Milton•IN QUINTUM NOVEMBRIS Anno Aetatis 17
Abbo Floriacensis1 work
Abelard3 works
Addison9 works
Adso Dervensis1 work
Aelredus Rievallensis1 work
Alanus de Insulis2 works
Albert of Aix1 work
HISTORIA HIEROSOLYMITANAE EXPEDITIONIS12 sections
Albertano of Brescia5 works
DE AMORE ET DILECTIONE DEI4 sections
SERMONES4 sections
Alcuin9 works
Alfonsi1 work
Ambrose4 works
Ambrosius4 works
Ammianus1 work
Ampelius1 work
Andrea da Bergamo1 work
Andreas Capellanus1 work
DE AMORE LIBRI TRES3 sections
Annales Regni Francorum1 work
Annales Vedastini1 work
Annales Xantenses1 work
Anonymus Neveleti1 work
Anonymus Valesianus2 works
Apicius1 work
DE RE COQUINARIA5 sections
Appendix Vergiliana1 work
Apuleius2 works
METAMORPHOSES12 sections
DE DOGMATE PLATONIS6 sections
Aquinas6 works
Archipoeta1 work
Arnobius1 work
ADVERSVS NATIONES LIBRI VII7 sections
Arnulf of Lisieux1 work
Asconius1 work
Asserius1 work
Augustine5 works
CONFESSIONES13 sections
DE CIVITATE DEI23 sections
DE TRINITATE15 sections
CONTRA SECUNDAM IULIANI RESPONSIONEM2 sections
Augustus1 work
RES GESTAE DIVI AVGVSTI2 sections
Aurelius Victor1 work
LIBER ET INCERTORVM LIBRI3 sections
Ausonius2 works
Avianus1 work
Avienus2 works
Bacon3 works
HISTORIA REGNI HENRICI SEPTIMI REGIS ANGLIAE11 sections
Balde2 works
Baldo1 work
Bebel1 work
Bede2 works
HISTORIAM ECCLESIASTICAM GENTIS ANGLORUM7 sections
Benedict1 work
Berengar1 work
Bernard of Clairvaux1 work
Bernard of Cluny1 work
DE CONTEMPTU MUNDI LIBRI DUO2 sections
Biblia Sacra3 works
VETUS TESTAMENTUM49 sections
NOVUM TESTAMENTUM27 sections
Bigges1 work
Boethius de Dacia2 works
Bonaventure1 work
Breve Chronicon Northmannicum1 work
Buchanan1 work
Bultelius2 works
Caecilius Balbus1 work
Caesar3 works
COMMENTARIORUM LIBRI VII DE BELLO GALLICO CUM A. HIRTI SUPPLEMENTO8 sections
COMMENTARIORUM LIBRI III DE BELLO CIVILI3 sections
LIBRI INCERTORUM AUCTORUM3 sections
Calpurnius Flaccus1 work
Calpurnius Siculus1 work
Campion8 works
Carmen Arvale1 work
Carmen de Martyrio1 work
Carmen in Victoriam1 work
Carmen Saliare1 work
Carmina Burana1 work
Cassiodorus5 works
Catullus1 work
Censorinus1 work
Christian Creeds1 work
Cicero3 works
ORATORIA33 sections
PHILOSOPHIA21 sections
EPISTULAE4 sections
Cinna Helvius1 work
Claudian4 works
Claudii Oratio1 work
Claudius Caesar1 work
Columbus1 work
Columella2 works
Commodianus3 works
Conradus Celtis2 works
Constitutum Constantini1 work
Contemporary9 works
Cotta1 work
Dante4 works
Dares the Phrygian1 work
de Ave Phoenice1 work
De Expugnatione Terrae Sanctae per Saladinum1 work
Declaratio Arbroathis1 work
Decretum Gelasianum1 work
Descartes1 work
Dies Irae1 work
Disticha Catonis1 work
Egeria1 work
ITINERARIUM PEREGRINATIO2 sections
Einhard1 work
Ennius1 work
Epistolae Austrasicae1 work
Epistulae de Priapismo1 work
Erasmus7 works
Erchempert1 work
Eucherius1 work
Eugippius1 work
Eutropius1 work
BREVIARIVM HISTORIAE ROMANAE10 sections
Exurperantius1 work
Fabricius Montanus1 work
Falcandus1 work
Falcone di Benevento1 work
Ficino1 work
Fletcher1 work
Florus1 work
EPITOME DE T. LIVIO BELLORUM OMNIUM ANNORUM DCC LIBRI DUO2 sections
Foedus Aeternum1 work
Forsett2 works
Fredegarius1 work
Frodebertus & Importunus1 work
Frontinus3 works
STRATEGEMATA4 sections
DE AQUAEDUCTU URBIS ROMAE2 sections
OPUSCULA RERUM RUSTICARUM4 sections
