORUM LIBRI VII DE BELLO GALLICO CUM A. HIRTI SUPPLEMENTO8 sections
COMMENTARIORUM LIBRI III DE BELLO CIVILI3 sections
LIBRI INCERTORUM AUCTORUM3 sections
Calpurnius Flaccus1 work
Calpurnius Siculus1 work
Campion8 works
Carmen Arvale1 work
Carmen de Martyrio1 work
Carmen in Victoriam1 work
Carmen Saliare1 work
Carmina Burana1 work
Cassiodorus5 works
Catullus1 work
Censorinus1 work
Christian Creeds1 work
Cicero3 works
ORATORIA33 sections
PHILOSOPHIA21 sections
EPISTULAE4 sections
Cinna Helvius1 work
Claudian4 works
Claudii Oratio1 work
Claudius Caesar1 work
Columbus1 work
Columella2 works
Commodianus3 works
Conradus Celtis2 works
Constitutum Constantini1 work
Contemporary9 works
Cotta1 work
Dante4 works
Dares the Phrygian1 work
de Ave Phoenice1 work
De Expugnatione Terrae Sanctae per Saladinum1 work
Declaratio Arbroathis1 work
Decretum Gelasianum1 work
Descartes1 work
Dies Irae1 work
Disticha Catonis1 work
Egeria1 work
ITINERARIUM PEREGRINATIO2 sections
Einhard1 work
Ennius1 work
Epistolae Austrasicae1 work
Epistulae de Priapismo1 work
Erasmus7 works
Erchempert1 work
Eucherius1 work
Eugippius1 work
Eutropius1 work
BREVIARIVM HISTORIAE ROMANAE10 sections
Exurperantius1 work
Fabricius Montanus1 work
Falcandus1 work
Falcone di Benevento1 work
Ficino1 work
Fletcher1 work
Florus1 work
EPITOME DE T. LIVIO BELLORUM OMNIUM ANNORUM DCC LIBRI DUO2 sections
Foedus Aeternum1 work
Forsett2 works
Fredegarius1 work
Frodebertus & Importunus1 work
Frontinus3 works
STRATEGEMATA4 sections
DE AQUAEDUCTU URBIS ROMAE2 sections
OPUSCULA RERUM RUSTICARUM4 sections
Fulgentius3 works
MITOLOGIARUM LIBRI TRES3 sections
Gaius4 works
Galileo1 work
Garcilaso de la Vega1 work
Gaudeamus Igitur1 work
Gellius1 work
Germanicus1 work
Gesta Francorum10 works
Gesta Romanorum1 work
Gioacchino da Fiore1 work
Godfrey of Winchester2 works
Grattius1 work
Gregorii Mirabilia Urbis Romae1 work
Gregorius Magnus1 work
Gregory IX5 works
Gregory of Tours1 work
LIBRI HISTORIARUM10 sections
Gregory the Great1 work
Gregory VII1 work
Gwinne8 works
Henry of Settimello1 work
Henry VII1 work
Historia Apolloni1 work
Historia Augusta30 works
Historia Brittonum1 work
Holberg1 work
Horace3 works
SERMONES2 sections
CARMINA4 sections
EPISTULAE5 sections
Hugo of St. Victor2 works
Hydatius2 works
Hyginus3 works
Hymni1 work
Hymni et cantica1 work
Iacobus de Voragine1 work
LEGENDA AUREA24 sections
Ilias Latina1 work
Iordanes2 works
Isidore of Seville3 works
ETYMOLOGIARVM SIVE ORIGINVM LIBRI XX20 sections
SENTENTIAE LIBRI III3 sections
Iulius Obsequens1 work
Iulius Paris1 work
Ius Romanum4 works
Janus Secundus2 works
Johann H. Withof1 work
Johann P. L. Withof1 work
Johannes de Alta Silva1 work
Johannes de Plano Carpini1 work
John of Garland1 work
Jordanes2 works
Julius Obsequens1 work
Junillus1 work
Justin1 work
HISTORIARVM PHILIPPICARVM T. POMPEII TROGI LIBRI XLIV IN EPITOMEN REDACTI46 sections
Justinian3 works
INSTITVTIONES5 sections
CODEX12 sections
DIGESTA50 sections
Juvenal1 work
Kepler1 work
Landor4 works
Laurentius Corvinus2 works
Legenda Regis Stephani1 work
Leo of Naples1 work
HISTORIA DE PRELIIS ALEXANDRI MAGNI3 sections
Leo the Great1 work
