Hugo of St. Victor•DIDASCALICON
Abbo Floriacensis1 work
Abelard3 works
Addison9 works
Adso Dervensis1 work
Aelredus Rievallensis1 work
Alanus de Insulis2 works
Albert of Aix1 work
HISTORIA HIEROSOLYMITANAE EXPEDITIONIS12 sections
Albertano of Brescia5 works
DE AMORE ET DILECTIONE DEI4 sections
SERMONES4 sections
Alcuin9 works
Alfonsi1 work
Ambrose4 works
Ambrosius4 works
Ammianus1 work
Ampelius1 work
Andrea da Bergamo1 work
Andreas Capellanus1 work
DE AMORE LIBRI TRES3 sections
Annales Regni Francorum1 work
Annales Vedastini1 work
Annales Xantenses1 work
Anonymus Neveleti1 work
Anonymus Valesianus2 works
Apicius1 work
DE RE COQUINARIA5 sections
Appendix Vergiliana1 work
Apuleius2 works
METAMORPHOSES12 sections
DE DOGMATE PLATONIS6 sections
Aquinas6 works
Archipoeta1 work
Arnobius1 work
ADVERSVS NATIONES LIBRI VII7 sections
Arnulf of Lisieux1 work
Asconius1 work
Asserius1 work
Augustine5 works
CONFESSIONES13 sections
DE CIVITATE DEI23 sections
DE TRINITATE15 sections
CONTRA SECUNDAM IULIANI RESPONSIONEM2 sections
Augustus1 work
RES GESTAE DIVI AVGVSTI2 sections
Aurelius Victor1 work
LIBER ET INCERTORVM LIBRI3 sections
Ausonius2 works
Avianus1 work
Avienus2 works
Bacon3 works
HISTORIA REGNI HENRICI SEPTIMI REGIS ANGLIAE11 sections
Balde2 works
Baldo1 work
Bebel1 work
Bede2 works
HISTORIAM ECCLESIASTICAM GENTIS ANGLORUM7 sections
Benedict1 work
Berengar1 work
Bernard of Clairvaux1 work
Bernard of Cluny1 work
DE CONTEMPTU MUNDI LIBRI DUO2 sections
Biblia Sacra3 works
VETUS TESTAMENTUM49 sections
NOVUM TESTAMENTUM27 sections
Bigges1 work
Boethius de Dacia2 works
Bonaventure1 work
Breve Chronicon Northmannicum1 work
Buchanan1 work
Bultelius2 works
Caecilius Balbus1 work
Caesar3 works
COMMENTARIORUM LIBRI VII DE BELLO GALLICO CUM A. HIRTI SUPPLEMENTO8 sections
COMMENTARIORUM LIBRI III DE BELLO CIVILI3 sections
LIBRI INCERTORUM AUCTORUM3 sections
Calpurnius Flaccus1 work
Calpurnius Siculus1 work
Campion8 works
Carmen Arvale1 work
Carmen de Martyrio1 work
Carmen in Victoriam1 work
Carmen Saliare1 work
Carmina Burana1 work
Cassiodorus5 works
Catullus1 work
Censorinus1 work
Christian Creeds1 work
Cicero3 works
ORATORIA33 sections
PHILOSOPHIA21 sections
EPISTULAE4 sections
Cinna Helvius1 work
Claudian4 works
Claudii Oratio1 work
Claudius Caesar1 work
Columbus1 work
Columella2 works
Commodianus3 works
Conradus Celtis2 works
Constitutum Constantini1 work
Contemporary9 works
Cotta1 work
Dante4 works
Dares the Phrygian1 work
de Ave Phoenice1 work
De Expugnatione Terrae Sanctae per Saladinum1 work
Declaratio Arbroathis1 work
Decretum Gelasianum1 work
Descartes1 work
Dies Irae1 work
Disticha Catonis1 work
Egeria1 work
ITINERARIUM PEREGRINATIO2 sections
Einhard1 work
Ennius1 work
Epistolae Austrasicae1 work
Epistulae de Priapismo1 work
Erasmus7 works
Erchempert1 work
Eucherius1 work
Eugippius1 work
Eutropius1 work
BREVIARIVM HISTORIAE ROMANAE10 sections
Exurperantius1 work
Fabricius Montanus1 work
Falcandus1 work
Falcone di Benevento1 work
Ficino1 work
Fletcher1 work
Florus1 work
EPITOME DE T. LIVIO BELLORUM OMNIUM ANNORUM DCC LIBRI DUO2 sections
Foedus Aeternum1 work
Forsett2 works
Fredegarius1 work
Frodebertus & Importunus1 work
Frontinus3 works