Fulgentius3 works
MITOLOGIARUM LIBRI TRES3 sections
Gaius4 works
Galileo1 work
Garcilaso de la Vega1 work
Gaudeamus Igitur1 work
Gellius1 work
Germanicus1 work
Gesta Francorum10 works
Gesta Romanorum1 work
Gioacchino da Fiore1 work
Godfrey of Winchester2 works
Grattius1 work
Gregorii Mirabilia Urbis Romae1 work
Gregorius Magnus1 work
Gregory IX5 works
Gregory of Tours1 work
LIBRI HISTORIARUM10 sections
Gregory the Great1 work
Gregory VII1 work
Gwinne8 works
Henry of Settimello1 work
Henry VII1 work
Historia Apolloni1 work
Historia Augusta30 works
Historia Brittonum1 work
Holberg1 work
Horace3 works
SERMONES2 sections
CARMINA4 sections
EPISTULAE5 sections
Hugo of St. Victor2 works
Hydatius2 works
Hyginus3 works
Hymni1 work
Hymni et cantica1 work
Iacobus de Voragine1 work
LEGENDA AUREA24 sections
Ilias Latina1 work
Iordanes2 works
Isidore of Seville3 works
ETYMOLOGIARVM SIVE ORIGINVM LIBRI XX20 sections
SENTENTIAE LIBRI III3 sections
Iulius Obsequens1 work
Iulius Paris1 work
Ius Romanum4 works
Janus Secundus2 works
Johann H. Withof1 work
Johann P. L. Withof1 work
Johannes de Alta Silva1 work
Johannes de Plano Carpini1 work
John of Garland1 work
Jordanes2 works
Julius Obsequens1 work
Junillus1 work
Justin1 work
HISTORIARVM PHILIPPICARVM T. POMPEII TROGI LIBRI XLIV IN EPITOMEN REDACTI46 sections
Justinian3 works
INSTITVTIONES5 sections
CODEX12 sections
DIGESTA50 sections
Juvenal1 work
Kepler1 work
Landor4 works
Laurentius Corvinus2 works
Legenda Regis Stephani1 work
Leo of Naples1 work
HISTORIA DE PRELIIS ALEXANDRI MAGNI3 sections
Leo the Great1 work
SERMONES DE QUADRAGESIMA2 sections
Liber Kalilae et Dimnae1 work
Liber Pontificalis1 work
Livius Andronicus1 work
Livy1 work
AB VRBE CONDITA LIBRI37 sections
Lotichius1 work
Lucan1 work
DE BELLO CIVILI SIVE PHARSALIA10 sections
Lucretius1 work
DE RERVM NATVRA LIBRI SEX6 sections
Lupus Protospatarius Barensis1 work
Macarius of Alexandria1 work
Macarius the Great1 work
Magna Carta1 work
Maidstone1 work
Malaterra1 work
DE REBUS GESTIS ROGERII CALABRIAE ET SICILIAE COMITIS ET ROBERTI GUISCARDI DUCIS FRATRIS EIUS4 sections
Manilius1 work
ASTRONOMICON5 sections
Marbodus Redonensis1 work
Marcellinus Comes2 works
Martial1 work
Martin of Braga13 works
Marullo1 work
Marx1 work
Maximianus1 work
May1 work
SUPPLEMENTUM PHARSALIAE8 sections
Melanchthon4 works
Milton1 work
Minucius Felix1 work
Mirabilia Urbis Romae1 work
Mirandola1 work
CARMINA9 sections
Miscellanea Carminum42 works
Montanus1 work
Naevius1 work
Navagero1 work
Nemesianus1 work
ECLOGAE4 sections
Nepos3 works
LIBER DE EXCELLENTIBUS DVCIBUS EXTERARVM GENTIVM24 sections
Newton1 work
PHILOSOPHIÆ NATURALIS PRINCIPIA MATHEMATICA4 sections
Nithardus1 work
HISTORIARUM LIBRI QUATTUOR4 sections
Notitia Dignitatum2 works
Novatian1 work
Origo gentis Langobardorum1 work
Orosius1 work
HISTORIARUM ADVERSUM PAGANOS LIBRI VII7 sections
Otto of Freising1 work
GESTA FRIDERICI IMPERATORIS5 sections
Ovid7 works
METAMORPHOSES15 sections
AMORES3 sections
HEROIDES21 sections
ARS AMATORIA3 sections
TRISTIA5 sections
EX PONTO4 sections
Owen1 work
Papal Bulls4 works
Pascoli5 works
Passerat1 work
Passio Perpetuae1 work
Patricius1 work
Tome I: Panaugia2 sections
Paulinus Nolensis1 work
Paulus Diaconus4 works
Persius1 work
Pervigilium Veneris1 work