SERMONES DE QUADRAGESIMA2 sections
Liber Kalilae et Dimnae1 work
Liber Pontificalis1 work
Livius Andronicus1 work
Livy1 work
AB VRBE CONDITA LIBRI37 sections
Lotichius1 work
Lucan1 work
DE BELLO CIVILI SIVE PHARSALIA10 sections
Lucretius1 work
DE RERVM NATVRA LIBRI SEX6 sections
Lupus Protospatarius Barensis1 work
Macarius of Alexandria1 work
Macarius the Great1 work
Magna Carta1 work
Maidstone1 work
Malaterra1 work
DE REBUS GESTIS ROGERII CALABRIAE ET SICILIAE COMITIS ET ROBERTI GUISCARDI DUCIS FRATRIS EIUS4 sections
Manilius1 work
ASTRONOMICON5 sections
Marbodus Redonensis1 work
Marcellinus Comes2 works
Martial1 work
Martin of Braga13 works
Marullo1 work
Marx1 work
Maximianus1 work
May1 work
SUPPLEMENTUM PHARSALIAE8 sections
Melanchthon4 works
Milton1 work
Minucius Felix1 work
Mirabilia Urbis Romae1 work
Mirandola1 work
CARMINA9 sections
Miscellanea Carminum42 works
Montanus1 work
Naevius1 work
Navagero1 work
Nemesianus1 work
ECLOGAE4 sections
Nepos3 works
LIBER DE EXCELLENTIBUS DVCIBUS EXTERARVM GENTIVM24 sections
Newton1 work
PHILOSOPHIÆ NATURALIS PRINCIPIA MATHEMATICA4 sections
Nithardus1 work
HISTORIARUM LIBRI QUATTUOR4 sections
Notitia Dignitatum2 works
Novatian1 work
Origo gentis Langobardorum1 work
Orosius1 work
HISTORIARUM ADVERSUM PAGANOS LIBRI VII7 sections
Otto of Freising1 work
GESTA FRIDERICI IMPERATORIS5 sections
Ovid7 works
METAMORPHOSES15 sections
AMORES3 sections
HEROIDES21 sections
ARS AMATORIA3 sections
TRISTIA5 sections
EX PONTO4 sections
Owen1 work
Papal Bulls4 works
Pascoli5 works
Passerat1 work
Passio Perpetuae1 work
Patricius1 work
Tome I: Panaugia2 sections
Paulinus Nolensis1 work
Paulus Diaconus4 works
Persius1 work
Pervigilium Veneris1 work
Petronius2 works
Petrus Blesensis1 work
Petrus de Ebulo1 work
Phaedrus2 works
FABVLARVM AESOPIARVM LIBRI QVINQVE5 sections
Phineas Fletcher1 work
Planctus destructionis1 work
Plautus21 works
Pliny the Younger2 works
EPISTVLARVM LIBRI DECEM10 sections
Poggio Bracciolini1 work
Pomponius Mela1 work
DE CHOROGRAPHIA3 sections
Pontano1 work
Poree1 work
Porphyrius1 work
Precatio Terrae1 work
Priapea1 work
Professio Contra Priscillianum1 work
Propertius1 work
ELEGIAE4 sections
Prosperus3 works
Prudentius2 works
Pseudoplatonica12 works
Publilius Syrus1 work
Quintilian2 works
INSTITUTIONES12 sections
Raoul of Caen1 work
Regula ad Monachos1 work
Reposianus1 work
Ricardi de Bury1 work
Richerus1 work
HISTORIARUM LIBRI QUATUOR4 sections
Rimbaud1 work
Ritchie's Fabulae Faciles1 work
Roman Epitaphs1 work
Roman Inscriptions1 work
Ruaeus1 work
Ruaeus' Aeneid1 work
Rutilius Lupus1 work
Rutilius Namatianus1 work
Sabinus1 work
EPISTULAE TRES AD OVIDIANAS EPISTULAS RESPONSORIAE3 sections
Sallust10 works
Sannazaro2 works
Scaliger1 work
Sedulius2 works
CARMEN PASCHALE5 sections
Seneca9 works
EPISTULAE MORALES AD LUCILIUM16 sections
QUAESTIONES NATURALES7 sections
DE CONSOLATIONE3 sections
DE IRA3 sections
DE BENEFICIIS3 sections
DIALOGI7 sections
FABULAE8 sections
Septem Sapientum1 work
Sidonius Apollinaris2 works
Sigebert of Gembloux3 works
Silius Italicus1 work
Solinus2 works
DE MIRABILIBUS MUNDI Mommsen 1st edition (1864)4 sections