STRATEGEMATA4 sections
DE AQUAEDUCTU URBIS ROMAE2 sections
OPUSCULA RERUM RUSTICARUM4 sections
Fulgentius3 works
MITOLOGIARUM LIBRI TRES3 sections
Gaius4 works
Galileo1 work
Garcilaso de la Vega1 work
Gaudeamus Igitur1 work
Gellius1 work
Germanicus1 work
Gesta Francorum10 works
Gesta Romanorum1 work
Gioacchino da Fiore1 work
Godfrey of Winchester2 works
Grattius1 work
Gregorii Mirabilia Urbis Romae1 work
Gregorius Magnus1 work
Gregory IX5 works
Gregory of Tours1 work
LIBRI HISTORIARUM10 sections
Gregory the Great1 work
Gregory VII1 work
Gwinne8 works
Henry of Settimello1 work
Henry VII1 work
Historia Apolloni1 work
Historia Augusta30 works
Historia Brittonum1 work
Holberg1 work
Horace3 works
SERMONES2 sections
CARMINA4 sections
EPISTULAE5 sections
Hugo of St. Victor2 works
Hydatius2 works
Hyginus3 works
Hymni1 work
Hymni et cantica1 work
Iacobus de Voragine1 work
LEGENDA AUREA24 sections
Ilias Latina1 work
Iordanes2 works
Isidore of Seville3 works
ETYMOLOGIARVM SIVE ORIGINVM LIBRI XX20 sections
SENTENTIAE LIBRI III3 sections
Iulius Obsequens1 work
Iulius Paris1 work
Ius Romanum4 works
Janus Secundus2 works
Johann H. Withof1 work
Johann P. L. Withof1 work
Johannes de Alta Silva1 work
Johannes de Plano Carpini1 work
John of Garland1 work
Jordanes2 works
Julius Obsequens1 work
Junillus1 work
Justin1 work
HISTORIARVM PHILIPPICARVM T. POMPEII TROGI LIBRI XLIV IN EPITOMEN REDACTI46 sections
Justinian3 works
INSTITVTIONES5 sections
CODEX12 sections
DIGESTA50 sections
Juvenal1 work
Kepler1 work
Landor4 works
Laurentius Corvinus2 works
Legenda Regis Stephani1 work
Leo of Naples1 work
HISTORIA DE PRELIIS ALEXANDRI MAGNI3 sections
Leo the Great1 work
SERMONES DE QUADRAGESIMA2 sections
Liber Kalilae et Dimnae1 work
Liber Pontificalis1 work
Livius Andronicus1 work
Livy1 work
AB VRBE CONDITA LIBRI37 sections
Lotichius1 work
Lucan1 work
DE BELLO CIVILI SIVE PHARSALIA10 sections
Lucretius1 work
DE RERVM NATVRA LIBRI SEX6 sections
Lupus Protospatarius Barensis1 work
Macarius of Alexandria1 work
Macarius the Great1 work
Magna Carta1 work
Maidstone1 work
Malaterra1 work
DE REBUS GESTIS ROGERII CALABRIAE ET SICILIAE COMITIS ET ROBERTI GUISCARDI DUCIS FRATRIS EIUS4 sections
Manilius1 work
ASTRONOMICON5 sections
Marbodus Redonensis1 work
Marcellinus Comes2 works
Martial1 work
Martin of Braga13 works
Marullo1 work
Marx1 work
Maximianus1 work
May1 work
SUPPLEMENTUM PHARSALIAE8 sections
Melanchthon4 works
Milton1 work
Minucius Felix1 work
Mirabilia Urbis Romae1 work
Mirandola1 work
CARMINA9 sections
Miscellanea Carminum42 works
Montanus1 work
Naevius1 work
Navagero1 work
Nemesianus1 work
ECLOGAE4 sections
Nepos3 works
LIBER DE EXCELLENTIBUS DVCIBUS EXTERARVM GENTIVM24 sections
Newton1 work
PHILOSOPHIÆ NATURALIS PRINCIPIA MATHEMATICA4 sections
Nithardus1 work
HISTORIARUM LIBRI QUATTUOR4 sections
Notitia Dignitatum2 works
Novatian1 work
Origo gentis Langobardorum1 work
Orosius1 work
HISTORIARUM ADVERSUM PAGANOS LIBRI VII7 sections
Otto of Freising1 work
GESTA FRIDERICI IMPERATORIS5 sections
Ovid7 works
METAMORPHOSES15 sections
AMORES3 sections
HEROIDES21 sections
ARS AMATORIA3 sections
TRISTIA5 sections
EX PONTO4 sections
Owen1 work
Papal Bulls4 works