Petronius2 works
Petrus Blesensis1 work
Petrus de Ebulo1 work
Phaedrus2 works
FABVLARVM AESOPIARVM LIBRI QVINQVE5 sections
Phineas Fletcher1 work
Planctus destructionis1 work
Plautus21 works
Pliny the Younger2 works
EPISTVLARVM LIBRI DECEM10 sections
Poggio Bracciolini1 work
Pomponius Mela1 work
DE CHOROGRAPHIA3 sections
Pontano1 work
Poree1 work
Porphyrius1 work
Precatio Terrae1 work
Priapea1 work
Professio Contra Priscillianum1 work
Propertius1 work
ELEGIAE4 sections
Prosperus3 works
Prudentius2 works
Pseudoplatonica12 works
Publilius Syrus1 work
Quintilian2 works
INSTITUTIONES12 sections
Raoul of Caen1 work
Regula ad Monachos1 work
Reposianus1 work
Ricardi de Bury1 work
Richerus1 work
HISTORIARUM LIBRI QUATUOR4 sections
Rimbaud1 work
Ritchie's Fabulae Faciles1 work
Roman Epitaphs1 work
Roman Inscriptions1 work
Ruaeus1 work
Ruaeus' Aeneid1 work
Rutilius Lupus1 work
Rutilius Namatianus1 work
Sabinus1 work
EPISTULAE TRES AD OVIDIANAS EPISTULAS RESPONSORIAE3 sections
Sallust10 works
Sannazaro2 works
Scaliger1 work
Sedulius2 works
CARMEN PASCHALE5 sections
Seneca9 works
EPISTULAE MORALES AD LUCILIUM16 sections
QUAESTIONES NATURALES7 sections
DE CONSOLATIONE3 sections
DE IRA3 sections
DE BENEFICIIS3 sections
DIALOGI7 sections
FABULAE8 sections
Septem Sapientum1 work
Sidonius Apollinaris2 works
Sigebert of Gembloux3 works
Silius Italicus1 work
Solinus2 works
DE MIRABILIBUS MUNDI Mommsen 1st edition (1864)4 sections
DE MIRABILIBUS MUNDI C.L.F. Panckoucke edition (Paris 1847)4 sections
Spinoza1 work
Statius3 works
THEBAID12 sections
ACHILLEID2 sections
Stephanus de Varda1 work
Suetonius2 works
Sulpicia1 work
Sulpicius Severus2 works
CHRONICORUM LIBRI DUO2 sections
Syrus1 work
Tacitus5 works
Terence6 works
Tertullian32 works
Testamentum Porcelli1 work
Theodolus1 work
Theodosius16 works
Theophanes1 work
Thomas à Kempis1 work
DE IMITATIONE CHRISTI4 sections
Thomas of Edessa1 work
Tibullus1 work
TIBVLLI ALIORVMQUE CARMINVM LIBRI TRES3 sections
Tünger1 work
Valerius Flaccus1 work
Valerius Maximus1 work
FACTORVM ET DICTORVM MEMORABILIVM LIBRI NOVEM9 sections
Vallauri1 work
Varro2 works
RERVM RVSTICARVM DE AGRI CVLTURA3 sections
DE LINGVA LATINA7 sections
Vegetius1 work
EPITOMA REI MILITARIS LIBRI IIII4 sections
Velleius Paterculus1 work
HISTORIAE ROMANAE2 sections
Venantius Fortunatus1 work
Vico1 work
Vida1 work
Vincent of Lérins1 work
Virgil3 works
AENEID12 sections
ECLOGUES10 sections
GEORGICON4 sections
Vita Agnetis1 work
Vita Caroli IV1 work
Vita Sancti Columbae2 works
Vitruvius1 work
DE ARCHITECTVRA10 sections
Waardenburg1 work
Waltarius3 works
Walter Mapps2 works
Walter of Châtillon1 work
William of Apulia1 work
William of Conches2 works
William of Tyre1 work
HISTORIA RERUM IN PARTIBUS TRANSMARINIS GESTARUM24 sections
Xylander1 work
Zonaras1 work
Iam pius extrema veniens Iacobus ab arcto
Teucrigenas populos, lateque patentia regna
Albionum tenuit, iamque inviolabile foedus
Sceptra Caledoniis coniunxerat Anglica Scotis,
Pacificusque novo felix divesque sedebat 5
In solio, occultique doli securus et hostis:
Cum ferus ignifluo regnans Acheronte tyrannus,
Eumenidum pater, aethero vagus exul Olympo,
Forte per immensum terrarum erraverat orbem,
Dinumerans sceleris socios, vernasque fideles, 10
Participes regni post funera moesta futuros.