DE MIRABILIBUS MUNDI C.L.F. Panckoucke edition (Paris 1847)4 sections
Spinoza1 work
Statius3 works
THEBAID12 sections
ACHILLEID2 sections
Stephanus de Varda1 work
Suetonius2 works
Sulpicia1 work
Sulpicius Severus2 works
CHRONICORUM LIBRI DUO2 sections
Syrus1 work
Tacitus5 works
Terence6 works
Tertullian32 works
Testamentum Porcelli1 work
Theodolus1 work
Theodosius16 works
Theophanes1 work
Thomas à Kempis1 work
DE IMITATIONE CHRISTI4 sections
Thomas of Edessa1 work
Tibullus1 work
TIBVLLI ALIORVMQUE CARMINVM LIBRI TRES3 sections
Tünger1 work
Valerius Flaccus1 work
Valerius Maximus1 work
FACTORVM ET DICTORVM MEMORABILIVM LIBRI NOVEM9 sections
Vallauri1 work
Varro2 works
RERVM RVSTICARVM DE AGRI CVLTURA3 sections
DE LINGVA LATINA7 sections
Vegetius1 work
EPITOMA REI MILITARIS LIBRI IIII4 sections
Velleius Paterculus1 work
HISTORIAE ROMANAE2 sections
Venantius Fortunatus1 work
Vico1 work
Vida1 work
Vincent of Lérins1 work
Virgil3 works
AENEID12 sections
ECLOGUES10 sections
GEORGICON4 sections
Vita Agnetis1 work
Vita Caroli IV1 work
Vita Sancti Columbae2 works
Vitruvius1 work
DE ARCHITECTVRA10 sections
Waardenburg1 work
Waltarius3 works
Walter Mapps2 works
Walter of Châtillon1 work
William of Apulia1 work
William of Conches2 works
William of Tyre1 work
HISTORIA RERUM IN PARTIBUS TRANSMARINIS GESTARUM24 sections
Xylander1 work
Zonaras1 work
I. 1 Minusculos tyrannos scio plerosque tacuisse aut breviter praeterisse. nam et Suetonius Tranquillus, emendatissimus et candidissimus scriptor, Antoni[n]um, Vindicem tacuit, contentus eo quod eos cursim perstrinxerat, et Marius Maximus, qui Avidium Marci temporibus, Albinum et Nigrum Severi non suis propriis libris sed alienis innexuit. 2 et de Suetonio non miramur, cui familiare fuit amare brevitatem.
1. 1 I know that many have kept silent about the minuscule tyrants or have briefly passed them by. For even Suetonius Tranquillus, a most correct and most candid writer, kept silent about Antoninus and Vindex, content with the fact that he had cursorily sketched them; and Marius Maximus, who interwove Avidius in the times of Marcus, and Albinus and Niger in the times of Severus, not in his own proper books but in others’. 2 And we do not marvel at Suetonius, to whom it was familiar to love brevity.
what of Marius Maximus, the most verbose man of all, who even entangled himself in mythist[h]oric volumes—did he by any chance descend to that description and care? 3 and on the contrary, Treb<ell>i<u>s Pollio was of such diligence, such care in publishing about good and bad princes, that he even enclosed the thirty tyrants in one brief book, who belonged to the times of Valerian and Gallienus, and not much to those of princes earlier or later. 4. wherefore also <praises, as far as concerns us> too, even if <we hasten>, it nevertheless will not have been the least care, that, Aurelian, Tacitus, and Florian having been spoken of, and Probus too, a great and singular prince, when Carus, Carinus, and Numerianus had to be discussed, we should not be silent about Saturninus, Bonosus, and Proculus, and Firmus, who had been under Aurelian.
