Iacobus de Voragine•LEGENDA AUREA
Abbo Floriacensis1 work
Abelard3 works
Addison9 works
Adso Dervensis1 work
Aelredus Rievallensis1 work
Alanus de Insulis2 works
Albert of Aix1 work
HISTORIA HIEROSOLYMITANAE EXPEDITIONIS12 sections
Albertano of Brescia5 works
DE AMORE ET DILECTIONE DEI4 sections
SERMONES4 sections
Alcuin9 works
Alfonsi1 work
Ambrose4 works
Ambrosius4 works
Ammianus1 work
Ampelius1 work
Andrea da Bergamo1 work
Andreas Capellanus1 work
DE AMORE LIBRI TRES3 sections
Annales Regni Francorum1 work
Annales Vedastini1 work
Annales Xantenses1 work
Anonymus Neveleti1 work
Anonymus Valesianus2 works
Apicius1 work
DE RE COQUINARIA5 sections
Appendix Vergiliana1 work
Apuleius2 works
METAMORPHOSES12 sections
DE DOGMATE PLATONIS6 sections
Aquinas6 works
Archipoeta1 work
Arnobius1 work
ADVERSVS NATIONES LIBRI VII7 sections
Arnulf of Lisieux1 work
Asconius1 work
Asserius1 work
Augustine5 works
CONFESSIONES13 sections
DE CIVITATE DEI23 sections
DE TRINITATE15 sections
CONTRA SECUNDAM IULIANI RESPONSIONEM2 sections
Augustus1 work
RES GESTAE DIVI AVGVSTI2 sections
Aurelius Victor1 work
LIBER ET INCERTORVM LIBRI3 sections
Ausonius2 works
Avianus1 work
Avienus2 works
Bacon3 works
HISTORIA REGNI HENRICI SEPTIMI REGIS ANGLIAE11 sections
Balde2 works
Baldo1 work
Bebel1 work
Bede2 works
HISTORIAM ECCLESIASTICAM GENTIS ANGLORUM7 sections
Benedict1 work
Berengar1 work
Bernard of Clairvaux1 work
Bernard of Cluny1 work
DE CONTEMPTU MUNDI LIBRI DUO2 sections
Biblia Sacra3 works
VETUS TESTAMENTUM49 sections
NOVUM TESTAMENTUM27 sections
Bigges1 work
Boethius de Dacia2 works
Bonaventure1 work
Breve Chronicon Northmannicum1 work
Buchanan1 work
Bultelius2 works
Caecilius Balbus1 work
Caesar3 works
COMMENTARIORUM LIBRI VII DE BELLO GALLICO CUM A. HIRTI SUPPLEMENTO8 sections
COMMENTARIORUM LIBRI III DE BELLO CIVILI3 sections
LIBRI INCERTORUM AUCTORUM3 sections
Calpurnius Flaccus1 work
Calpurnius Siculus1 work
Campion8 works
Carmen Arvale1 work
Carmen de Martyrio1 work
Carmen in Victoriam1 work
Carmen Saliare1 work
Carmina Burana1 work
Cassiodorus5 works
Catullus1 work
Censorinus1 work
Christian Creeds1 work
Cicero3 works
ORATORIA33 sections
PHILOSOPHIA21 sections
EPISTULAE4 sections
Cinna Helvius1 work
Claudian4 works
Claudii Oratio1 work
Claudius Caesar1 work
Columbus1 work
Columella2 works
Commodianus3 works
Conradus Celtis2 works
Constitutum Constantini1 work
Contemporary9 works
Cotta1 work
Dante4 works
Dares the Phrygian1 work
de Ave Phoenice1 work
De Expugnatione Terrae Sanctae per Saladinum1 work
Declaratio Arbroathis1 work
Decretum Gelasianum1 work
Descartes1 work
Dies Irae1 work
Disticha Catonis1 work
Egeria1 work
ITINERARIUM PEREGRINATIO2 sections
Einhard1 work
Ennius1 work
Epistolae Austrasicae1 work
Epistulae de Priapismo1 work
Erasmus7 works
Erchempert1 work
Eucherius1 work
Eugippius1 work
Eutropius1 work
BREVIARIVM HISTORIAE ROMANAE10 sections
Exurperantius1 work
Fabricius Montanus1 work
Falcandus1 work
Falcone di Benevento1 work
Ficino1 work
Fletcher1 work
Florus1 work
EPITOME DE T. LIVIO BELLORUM OMNIUM ANNORUM DCC LIBRI DUO2 sections
Foedus Aeternum1 work
Forsett2 works
Fredegarius1 work
Frodebertus & Importunus1 work
Frontinus3 works
STRATEGEMATA4 sections