Hic tempestates medio ciet aere diras,
Illic unanimes odium struit inter amicos,
Armat et invictas in mutua viscera gentes,
Regnaque olivifera vertit florentia pace, 15
Now pious James, coming from the farthest North,
held the Teucrian-born peoples and the realms of the Albions lying far and wide,
and already in an inviolable pact he had joined the English scepters
to the Caledonian Scots, and peaceful he sat, happy and rich, on a new throne, 5
secure from hidden guile and from the foe:
when the fierce tyrant reigning in fire-flowing Acheron,
father of the Eumenides, a wandering exile from ethereal Olympus,
by chance had roamed through the immense orb of lands,
reckoning the partners of crime, and faithful homeborn retainers, 10
destined to be sharers in his realm after mournful funerals.
Here he rouses dire tempests in the mid-air,
there he builds unanimous hatred among friends,
and arms unconquered nations against each other’s vitals,
and overturns olive-bearing kingdoms flourishing in peace. 15
Et quoscunque videt purae virtutis amantes,
Hos cupit adiicere imperio, fraudumque magister
Tentat inaccessum sceleri corrumpere pectus,
Insidiasque locat tacitas, cassesque latentes
Tendit, ut incautos rapiat, ceu Caspia tigris 20
Insequitur trepidam deserta per avia praedam
Nocte sub illuni, et somno nictantibus astris.
Talibus infestat populos Summanus et urbes
Cinctus caeruleae fumanti turbine flammae.
Iamque flentisonis albentia rupibus arva 25
Apparent, et terra deo dilecta marino,
Cui nomen dederat quondam Neptunia proles
Amphitryoniaden qui non dubitavit atrocem
Aequore tranato furiali poscere bello,
Ante expugnatae crudelia saecula Troiae. 30
And whomever he sees as lovers of pure virtue,
these he longs to add to his dominion, and, master of frauds,
he attempts to corrupt a breast inaccessible to crime,
and he sets silent ambushes, and stretches hidden snares
so that he may seize the unwary, as the Caspian tigress 20
pursues her trembling prey through trackless deserts
under a moonless night, while the stars wink with sleep.
With such devices Summanus infests peoples and cities,
girded with a smoking whirlwind of cerulean flame.
And now the fields whitening with rocks on wail-resounding cliffs 25
appear, and the land beloved by the sea-god,
to which the Neptunian offspring once had given a name—
the Amphitryoniad, who did not hesitate, the sea swum across,
to demand battle in a furial war,
before the cruel ages of stormed Troy. 30
At simul hanc opibusque et festa pace beatam
Aspicit, et pingues donis Cerealibus agros,
Quodque magis doluit, venerantem numina veri
Sancta Dei populum, tandem suspiria rupit
Tartareos ignes et luridum olentia sulphur, 35
Qualia Trinacria trux ab Iove clausus in Aetna
Efflat tabifico monstrosus ab ore Tiphoeus.
Ignescunt oculi, stridetque adamantinus ordo
Dentis, ut armorum fragor, ictaque cuspide cuspis.
Atque "pererrato solum hoc lacrymabile mundo 40
Inveni," dixit, "gens haec mihi sola rebellis,
Contemtrixque iugi, nostraque potentior arte.
But as soon as he beholds this land blessed with wealth and festal peace,
and the fields fat with the Cereal gifts,
and—what pained him more—the holy people of God venerating the numina of the True,
at last he burst forth sighs reeking of Tartarean fires and lurid-smelling sulfur, 35
Such as savage Typhoeus, monstrous, shut in by Jove in Aetna of Trinacria,
breathes out from his wasting mouth. The eyes ignite, and the adamantine row
of teeth screeches, like the crash of arms, and point smitten on point.
And “with the tear-lamentable world traversed, this land alone 40
I have found,” he said, “this nation alone rebellious to me,
a despiser of the yoke, and more powerful than our art.
Qua volat, adversi praecursant agmine venti,
Densantur nubes, et crebra tonitrua fulgent.
Iamque pruinosas velox superaverat Alpes,
Et tenet Ausoniae fines; a parte sinistra
Nimbifer Appenninus erat, priscique Sabini, 50
Dextra veneficiis infamis Hetruria, nec non
Te furtiva Tibris Thetidi videt oscula dantem.