II. 1 Scis enim, mi Basse, quanta nobis contentio proxime fuerit cum a[r]matore historiarum Marco F[r]onteio, cum ille diceret Firmum, qui Aureliani temporibus Aegyptum occupaverat, latrunculum fuisse, non principem, contra ego mecumque Rufius Celsus et Ceionius Iulianus et Fabius Sossianus contenderent dicentes illum et purpura usum et percussa moneta Augustum esse vocitatum, cum etiam nummos eius Severus Arc, me oblitum aestimaret mei.
2. 1 For you know, my Bassus, how great a contention we lately had with the sponsor of histories Marcus Fronteius, when he said that Firmus, who in Aurelian’s times had occupied Egypt, had been a brigand, not an emperor, while on the contrary I—and with me Rufius Celsus and Ceionius Julianus and Fabius Sossianus—contended, saying that he both used the purple and, coinage having been struck, was repeatedly called Augustus, since Severus Archontius even produced his coins, and from Greek and Egyptian books proved that he was called autocrat in his edicts. 2 And indeed for him contending against us this was the sole line of argument: that he said Aurelian in his edict did not write that he had slain a tyrant, but that he had removed a certain brigand from the commonwealth; as though a man of that sort, a shadowy fellow, ought deservedly to have been called “tyrant” by a prince of name, or as though great princes have not always called “robbers” those whom, invading the purple, they have killed. 3 I myself in the Life of Aurelian, before I had learned everything about Firmus, did not reckon Firmus among the purple‑wearers, but as, so to speak, a certain robber; which I have said for this reason, lest anyone should think me forgetful of myself.
III. 1 Firmo patria Seleucia fuit, tametsi plerique Graecorum alteram tradunt, ignari eo tempore ipso tres fuisse Firmos, quorum unus praefectus Aegypti, alter dux limi[li]tis Africani idemque pro consule, tertius iste Zenobiae amicus ac socius, qui Alexandriam Aegyptiorum incitatus furore pervasit et quem Aurelianus solita virtutum suarum felicitate contrivit. 2 de huius divitiis multa dicuntur.
3. 1 For Firmus, his homeland was Seleucia, although most of the Greeks hand down another, unaware that at that very time there were three men named Firmus, of whom one was prefect of Egypt, another commander of the African frontier and likewise proconsul, the third this one, a friend and associate of Zenobia, who, incited by the fury of the Egyptians, overran Alexandria of the Egyptians, and whom Aurelian crushed with the accustomed felicity of his virtues. 2 Many things are said about his riches.
for he is reported both to have fitted out his house with glass square-panels, with bitumen and other medicaments inserted, and to have had so much in the way of sheets that he would often say publicly that he could feed an army on papyrus and glue. 3 likewise he maintained a very great alliance with the Blemmyes and with the Saracens. He also often sent mercantile ships to the Indians.
4 he also [he himself is said] is said to have had two elephant tusks of ten feet, from which Aurelian had decided to make a seat by adding two others, upon which a golden and bejeweled Jupiter would sit, wearing the garb of the praetexta, to be set up in the Temple of the Sun, with the Appennine lots added, whom he had wished to be called Jupiter the Consul or the Consulting. 5 but those same tusks later Carinus gave as a gift to a certain woman, who is reported to have made a bed out of them.
IV. 1 Fuit tamen Firmus statura ingenti, oculis foris eminentibus, capillo crispo, fronte vulnerata, vultu nigriore, reliqua parte corporis candidus sed pilosus atque hispidus, ita ut eum plerique Cyclopem vocarent. carne multa vescebatur, struthionem ad diem comedisse fertur. 2 vini non multum bibit, aque plurimum, mente firmissimus, nervis robustissimus, ita ut Tritanum vinceret, cuius Varro meminit.