DE AQUAEDUCTU URBIS ROMAE2 sections
OPUSCULA RERUM RUSTICARUM4 sections
Fulgentius3 works
MITOLOGIARUM LIBRI TRES3 sections
Gaius4 works
Galileo1 work
Garcilaso de la Vega1 work
Gaudeamus Igitur1 work
Gellius1 work
Germanicus1 work
Gesta Francorum10 works
Gesta Romanorum1 work
Gioacchino da Fiore1 work
Godfrey of Winchester2 works
Grattius1 work
Gregorii Mirabilia Urbis Romae1 work
Gregorius Magnus1 work
Gregory IX5 works
Gregory of Tours1 work
LIBRI HISTORIARUM10 sections
Gregory the Great1 work
Gregory VII1 work
Gwinne8 works
Henry of Settimello1 work
Henry VII1 work
Historia Apolloni1 work
Historia Augusta30 works
Historia Brittonum1 work
Holberg1 work
Horace3 works
SERMONES2 sections
CARMINA4 sections
EPISTULAE5 sections
Hugo of St. Victor2 works
Hydatius2 works
Hyginus3 works
Hymni1 work
Hymni et cantica1 work
Iacobus de Voragine1 work
LEGENDA AUREA24 sections
Ilias Latina1 work
Iordanes2 works
Isidore of Seville3 works
ETYMOLOGIARVM SIVE ORIGINVM LIBRI XX20 sections
SENTENTIAE LIBRI III3 sections
Iulius Obsequens1 work
Iulius Paris1 work
Ius Romanum4 works
Janus Secundus2 works
Johann H. Withof1 work
Johann P. L. Withof1 work
Johannes de Alta Silva1 work
Johannes de Plano Carpini1 work
John of Garland1 work
Jordanes2 works
Julius Obsequens1 work
Junillus1 work
Justin1 work
HISTORIARVM PHILIPPICARVM T. POMPEII TROGI LIBRI XLIV IN EPITOMEN REDACTI46 sections
Justinian3 works
INSTITVTIONES5 sections
CODEX12 sections
DIGESTA50 sections
Juvenal1 work
Kepler1 work
Landor4 works
Laurentius Corvinus2 works
Legenda Regis Stephani1 work
Leo of Naples1 work
HISTORIA DE PRELIIS ALEXANDRI MAGNI3 sections
Leo the Great1 work
SERMONES DE QUADRAGESIMA2 sections
Liber Kalilae et Dimnae1 work
Liber Pontificalis1 work
Livius Andronicus1 work
Livy1 work
AB VRBE CONDITA LIBRI37 sections
Lotichius1 work
Lucan1 work
DE BELLO CIVILI SIVE PHARSALIA10 sections
Lucretius1 work
DE RERVM NATVRA LIBRI SEX6 sections
Lupus Protospatarius Barensis1 work
Macarius of Alexandria1 work
Macarius the Great1 work
Magna Carta1 work
Maidstone1 work
Malaterra1 work
DE REBUS GESTIS ROGERII CALABRIAE ET SICILIAE COMITIS ET ROBERTI GUISCARDI DUCIS FRATRIS EIUS4 sections
Manilius1 work
ASTRONOMICON5 sections
Marbodus Redonensis1 work
Marcellinus Comes2 works
Martial1 work
Martin of Braga13 works
Marullo1 work
Marx1 work
Maximianus1 work
May1 work
SUPPLEMENTUM PHARSALIAE8 sections
Melanchthon4 works
Milton1 work
Minucius Felix1 work
Mirabilia Urbis Romae1 work
Mirandola1 work
CARMINA9 sections
Miscellanea Carminum42 works
Montanus1 work
Naevius1 work
Navagero1 work
Nemesianus1 work
ECLOGAE4 sections
Nepos3 works
LIBER DE EXCELLENTIBUS DVCIBUS EXTERARVM GENTIVM24 sections
Newton1 work
PHILOSOPHIÆ NATURALIS PRINCIPIA MATHEMATICA4 sections
Nithardus1 work
HISTORIARUM LIBRI QUATTUOR4 sections
Notitia Dignitatum2 works
Novatian1 work
Origo gentis Langobardorum1 work
Orosius1 work
HISTORIARUM ADVERSUM PAGANOS LIBRI VII7 sections
Otto of Freising1 work
GESTA FRIDERICI IMPERATORIS5 sections
Ovid7 works
METAMORPHOSES15 sections
AMORES3 sections
HEROIDES21 sections
ARS AMATORIA3 sections
TRISTIA5 sections
EX PONTO4 sections
Owen1 work
Papal Bulls4 works
Pascoli5 works
Passerat1 work
Passio Perpetuae1 work
Patricius1 work