Pascoli5 works
Passerat1 work
Passio Perpetuae1 work
Patricius1 work
Tome I: Panaugia2 sections
Paulinus Nolensis1 work
Paulus Diaconus4 works
Persius1 work
Pervigilium Veneris1 work
Petronius2 works
Petrus Blesensis1 work
Petrus de Ebulo1 work
Phaedrus2 works
FABVLARVM AESOPIARVM LIBRI QVINQVE5 sections
Phineas Fletcher1 work
Planctus destructionis1 work
Plautus21 works
Pliny the Younger2 works
EPISTVLARVM LIBRI DECEM10 sections
Poggio Bracciolini1 work
Pomponius Mela1 work
DE CHOROGRAPHIA3 sections
Pontano1 work
Poree1 work
Porphyrius1 work
Precatio Terrae1 work
Priapea1 work
Professio Contra Priscillianum1 work
Propertius1 work
ELEGIAE4 sections
Prosperus3 works
Prudentius2 works
Pseudoplatonica12 works
Publilius Syrus1 work
Quintilian2 works
INSTITUTIONES12 sections
Raoul of Caen1 work
Regula ad Monachos1 work
Reposianus1 work
Ricardi de Bury1 work
Richerus1 work
HISTORIARUM LIBRI QUATUOR4 sections
Rimbaud1 work
Ritchie's Fabulae Faciles1 work
Roman Epitaphs1 work
Roman Inscriptions1 work
Ruaeus1 work
Ruaeus' Aeneid1 work
Rutilius Lupus1 work
Rutilius Namatianus1 work
Sabinus1 work
EPISTULAE TRES AD OVIDIANAS EPISTULAS RESPONSORIAE3 sections
Sallust10 works
Sannazaro2 works
Scaliger1 work
Sedulius2 works
CARMEN PASCHALE5 sections
Seneca9 works
EPISTULAE MORALES AD LUCILIUM16 sections
QUAESTIONES NATURALES7 sections
DE CONSOLATIONE3 sections
DE IRA3 sections
DE BENEFICIIS3 sections
DIALOGI7 sections
FABULAE8 sections
Septem Sapientum1 work
Sidonius Apollinaris2 works
Sigebert of Gembloux3 works
Silius Italicus1 work
Solinus2 works
DE MIRABILIBUS MUNDI Mommsen 1st edition (1864)4 sections
DE MIRABILIBUS MUNDI C.L.F. Panckoucke edition (Paris 1847)4 sections
Spinoza1 work
Statius3 works
THEBAID12 sections
ACHILLEID2 sections
Stephanus de Varda1 work
Suetonius2 works
Sulpicia1 work
Sulpicius Severus2 works
CHRONICORUM LIBRI DUO2 sections
Syrus1 work
Tacitus5 works
Terence6 works
Tertullian32 works
Testamentum Porcelli1 work
Theodolus1 work
Theodosius16 works
Theophanes1 work
Thomas à Kempis1 work
DE IMITATIONE CHRISTI4 sections
Thomas of Edessa1 work
Tibullus1 work
TIBVLLI ALIORVMQUE CARMINVM LIBRI TRES3 sections
Tünger1 work
Valerius Flaccus1 work
Valerius Maximus1 work
FACTORVM ET DICTORVM MEMORABILIVM LIBRI NOVEM9 sections
Vallauri1 work
Varro2 works
RERVM RVSTICARVM DE AGRI CVLTURA3 sections
DE LINGVA LATINA7 sections
Vegetius1 work
EPITOMA REI MILITARIS LIBRI IIII4 sections
Velleius Paterculus1 work
HISTORIAE ROMANAE2 sections
Venantius Fortunatus1 work
Vico1 work
Vida1 work
Vincent of Lérins1 work
Virgil3 works
AENEID12 sections
ECLOGUES10 sections
GEORGICON4 sections
Vita Agnetis1 work
Vita Caroli IV1 work
Vita Sancti Columbae2 works
Vitruvius1 work
DE ARCHITECTVRA10 sections
Waardenburg1 work
Waltarius3 works
Walter Mapps2 works
Walter of Châtillon1 work
William of Apulia1 work
William of Conches2 works
William of Tyre1 work
HISTORIA RERUM IN PARTIBUS TRANSMARINIS GESTARUM24 sections
Xylander1 work
Zonaras1 work
Philosophia est amor sapientiae, quae nullius indigens, vivax mens et sola rerum primaeva ratio est. haec definitio magis ad etymologiam nominis spectat. philos enim Graece, amor dicitur Latine, sophia, sapientia, et inde philosophia tracta est, id est, amor sapientiae.