4. 1 Yet Firmus was of immense stature, with eyes jutting outward, curly hair, a wounded forehead, a rather darker countenance, but in the rest of his body fair, yet hairy and bristly, so that many called him Cyclops. He used to feed on much meat; he is said to have eaten an ostrich in a single day. 2 He did not drink much wine, but very much water, firmest in mind, most robust in sinews, so that he outdid Tritanus, of whom Varro makes mention.
3 for he even endured an anvil placed upon his chest steadfastly, while others were pounding, he himself reclining and on his back and bent upon his hands, hanging rather than lying. yet he had a contest with Aurelian’s dukes (generals) at drinking, whenever they wished to test him. 4 for a certain man named Burburus, of the number of the vexillaries, a most notorious drinker, when he had challenged the same to drink, drained two buckets full of unmixed wine and afterward was sober through the whole banquet; and when Burburus said to him, 'why did you not drink the dregs?', he replied: 'fool, earth is not drunk.' we are pursuing trifles, when greater things ought to be told.
V. 1 Hic ergo contra Aurelianum sumpsit imperium ad defendendas partes, quae supererant, Zenobiae. sed Aureliano de Thraciis redeunte superatus est. multi dicunt laqueo eum vitam finisse: aliud
5. 1 Therefore this man took up the imperium against Aurelian to defend the parts of Zenobia that remained. But with Aurelian returning from Thrace he was overcome. Many say he ended his life by a noose; Aurelian shows something different by his edicts. For when he had conquered him, he ordered such an edict to be posted at Rome: 3 'To his most loving-of-him Roman people Aurelian Augustus sends greeting.'
With the whole orb of lands, wherever it widely extends, of the nations pacified on every side, we also—Firmus the Egyptian brigand, seething with barbarian commotions and collecting the remnants of feminine disgrace, not to speak at too great length—we routed, besieged, excruciated, and slew. 4 there is nothing, Romulean Quirites, that you can fear. the canon of Egypt, which had been suspended by the wicked brigand, will come intact.
VI. 1 Haec nos de Firmo cognovisse scire debuisti, sed digna memoratu. 2 nam ea, quae de illo Aurelius Festivus, libertus Aureliani, singillatim rettulit, si vis cognoscere, eundem oportet legas, maxime cum dicat Firmum eundem inter crocodillos, unctum crocodillorum adipibus, natasse et elephantum rexisse et hippopotamo sedisse et sedentem ingentibus strutionibus vectum esse et quasi volitasse. 3 sed haec scire quid prodest?
6. 1 You ought to have known that we learned these things about Firmus, but (they are) worthy of remembrance. 2 For the things which Aurelius Festivus, the freedman of Aurelian, related about him item by item, if you wish to learn, you ought to read the same writer, especially since he says that the same Firmus swam among crocodiles, anointed with the fats of crocodiles, and drove an elephant and sat upon a hippopotamus and, while sitting, was carried by huge ostriches and, as if, fluttered. 3 but what good is it to know these things?
since both Livy and Sallust keep silence about light matters concerning those whose lives they have undertaken. 4 for we do not know what kind of male mules Clodius had or female mules Titus Annius Milo, or whether Catiline sat on a Tuscan horse or a Sardinian, or what sort of purple in his cloak Pompey used. 5 therefore we will make an end concerning Firmus, coming to Saturninus, who claimed the imperial power for himself in the parts of the East against Probus.
VII. 1 Saturninus oriundo fuit Gallus, ex gente hominum inquietissima et avida semper vel faciendi principis vel imperii. 2 huic inter ceteros duces, quod vere summus vir esset, certe videretur, Aurelianus limitis orientalis ducatum dedit, sapienter praecipiens, ne umquam Aegyptum videret.
7. 1 Saturninus was by origin a Gaul, from a race of men most restless and ever greedy either for making a prince or for empire. 2 To him, among the other leaders, because he truly was a foremost man, or at any rate seemed so, Aurelian gave the command of the eastern frontier, wisely enjoining that he should never see Egypt.