Tome I: Panaugia2 sections
Paulinus Nolensis1 work
Paulus Diaconus4 works
Persius1 work
Pervigilium Veneris1 work
Petronius2 works
Petrus Blesensis1 work
Petrus de Ebulo1 work
Phaedrus2 works
FABVLARVM AESOPIARVM LIBRI QVINQVE5 sections
Phineas Fletcher1 work
Planctus destructionis1 work
Plautus21 works
Pliny the Younger2 works
EPISTVLARVM LIBRI DECEM10 sections
Poggio Bracciolini1 work
Pomponius Mela1 work
DE CHOROGRAPHIA3 sections
Pontano1 work
Poree1 work
Porphyrius1 work
Precatio Terrae1 work
Priapea1 work
Professio Contra Priscillianum1 work
Propertius1 work
ELEGIAE4 sections
Prosperus3 works
Prudentius2 works
Pseudoplatonica12 works
Publilius Syrus1 work
Quintilian2 works
INSTITUTIONES12 sections
Raoul of Caen1 work
Regula ad Monachos1 work
Reposianus1 work
Ricardi de Bury1 work
Richerus1 work
HISTORIARUM LIBRI QUATUOR4 sections
Rimbaud1 work
Ritchie's Fabulae Faciles1 work
Roman Epitaphs1 work
Roman Inscriptions1 work
Ruaeus1 work
Ruaeus' Aeneid1 work
Rutilius Lupus1 work
Rutilius Namatianus1 work
Sabinus1 work
EPISTULAE TRES AD OVIDIANAS EPISTULAS RESPONSORIAE3 sections
Sallust10 works
Sannazaro2 works
Scaliger1 work
Sedulius2 works
CARMEN PASCHALE5 sections
Seneca9 works
EPISTULAE MORALES AD LUCILIUM16 sections
QUAESTIONES NATURALES7 sections
DE CONSOLATIONE3 sections
DE IRA3 sections
DE BENEFICIIS3 sections
DIALOGI7 sections
FABULAE8 sections
Septem Sapientum1 work
Sidonius Apollinaris2 works
Sigebert of Gembloux3 works
Silius Italicus1 work
Solinus2 works
DE MIRABILIBUS MUNDI Mommsen 1st edition (1864)4 sections
DE MIRABILIBUS MUNDI C.L.F. Panckoucke edition (Paris 1847)4 sections
Spinoza1 work
Statius3 works
THEBAID12 sections
ACHILLEID2 sections
Stephanus de Varda1 work
Suetonius2 works
Sulpicia1 work
Sulpicius Severus2 works
CHRONICORUM LIBRI DUO2 sections
Syrus1 work
Tacitus5 works
Terence6 works
Tertullian32 works
Testamentum Porcelli1 work
Theodolus1 work
Theodosius16 works
Theophanes1 work
Thomas à Kempis1 work
DE IMITATIONE CHRISTI4 sections
Thomas of Edessa1 work
Tibullus1 work
TIBVLLI ALIORVMQUE CARMINVM LIBRI TRES3 sections
Tünger1 work
Valerius Flaccus1 work
Valerius Maximus1 work
FACTORVM ET DICTORVM MEMORABILIVM LIBRI NOVEM9 sections
Vallauri1 work
Varro2 works
RERVM RVSTICARVM DE AGRI CVLTURA3 sections
DE LINGVA LATINA7 sections
Vegetius1 work
EPITOMA REI MILITARIS LIBRI IIII4 sections
Velleius Paterculus1 work
HISTORIAE ROMANAE2 sections
Venantius Fortunatus1 work
Vico1 work
Vida1 work
Vincent of Lérins1 work
Virgil3 works
AENEID12 sections
ECLOGUES10 sections
GEORGICON4 sections
Vita Agnetis1 work
Vita Caroli IV1 work
Vita Sancti Columbae2 works
Vitruvius1 work
DE ARCHITECTVRA10 sections
Waardenburg1 work
Waltarius3 works
Walter Mapps2 works
Walter of Châtillon1 work
William of Apulia1 work
William of Conches2 works
William of Tyre1 work
HISTORIA RERUM IN PARTIBUS TRANSMARINIS GESTARUM24 sections
Xylander1 work
Zonaras1 work
Silvester a matre re et nomine Iusta genitus a Cyrino presbytero eruditus hospitalitatem summe exercebat. Timotheus autem quidam Christianissimus ab eo in hospitium suscipitur, qui tamen ob persecutionem ab aliis vitabatur. Hic coronam assecutus est martyrii, dum praedicaret constantissime fidem Christi.