Hinc Mavortigenae consistit in arce Quirini.
Where he flies, contrary winds run ahead in a column,
clouds thicken, and frequent thunders flash.
And now swift he had overpassed the frosty Alps,
and he holds the bounds of Ausonia; on the left side
was the cloud-bearing Apennine, and the ancient Sabines, 50
on the right Etruria infamous for sorceries, and likewise
Tiber sees you giving furtive kisses to Thetis.
Thence he takes his stand on the citadel of Mavors-begotten Quirinus.
Cum circumgreditur totam tricoronifer urbem, 55
Panificosque deos portat, scapulisque virorum
Evehitur. praeunt summisso poplite reges,
Et mendicantum series longissima fratrum,
Cereaque in manibus gestant funalia, caeci,
Cimmeriis nati in tenebris, vitamque trahentes. 60
The late twilights had already rendered the light dubious,
when he goes around the whole three-crown-bearing city, 55
and carries the bread-making gods, and is borne aloft on the shoulders of men.
Kings go before with knee lowered,
and a very long series of mendicant brothers,
and, blind, they carry waxen torches in their hands,
born in Cimmerian darkness, and dragging out their life. 60
Templa dein multis subeunt lucentia taedis
(Vesper erat sacer iste Petro) fremitusque canentum
Saepe tholos implet vacuos, et inane locorum,
Qualiter exululat Bromius, Bromiique caterva,
Orgia cantantes in Echionio Aracyntho, 65
Dum tremit attonitus vitreis Asopus in undis,
Et procul ipse cava responsat rupe Cithaeron.
His igitur tandem solenni more peractis,
Nox senis amplexus Erebi taciturna reliquit,
Praecipitesque impellit equos stimulante flagello: 70
Captum oculis Typhlonta, Melanchaetemque ferocem,
Atque Acherontaeo prognatam patre Siopen
Torpidam, et hirsutis horrentem Phrica capillis.
Interea regum domitor, Phlegetontius haeres
Ingreditur thalamos (neque enim secretus adulter 75
Then they enter temples shining with many torches
(that evening was sacred to Peter), and the roar of the singers
often fills the empty domes and the void of the places,
just as Bromius howls, and Bromius’s cohort,
singing orgies on Echionian Aracynthus, 65
while the astonished Asopus trembles in his glassy waves,
and afar Cithaeron himself answers from a hollow crag.
With these things, then, at last completed in solemn fashion,
taciturn Night left the embraces of aged Erebus,
and drives her horses headlong with the goading whip: 70
Typhlon, blind in his eyes, and the fierce Melanchaetes,
and Silence, begotten of an Acherontian father,
torpid, and Phrice bristling with shaggy hairs.
Meanwhile the tamer of kings, the Phlegetontian heir,
enters the bedchambers (for he is not a secret adulterer 75
Producit steriles molli sine pellice noctes),
At vix compositos somnus claudebat ocellos,
Cum niger umbrarum dominus, rectorque silentum,
Praedatorque hominum falsa sub imagine tectus
Astitit. assumptis micuerunt tempora canis, 80
Barba sinus promissa tegit, cineracea longo
Syrmate verrit humum vestis, pendetque cucullus
Vertice de raso, et ne quicquam desit ad artes,
Cannabeo lumbos constrinxit fune falaces
Tarda fenestratis figens vestigia calceis. 85
Talis, uti fama est, vasta Franciscus eremo
Tetra vagabatur solus per lustra ferarum,
Sylvestrique tulit genti pia verba salutis
Impius, atque lupos domuit, Lybicosque leones.
Subdolus at tali serpens velatus amictu 90
He draws out barren nights soft, without a mistress),
But sleep was scarcely closing his composed little eyes,
When the black lord of shades, and ruler of silences,
And the predator of men, hidden beneath a false appearance,
Stood by. his temples, with assumed gray hairs, gleamed, 80
A beard, let down, covers his breast; an ashen garment with a long
train sweeps the ground, and a cowl hangs from his shaven crown,
and, lest anything be lacking to the arts,
he has girded his deceitful loins with a hempen rope,
planting sluggish footfalls with fenestrated shoes. 85
Such, as the report goes, Francis in the vast wilderness
horrid wandered alone through the lairs of beasts,
and to the sylvan race bore pious words of salvation
impious, and he tamed wolves and Libyan lions.
But the sly serpent, veiled in such a garment, 90
Solvit in has fallax ora execrantia voces;
"Dormis, nate? Etiamne tuos sopor opprimit artus,
Immemor o fidei, pecorum oblite tuorum,
Dum cathedram, venerande, tuam diademaque triplex
Ridet Hyperboreo gens barbara nata sub axe, 95
Dumque pharetrati spernunt tua iura Britanni?