3 for, as far as we see, the most prudent man weighed the nature of the Gauls, and he was afraid that, if he should see an already-turbulent community, where nature was leading him, there too he would be led by the fellowship of men. 4 for the Egyptians, as you know well enough, are inventive, windy, frenzied, boastful, injurious and even so vain, unbridled, desirous of new things even to the point of public chant-songs, versifiers, epigrammatists, mathematicians, haruspices, physicians. 5 for among them are Christians, Samaritans, and those to whom the present times are always displeasing with enormous license.
VIII. 1 'Hadrianus Augustus Serviano consuli salutem. Aegyptum, quam mihi laudabas, Serviane carissime, totam didici levem, pendulam et ad omnia famae momenta volitantem.
8. 1 'Hadrian Augustus to the consul Servianus, greetings. Egypt, which you were praising to me, dearest Servianus, I have learned entire to be light, pendulous, and flitting at every moment of rumor.
2 there those who worship Serapis are C<h>hristians, and those devoted to Serapis are the ones who call themselves bishops of C<h>hrist; there no archisynagogus of the Jew<a>s, no Samaritan, no presbyter of the C<h>hristians is not an astrologer (mathematicus), a haruspex, or an aliptes. 4 that very patriarch himself, when he comes to Egypt, is compelled by some to adore Serapis, by others Christ. 5 a race of men most seditious, most vain, most injurious; a city opulent, rich, fertile, in which no one lives idle.
6 others melt glass, for others paper is manufactured; all, certainly, are linen-workers, or seem to belong to some art and profession; and the gouty have something to do, the amputees have something to do, the blind have something to make—indeed, not even those with chiragra live idle among them. One god for them is money. 7 This one the Christians venerate, this one the Jews, this one all the nations.
and would that the city were of better morals, truly worthy, which, in proportion to its fecundity, which, in proportion to its magnitude, might hold the primacy of all Egypt. 8 To it I granted everything, I restored the ancient privileges, I added new ones in such a way that they rendered thanks to the bearer. Finally, as soon as I departed from there, that they said many things about my son Verus, and what they said about Antinoos, I believe you have found out.
9 I wish nothing for them, except that they be nourished by their own offspring, whom, in what manner they fecundate, it is shameful to say. 10 I have sent you chalices, color‑changing, of diverse color, which the priest of the temple offered to me, specially dedicated to you and to my sister, which I would like you to bring out at banquets on feast days. Take care, however, that our Africanus does not use them too indulgently.'
IX. 1 Haec ergo cogitans de Aegyptiis Aurelianus iusserat, ne Saturninus Aegyptum videret, et mente quidem divina. nam ut primum Aegyptii magnam potestatem ad se venisse viderunt, statim clamarunt: 'Saturnine Auguste, dii te servent!' 2 et ille quidem, quod negari non potest, vir sapiens de Alexandrina civitate mox fugit atque ad Palestinam rediit. 3 ibi tamen cum cogitare coepisset tutum sibi non esse, si privatus viveret, deposita purpura ex simulacro Veneris cy[n]clade uxoria militibus circumstantibus amictus et adoratus est.
9. 1 Therefore, thinking these things about the Egyptians, Aurelian had ordered that Saturninus should not see Egypt—indeed with a divine mind. For as soon as the Egyptians saw that great power had come to them, they immediately shouted: 'Saturninus Augustus, may the gods preserve you!' 2 And he indeed, a wise man, which cannot be denied, straightway fled from the Alexandrian city and returned to Palaestina. 3 There, however, when he began to consider that it was not safe for him if he lived as a private person, with the purple laid aside he was clothed from a statue of Venus with a wifely cyclas, and, the soldiers standing around, was hailed and adored.
4 I often heard my grandfather saying that he had been present when that man was being adored. 5 'He was weeping,' he says, 'and he used to say: "a necessary man—if I may not speak arrogantly—the Republic has lost. I for my part restored the Gauls, I gave back Africa, held by the Moors, I pacified the Spains."'