Silvester, born of a mother Justa both in fact and in name, instructed by the presbyter Cyrinus, most highly practiced hospitality. Moreover, a certain most Christian Timothy was received by him into hospitality, who nevertheless was shunned by others on account of the persecution. He attained the crown of martyrdom, while he was most steadfastly preaching the faith of Christ.
But thinking that Timothy had abounded in riches, Tarquinius the prefect demanded them from Sylvester, leveling threats of death against him. But when he discovered that Timothy had not had riches of this sort, he ordered Sylvester to sacrifice to idols, otherwise on the morrow he would receive diverse kinds of torments. To him Sylvester: "Fool, this night you will die and you will receive eternal torments, and, whether you will or not, you will recognize that he is the true God whom we worship."
Silvester igitur carceri traditur et Tarquinius ad prandium invitatur. Dum ergo comederet, os piscis in eius gutture sic versatur, ut nulla ratione· reicere potuerit vel glutire. Sicque media nocte defunctus ad tumulum cum luctu ducitur et Silvester cum gaudio a carcere liberatur, qui non solum a Christianis, sed etiam a paganis miro diligebatur affectu.
Silvester therefore is handed over to prison, and Tarquinius is invited to luncheon. While he was eating, a fish’s bone is so turned about in his gullet that by no method could he either cast it back or swallow it. And so, at midnight, deceased, he is led to the tomb with mourning, and Silvester, with joy, is liberated from prison—who was loved with wondrous affection not only by Christians but even by pagans.
Morto igitur Melchiade, episcopo urbis Romae, Silvester ab omni plebe plurimum renitens in summum pontificem est electus. Hic omnium orphanorum et viduarum et pauperum nomina in matricula scripta habebat et omnibus necessaria providebat. Hic quartum et sextum diem et sabbatum lelunw instituit observandum, quintum vero quasi dominicum re servandum.
With Melchiades, bishop of the city of Rome, having died, therefore, Silvester, very much resisting, was elected by all the people as supreme pontiff. He had the names of all orphans and of widows and of paupers written in the matricula, and he provided the necessaries for all. He instituted the fast to be observed on the fourth and sixth day and the Sabbath, but the fifth to be kept as if the Lord’s day.
But when Greek Christians said that the sabbath rather than the fifth day ought to be celebrated, he replied that this ought not to be done, both because this belongs to apostolic tradition and because compassion is owed to the Lord’s sepulture. To him they: "There is one sabbath of sepulture, on which once in the year a fast is to be exhibited." To whom Sylvester: "As every Lord’s day is adorned by the glory of the resurrection, so every sabbath is adorned by the Lord’s sepulture."Therefore concerning the sabbath they acquiesce, but about the fifth day they contend vehemently, asserting that it ought not to be associated with the solemnities of Christians. But Sylvester showed its dignity especially in three ways.
Persequente autem Constantino Christianos Silvester de urbe exiit et in quodam monte cum suis clericis mansit. Ipse autem Constantinus merito persecutionis tyrannicae in incurabilem cecidit plagam leprae. Tandem ad consilium pontificum idolorum adducta sunt tria milia puerorum, ut eos occidi faceret et se in eorum sanguine recenti et calido balnearet.