Surge, age, surge piger, Latius quem Caesar adorat,
Cui reserata pater convexi ianua caeli.
The deceitful one loosed from his lips these execrating words;
"Do you sleep, son? Does slumber also press down your limbs,
O unmindful of faith, forgetful of your flocks,
while your cathedra, venerable one, and your triple diadem
are mocked by the barbarian race born under the Hyperborean axis, 95
and while the quiver-bearing Britons spurn your laws?
Rise, come, rise, sluggard, O Latian, whom Caesar adores,
for whom the Father has unbarred the door of the convex vault of heaven.
Sacriligique sciant tua quid maledictio possit, 100
Et quid apostolicae possit custodia clavis;
Et memor Hesperiae disiectam ulciscere classem,
Mersaque Iberorum lato vexilla profundo,
Sanctorumque cruci tot corpora fixa probrosae,
Thermodoontea nuper regnante puella. 105
Break the swelling spirits, and the impudent prides,
and let the sacrilegious know what your malediction can do, 100
and what the guardianship of the apostolic key can do;
and, mindful, avenge the shattered fleet of Hesperia,
and the standards of the Iberians sunk in the broad deep,
and so many bodies of the saints fixed to the shameful cross,
while a Thermodonian maiden was lately reigning. 105
At tu si tenero mavis torpescere lecto
Crescentesque negas hosti contundere vires,
Tyrrhenum implebit numeroso milite pontum,
Signaque Aventino ponet fulgentia colle:
Relliquias veterum franget, flammisque cremabit, 110
Sacraque calcabit pedibus tua colla profanis,
Cuius gaudebant soleis dare basia reges.
Nec tamen hunc bellis et aperto Marte lacesses,
Irritus ille labor, tu callidus utere fraude,
Quaelibet haereticis disponere retia fas est. 115
Iamque ad consilium extremis rex magnus ab oris
Patricios vocat, et procerum de stirpe beatos,
Graendaevosque patres trabea canisque verendos.
Hos tu membratim poteris conspergere in auras,
Atque dare in cineres, nitrati pulveris igne 120
But you, if you prefer to grow torpid on a tender bed
and deny crushing the enemy’s growing forces,
he will fill the Tyrrhenian deep with numerous soldiery,
and will set his shining standards on the Aventine hill:
he will break the relics of the ancients, and will burn them with flames, 110
and with profane feet he will trample your sacred neck,
whose sandals kings rejoiced to give kisses.
Yet do not challenge this man with wars and in open Mars,
that labor would be vain; do you, crafty, employ fraud,
it is lawful to arrange whatever nets against heretics. 115
And now to a council from the farthest shores the great king
calls the Patricians, and men blessed from the stock of the nobles,
and great-aged Fathers, to be revered in the trabea and with gray hairs.
These you will be able to scatter limb by limb into the breezes,
and to give them into ashes, by the fire of nitre-charged powder 120
Aedibus iniecto, qua convenere, sub imis.
Protinus ipse igitur quoscumque habet Anglia fidos
Propositi, factique mone: quisquamne tuorum
Audebit summi non iussa facessere Papae?
Perculsosque metu subito, casuque stupentes 125
Invadat vel Gallus atrox, vel saevus Iberus.
with it thrown into the lowest parts of the buildings, where they have convened.
Immediately therefore yourself advise whomsoever England has faithful to the purpose and to the deed:
will anyone of your people dare not to execute the commands of the supreme Pope?
and those struck by sudden fear and stunned by the mishap 125
let either the fierce Gaul or the savage Iberian invade.
Tuque in belligeros iterum dominaberis Anglos.
Et necquid temeas, divos divasque secundas
Accipe, quotque tuis celebrantur numina fastis. 130
Dixit, et ascitos ponens malefidus amictus
Fugit ad infandam, regnum illaetabile, Lethen.
Iam rosea eoas pandens Tithonia portas
Vestit inauratas redeunti lumine terras,
Maestaque adhuc nigri deplorans funera nati 135
Thus in that place at last the Marian ages will return,
and you will again rule over the warlike English.
And fear nothing; take the gods and goddesses as favorable,
and as many divinities as are celebrated in your fasti. 130
He said, and, laying aside the assumed treacherous garments,
fled to the unspeakable, joyless realm, Lethe.
Now Tithonia, opening the rosy eastern gates,
clothes the gilded lands with returning light,
and still, sorrowing, lamenting the funerals of her black son 135
Irrigat ambrosiis montana cacumina guttis,
Cum somnos pepulit stellatae ianitor aulae,
Nocturnos visus et somnia grata revolvens.