X. 1 Et cum eum animarent vel ad vitam vel ad imperium, qui amicuerunt purpuram, in haec verba disseruit: 'nescitis, amici, quid mali sit imperare. 2 gladii seta pendente[bu]s cervicibus inminent, hastae undique, undique spicula. ipsi custodes timentur, ipsi comites formidantur.
10. 1 And when they were animating him either to life or to the imperium, those who had clothed him with the purple, he discoursed in these words: 'you do not know, friends, what an evil it is to hold the imperium. 2 swords, often, hang threatening over necks; spears on every side, on every side darts. the very guards are feared, the very companions are dreaded.'
to him whom you wish me to be a rival, to whom I gladly yield and whose general I desire to be, you are dragging me into the necessity of death. I have the consolation of death: I shall not be able to perish alone.' 4 Marcus Salvidienus says that this very oration of his was truly such, and in truth he was not a little literate. For both in Africa he had given effort to the rhetorical school, and at Rome he had frequented the magisterial school-stalls.
XI. 1 Et ne longius progrediar, dicendum est, quod praecipue ad hunc pertinet, errare quosdam et putare hunc esse Saturninum, qui Gallieni temporibus imperium occupavit, cum [h]is longe alius sit et [a] Probo paene nolent
11. 1 And not to go further, it must be said—what pertains especially to this man—that certain people err and suppose this to be the Saturninus who in the times of Gallienus seized the imperium, whereas that one was far another, and he was killed almost against Probus’s will. 2 Moreover, it is reported that Probus often sent clement letters to him and promised pardon, but the soldiers who had been with him did not believe it. 3 Finally, besieged in a certain fort by those whom Probus had sent, he was, with Probus unwilling, cut down.
XII. 1 Proculo patria Albinga[t]uni fuere, positi in Alpibus maritimis. domi nobilis sed maioribus latrocinantibus atque adeo pecore ac servis et his rebus, quas abduxerat, satis dives.
12. 1 For Proculus the homeland was the Albinga[t]uni, situated in the Maritime Alps. at home noble, but with his forebears practicing brigandage, and indeed in livestock and slaves and those things which he had carried off, quite wealthy.
2 it is reported, finally, that at the time when he assumed the imperium, he armed two thousand of his own slaves. 3 his wife, a virago—who hurled him headlong into this madness—by the name Samso (which was afterward given to her, for previously she was called Vituriga). 4 his son Herennianus, whom also, if he had completed five years—so he used to say—he would have endowed with the imperial power.
5 a man, which cannot be denied, ........ and likewise most brave, he himself also accustomed to brigandages, who, however, always led an armed life. For as tribune he was in command of many legions and produced brave deeds. 6 And since even the very smallest things are pleasant and have some grace when they are read, it must not be kept silent, that which he himself too boasts in a certain epistle of his— which epistle itself it is better to set down than to say very much about it: 7 'Proculus sends greeting to his affine Maecianus.'
I captured a hundred virgins from <S>armatia. Of these, in one night I went in to ten; all, however, so far as was in my power, I returned as women within fifteen days.' — 8 he boasts, as you see, of a silly and quite libidinous matter, and believes he is held among the brave if he grows hot by the density of crimes.
XIII. 1 Hic tamen cum etiam post honores militares [cum] se inprobe, libidinose, tamen fortiter gereret, hortantibus Lugdunensibus, qui et ab Aureliano graviter contusi videbantur et Probum vehementissime pertimescebant, in imperium vocitatus est, ludo pene ac ioco, ut Onesimus dicit, quod quidem apud nullum alium repperisse me scio. 2 nam cum in quodam convivio ad latrunculos luderetur atque ipse decies imperator exisset, quidam non ignobilis scurra 'ave' inquit, 'August[a]e' adIataque Iana purpurea umeros eius vinxit eumque adoravit; timor inde consciorum atque inde iam exercitus temptatio et imperii.
13. 1 This man, however, although even after his military honors he conducted himself improperly and lustfully, yet bravely, with the people of Lugdunum urging him on—who seemed both to have been grievously bruised by Aurelian and to fear Probus most vehemently—was being hailed to the imperium, almost as sport and as a joke, as Onesimus says, a thing which indeed I know to have found in no other. 2 For when at a certain banquet they were playing at latrunculi, and he himself had come out “emperor” 10 times, a certain not-ignoble buffoon said, “Hail, Augustus,” and, a purple woolen cloak having been brought, he wrapped his shoulders with it and did him obeisance; from there, fear among those in the know, and from there now a testing of the army and of the imperial power.