But as Constantine was persecuting the Christians, Sylvester went out from the city and remained on a certain mountain with his clerics. Constantine himself, as a due consequence of tyrannical persecution, fell into an incurable plague of leprosy. At length, at the counsel of the pontiffs of idols, three thousand boys were brought in, that he might have them killed and bathe himself in their fresh and warm blood.
But as he was going out to the place where the bath was to be prepared, the mothers of the boys met him, who, with loosened hair, were ululating miserably; and Constantine, weeping, ordered the chariot to stand, and, raising himself, said: "Hear me, companions and fellow-soldiers, and all peoples who stand by. The dignity of the Roman people is born from the font of piety, which also gave this law: that whoever had slain an infant in war should be subjected to a capital sentence. How great, then, will the cruelty be, that we should do to our own sons this which we forbade to be done to others!"
What does it avail to have overcome the barbarians, if we are conquered by cruelty? For to have vanquished foreign nations is a matter of the strength of warring peoples, but to conquer vices and sins is the virtue of morals. In those battles, therefore, we prove stronger than them; in these, however, let us be stronger than ourselves.
Bene enim omnium adversariorum poterimus esse victores, si sola pietate vincamus. Omnium enim se esse dominum comprobat, qui servum se monstravit pietatis. Melius est ergo me mori salva vita innocentium quam per eorum interitum vitam Persequente autem Constantino Christianos Silvester de urbe exiit et in quodam monte cum suis clericis mansit.
For indeed we shall be able to be victors over all adversaries, if by piety alone we conquer. For he proves himself to be lord of all, who showed himself a servant of piety. It is better therefore for me to die with the life of the innocents safe than life through their destruction. While, moreover, Constantine was persecuting the Christians, Sylvester went out from the city and remained on a certain mountain with his clerics.
But Constantine himself, by the desert of his tyrannical persecution, fell into an incurable plague of leprosy. At length, at the counsel of the pontiffs of the idols, three thousand boys were brought in, that he might have them killed and bathe himself in their blood, fresh and warm. But as he was going out to the place where the bath was to be prepared, the mothers of the boys met him, who, with hair unbound, were ululating miserably; and weeping, Constantine ordered the chariot to stand, and lifting himself up he said: "Hear me, companions and fellow-soldiers, and all peoples who stand by.
The dignity of the Roman people is born from the fount of piety, which also gave this law: that whoever had slain an infant in war be subjected to a capital sentence. How great, then, will the cruelty be, that we do this to our own sons, which we have forbidden to be done to others! What does it avail to have overcome the barbarians, if we are vanquished by cruelty?
For to have conquered foreign nations is, by the reckoning of forces, a matter for warring peoples; but to conquer vices and sins is the virtue of mores. In those battles, therefore, we come forth stronger than they; but in these, let us be stronger than ourselves. For he who shall have been overcome in this contest obtains the victory, conquered.
Bene enim omnium adversariorum poterimus esse victores, si sola pietate vincamus. Omnium enim se esse dominum comprobat, qui servum se monstravit pietatis. Melius est ergo me mori salva vita innocentium quam per eorum interitum vitam recuperare crudelem.
For indeed we shall be able to be victors over all adversaries, if we conquer by piety alone. For he proves himself to be lord of all, who showed himself a servant of piety. It is better, therefore, for me to die with the life of the innocents safe than to recover a cruel life through their destruction.
Which, however, to recover is uncertain, while it is certain that, recovered thus, it is cruel. " He therefore ordered that their own boys be returned to their mothers, and that very many and infinite gifts and vehicles be furnished. And thus the mothers, who had come with weeping, returned to their own places with joy.
Sequente vero nocte Petrus et Paulus apparuerunt ei dicentes: "Quoniam exhorruisti effusionem sanguinis innocentis, misit nos Dominus Iesus Christus dare tibi recuperandae consilium sanitatis. Silvestrum igitur episcopum, qui apud montem Siraptim latitat, accerse. Hic tibi piscinam ostendet, in qua immersus tertio ab omni curaberis leprae morbo.