Est locus aeterna septus caligine noctis,
Vasta ruinosi quondam fundamina tecti, 140
Nunc torvi spelunca Phoni, Prodotaeque bilinguis
Effera quos uno peperit Discordia partu.
Hic inter caementa iacent semifractaque saxa
Ossa inhumata virum, et traiecta cadavera ferro.
Irrigates the mountain summits with ambrosial drops,
when the janitor of the starry hall has driven off sleep,
revolving nocturnal visions and pleasing dreams.
There is a place enclosed by the eternal murk of night,
the vast foundations of a once-ruinous roof, 140
now the cave of grim Murder and of the double-tongued Traitor,
whom savage Discord bore in a single birth.
Here among the rubble and half-broken stones lie
the unburied bones of men, and corpses transfixed with iron.
Iurgiaque, et stimulis armata Calumnia fauces,
Et Furor, atque viae moriendi mille videntur,
Et Timor, exanguisque locum circumvolat Horror,
Perpetuosque leves per muta silentia manes
Exulant, tellus et sanguine conscia stagnat. 150
Here Guile sits ever black with twisted little eyes, 145
and Brawls, and Calumny, its jaws armed with goads,
and Fury; and a thousand ways of dying seem,
and Fear; and bloodless Horror circles the place,
and the perpetual airy Manes wander as exiles through mute silences,
and the earth, conscious of blood, stagnates. 150
Ipsi etiam pavidi latitant penetralibus antri
Et Phonos et Prodotes, nulloque sequente per antrum,
Antrum horrens, scopulosum, atrum feralibus umbris.
Diffugiunt sontes, et retro lumina vortunt.
Hos pugiles Romae per saecula longa fideles 155
Evocat antistes Babylonius, atque ita fatur.
They themselves too, fearful, lie hidden in the innermost chambers of the cave—both Phonos and Prodotes—and, with no one following, through the cave,
a bristling cave, rock-strewn, black with funereal shades.
The guilty scatter, and turn their eyes backward.
These pugilists, faithful to Rome through long ages 155
the Babylonian pontiff summons forth, and thus he speaks.
Gens exosa mihi, prudens natura negavit
Indignam penitus nostro coniungere mundo.
Illuc, sic iubeo, celeri contendite gressu, 160
Tartareoque leves difflentur pulvere in auras
Et rex et pariter satrapae, scelerata propago;
Et quotquot fidei caluere cupidine verae
Consilii socios adhibite, operisque ministros."
Finierat, rigidi cupide paruere gemelli. 165
"At the western bounds the sea poured-around is inhabited
by a people hateful to me; prudent Nature has denied
to join the unworthy utterly to our world.
Thither—so I command—press with swift step, 160
and as light Tartarean dust let them be blown into the airs—
both the king and the satraps alike, a wicked progeny;
and as many as have grown hot with desire of true Faith,
admit as associates of counsel and ministers of the work."
He had finished; the rigid twins eagerly obeyed. 165
Interea longo flectens curvamine caelos
Despicit aetherea dominus qui fulgurat arce,
Vanaque perversae ridet conamina turbae,
Atque sui causam populi vult ipse tueri.
Esse ferunt spatium, qua distat ab Aside terra 170
Fertilis Europe, et spectat Maeotidas undas.
Hic turris posita est Titanidos ardua Famae
Aerea, lata, sonans, rutilis vicinior astris
Quam superimpositum vel Athos vel Pelion Ossae.
Meanwhile, bending the heavens in a long arc,
the lord who lightnings from the ethereal citadel looks down,
and he laughs at the vain endeavors of the perverse crowd,
and he himself wishes to guard the cause of his own people.
They say there is a space, where fertile Europe is distant from Asia 170
and looks upon the Maeotian waves.
Here a tower is set, the lofty tower of Titanid Fame,
brazen, broad, resounding, nearer to the ruddy stars
than either Athos or Pelion set upon Ossa.
Amplaque per tenues translucent atria muros.
Excitat hic varios plebs agglomerata susurros,
Qualiter instrepitant circum mulctralia bombis
Agmina muscarum, aut texto per ovilia iunco,
Dum Canis aestivum coeli petit ardua culmen. 180
A thousand doors and entrances stand open, and just as many windows, 175
and the ample atria shine through thin walls.