3 nevertheless it profited the Gauls not a little. for he crushed the Alamanni, who then were still called Germans, not without the splendor of glory, fighting never otherwise than in the mode of brigandage. 4 nevertheless Probus, having driven him in flight to the farthest lands, and as he was wishing to come into the aid of the Franks—from whom he himself said he drew his origin—the Franks themselves betraying him, to whom it is customary to break faith with a laugh, conquered and slew him.
XIV. 1 Bonosus domo Hispaniensi fuit, origine Brittannus, Galla tamen matre, ut ipse dicebat, r
14. 1 Bonosus was from a Hispanic household, by origin a Briton, yet with a Gallic mother, as he himself used to say, the son of a r
2 he served first among the ordinaries, then among the [a]equites; he led the ranks, he held tribuneships, he was commander of the Raetian frontier (dux limitis R<a>etici), he drank as no man among men. 3 about him Aurelian often used to say: 'he was born not to live, but to drink.' him indeed he long held i<n> honor on account of his soldiering. 4 for if ever envoys of the barbarians from whatever nations had come, drink was proffered to him, so that he might make them drunk and learn everything from them through wine.
he himself, no matter how much he had drunk, was always secure and sober and, as <O>nes[c]imus, the writer of the Life of Probus, says, even more prudent in wine. 5 furthermore, he possessed a remarkable thing, namely, that as much as he had drunk, so much he would urinate, nor were ever his chest or belly or bladder weighed down.
XV. 1 Hic idem, cum quodam tempore in Reno Romanas lusorias Germani incendissent, timore ne poenas daret, sumpsit imperium idque diutius tenuit quam merebatur. 2 nam longo gravique certamine a Probo superatus laqueo vitam finivit, cum quidem iocus exstitit amphoram pendere, non hominem. 3 Filios duos reliquit, quibus ambobus Probus pepercit, uxore[m] quoque eius in honore habita et usque ad mortem salario praestito.
15. 1 This same man, when at a certain time on the Rhine the Germans had set Roman pleasure-boats aflame, from fear lest he pay penalties, seized the imperium and held it longer than he deserved. 2 For, overcome by Probus in a long and heavy contest, he ended his life by a noose, when indeed there was a joke that a jar was hanging, not a man. 3 He left two sons, both of whom Probus spared, his wife also being kept in honor and a stipend furnished up to her death.
4 for she is said, as my grandfather also used to say, to have been a woman of singular example and of a noble family, yet of Gothic race; Aurelian gave her to that man as a wife for this reason, that through him he might learn everything from the Goths. For she was a royal maiden. 5 there exist letters written to the legate of Thrace about this wedding and the gifts which Aurelian ordered to be {given} to Bonosus the duke for the sake of the wedding, which I have inserted: 6 'Aurelian Augustus to Gallonius Avitus, greetings.
In earlier letters I had written that you should settle the Gothic ladies of rank at Perinthus, with assigned salaries, not that they receive each one individually, but that seven together should have one banquet. For when they receive dividedly, both they receive too little, and the Republic loses very much. 7 Now, however, since it has pleased that Hunila be given to Bonosus, you will give to her, according to the brief written below, all the things which we direct; you will also celebrate the wedding at public expense.' 8 The brief of the gifts was: 'violet sub-silken tunics with little mantles, one sub-silken tunic gold-striped of a pound, two under-tunics “dilores,” and the remaining things which befit a matron.
to him you will give one hundred Philippean gold pieces, one thousand Antoninian silver pieces, one million sesterces in bronze.' 9 I hold that I have read these things about Bonosus. And indeed I could have passed by the life of these men, whom no one was seeking; nevertheless, lest anything be lacking to good faith, I took care to intimate even about these matters which I had learned. 10 There remain for me Carus, Carinus, and Numerianus, for Diocletian and those who follow must be spoken of with a greater style.