On the following night, however, Peter and Paul appeared to him, saying: "Since you shuddered at the effusion of innocent blood, the Lord Jesus Christ has sent us to give you counsel for the recovery of health. Therefore summon Bishop Sylvester, who is lying hidden near Mount Siraptim. He will show you a pool, in which immersed for the third time you will be cured of every disease of leprosy.
"But you, for your part, render this recompense to Christ: tear down the temples of idols, restore the churches of Christ, and thereafter become his worshiper." Therefore, awakening, Constantine immediately sent soldiers to Silvester. But seeing the soldiers, Silvester at once believed that he was being called to the palm of martyrdom. Yet commending himself to God and exhorting his companions with him, he is presented to Constantine intrepid.
To whom Constantine said: "We congratulate you on having come well." He, being re-greeted by Silvester, recounted to him in order the vision of his dream. But to Constantine inquiring who those two gods were who had appeared to him, Silvester replied that they were Christ’s apostles and not gods. Then, at the prayers of the emperor, Silvester ordered images of the apostles to be brought to him.
Silvester igitur eum catechumenon fecit et unius hebdomadae sibi ieiunium indixit et carceres aperire monuit. Cumque in aquam descendisset baptismatis, mirabilis ibi emicuit splendor lucis, sicque inde mundus exivit et Christum se vidisse aperuit. Prima autem die sui baptismatis hanc legem dedit, ut Christus in urbe Romana tamquam verus Deus coleretur.
Silvester therefore made him a catechumen and imposed upon him a fast of one week, and he advised that the prisons be opened. And when he had descended into the water of baptism, a marvelous splendor of light flashed forth there, and thus he came out from it clean, and disclosed that he had seen Christ. Moreover, on the first day of his baptism he gave this law: that Christ in the city of Rome be worshiped as the true God.
Post aliquos vero dies idolorum pontifices ad imperatorem venerunt dicentes: "Sacratissime imperator, ille draco, qui est in fovea, postquam fidem Christi recepisti, plus quam trecentos homines quotidie interficit flatu suo." Consulente super hoc Constantino Silvestrum respondit: "Ego per Christi virtutem eum ab omni cessare laesione faciam." Promittunt pontifices se, si hoc faciat, credituros. Orante autem Silvestro Sanctus Spiritus ei apparuit dicens: "Securus ad draconem descende tu et duo presbyteri, qui sunt tecum, cumque ad eum veneris, eum taliter alloquaris: 'Dominus noster Iesus Christus de virgine natus, crucifixus et sepultus, qui resurrexit et sedet ad dextram patris, hic venturus est iudicare vivos et mortuos. Tu ergo Satana, eum in hac fovea, dum venerit, exspecta.' Os autem eius ligabis filo et anulo crucis habente signum desuper sigillabis.
But after some days indeed the pontiffs of the idols came to the emperor, saying: "Most sacred emperor, that dragon which is in the pit, after you received the faith of Christ, kills more than three hundred men daily by his breath." Constantine consulting about this, Sylvester replied: "I, by the virtue of Christ, will make him cease from every harm." The pontiffs promise that, if he does this, they will believe. But as Sylvester was praying, the Holy Spirit appeared to him, saying: "Confidently descend to the dragon, you and the two presbyters who are with you, and when you come to him, address him thus: 'Our Lord Jesus Christ, born of a virgin, crucified and buried, who rose and sits at the right hand of the Father, is to come here to judge the living and the dead. Therefore you, Satan, await him in this pit until he comes.' But his mouth you will bind with a cord, and with a ring having the sign of the cross you will seal it from above.
"Afterwards you will come to me sound and unharmed, and you will eat the bread which I shall have prepared for you." Thus Sylvester descended with two presbyters into the pit by 150 steps, carrying two lanterns with him. Then he spoke to the dragon the aforesaid words, and its mouth, strident and sibilant, he bound, as he had been ordered; and going back up he found two magi, who had followed them to see whether they would descend all the way to the dragon, almost dead from the dragon’s fetor. He also brought them up with him unharmed and whole, who at once, with an infinite multitude, were converted, and thus the people of the Romans were freed from a double death, to wit, from the cult of the demon and the venom of the dragon.
At length the blessed Sylvester, approaching death, admonished the clergy of three things, namely that they should have charity among themselves, should govern their churches more diligently, and should guard the flock from the bites of wolves. After these things he happily fell asleep in the Lord around the year of the Lord 320.