Here the agglomerated plebs arouses various susurrations,
just as the ranks of flies buzz around the milking-pails with dronings,
or through sheepfolds woven of reed,
while the Dog seeks the summer’s steep summit of the sky. 180
Ipsa quidem summa sedet ultrix matris in arce,
Auribus innumeris cinctum caput eminet olli,
Queis sonitum exiguum trahit, atque levissima captae
Murmura, ab extremis patuli confinibus orbis.
Nec tot Arestoride servator inique iuvencae 185
Isidos, immiti volvebas lumina vultu,
Lumina non unquam tacito nutantia somni,
Lumina subiectas late spectantia terras.
Istis illa solet loca luce carentia saepe
Perlustrare, etiam radianti impervia soli. 190
Millenisque loquax auditaque visaque linguis
Cuilibet effundit temeraria veraque mendax
Nunc minuit, modo confictis sermonibus auget.
She herself indeed sits at the summit, the avenger of her mother, in her citadel;
her head, girded with innumerable ears, stands forth to her,
by which she draws the slightest sound, and the lightest murmurs of what is caught,
from the farthest borders of the outspread world.
Nor did you, Arestorides, guardian of the unjustly treated heifer of Isis, 185
roll so many eyes with a harsh countenance—
eyes never nodding with the silentness of sleep,
eyes gazing far and wide upon the lands lying beneath.
With these she is wont often to traverse places lacking light,
even those impervious to the radiant sun. 190
And, talkative with thousand tongues, the things heard and seen she pours out to anyone,
reckless, and lying even about true things—
now she diminishes, now she augments with fabricated discourses.
Nobis digna cani, nec te memorasse pigebit
Carmine tam longo, servati scilicet Angli
Officis, vaga diva, tuis, tibi reddimus aequa.
Te Deus aeternos motu qui temperat ignes,
Fulmine praemisso alloquitur, terraque tremente: 200
"Fama, siles? An te latent impia Papistarum
Coniurata cohors in meque meosque Britannos,
Et nova sceptigero caedes meditata Iacobo."
Nec plura, illa statim sensit mandata Tonantis,
Et satis ante fugax stridentes induit alas, 205
Induit et variis exilia corpora plumis,
Dextra tubam gestat Temesaeo ex aere sonoram.
Worthy for us to be sung, nor will it irk you to have been remembered
in so long a song; namely, we, the English saved by your services,
wandering goddess, render to you what is justly due. You, the God who moderates
the eternal fires in their motion addresses, lightning sent before, and the earth trembling: 200
“Rumor, are you silent? Or does the impious conspired cohort of Papists
lie hidden from you, against me and my Britons, and the fresh slaughter plotted
against scepter-bearing James?” No more; she at once sensed the mandates of the Thunderer,
and, already swift enough before, she put on her hissing wings, 205
and she arrays her slender body with diverse feathers,
in her right hand she carries a trumpet, sonorous, of Temesean bronze.
Et primo Anglicas solito de more per urbes
Ambiguas voces, incertaque murmura spargit,
Mox arguta dolos et detestabile vulgat
Proditionis opus, nec non facta horrida dictu,
Authoresque addidit sceleris, nec garrula caecis 215
Insidis loca structa silet. stupuere relatis,
Et pariter iuvenes, pariter tremuere puellae,
Effaetique senes pariter, tantaeque ruinae
Sensus ad aetatem subito penetraverat omnem.
Attamen interea populi miserescit ab alto 220
Aethereus pater, et crudelibus obstitit ausis
Papicolum, capti poenas raptantur ad acres.
At pia thura Deo et grati solvuntur honores,
Compita laeta focis genialibus omnia fumant,
Turba choros iuvenilis agit: quintoque Novembris 225
And first through the English cities, in the accustomed manner,
she scatters ambiguous voices and uncertain murmurs;
soon the keen-voiced one publishes the deceits and the detestable
work of Treason, and deeds too horrible to tell,
and she added the authors of the crime, nor does the garrulous one about blind 215
ambushes keep silent about the places laid; they were astounded at the reports,
and equally the youths, equally the maidens trembled,
and equally the worn-out old men, and the sense of so great a ruin
had suddenly penetrated every age.
Yet meanwhile from on high the Aetherial Father takes pity on the people, 220
and he opposed the cruel ventures of the Papists; the captured are hurried off to sharp punishments.
But pious incense to God and grateful honors are paid;
the happy crossroads all smoke with festive hearths,
the youthful throng leads dances: and on the fifth of November 225
From the Neo-Latin site of Dana F. Sutton (University of California, Irvine), where English translations, notes, and additional Neo-Latin texts may be found: Neo-Latin Texts.
From the Neo-Latin site of Dana F. Sutton (University of California, Irvine), where English translations, notes, and additional Neo-Latin texts may be found: Neo-Latin Texts.