Philosophy is the love of sapience, which, needing no one, is a vivacious mind and the sole primeval reason of things. this definition looks rather to the etymology of the name. for philos in Greek is called “love” in Latin, and sophia “sapience”; and from that philosophy is derived, that is, the love of sapience.
But as to what is further added, “which, needing nothing, a living mind, and the sole primeval reason of things, is,” divine wisdom is signified, which for that reason is said to be in need of nothing, because it contains nothing deficient, but once and all at once beholds all things—past, present, and future. It is therefore called a “living mind” because whatever has once been in the divine reason is never abolished by any oblivion. [751B] it is the primeval reason of things because to its similitude all things have been formed.
Some say that that from which the arts act abides always. Therefore this all the arts do, this they intend: that the divine likeness be restored in us, which is for us form, for God nature, to which the more we are conformed, the more we are wise. For then there begins to shine back in us that which has always been in his reason, and what passes in us, with him stands immutable.
otherwise: Philosophy is the art of arts, and the discipline of disciplines, that is, to which all arts and disciplines look. art can be called a science, which consists in the precepts and rules of art, as it is in scripture, discipline, which is called full, as it is in doctrine. or art can be said, when something plausible and opinable is treated, [751C] discipline, when, concerning those things which cannot be otherwise, something is discussed by true disputations.
such a difference Plato and Aristotle wished to exist between art and discipline. or “art” can be said
to be what is done in a subject matter and is explicated through operation, as architecture; but “discipline,” which consists in speculation and is explicated through
ratiocination alone, as logic. otherwise: [752A] Philosophy is a meditation on death, which more befits Christians, who, with the secular ambition trampled underfoot, by disciplinary
conduct, live by the likeness of the future fatherland.
Philosophia dividitur in theoricam, practicam, mechanicam et logicam. hae quattuor omnem continent scientiam. theorica interpretatur speculativa; practica, activa, quam alio nomine ethicam, [752B] id est, moralem dicunt, eo quod mores in bona actione consistant; mechanica, adulterina, quia circa humana opera versatur; logica, sermocinalis, quia de vocibus tractat.
Philosophy is divided into the theoretical, practical, mechanical, and logical. these four contain all science. the theoretical is interpreted as speculative; the practical, active, which by another name they call ethical, [752B] that is, moral, on the ground that mores consist in good action; the mechanical, adulterine, because it is engaged about human works is engaged; the logical, sermocinal, because it treats of voices.
the theoretical is divided into theology, mathematics, and physics. Boethius makes this division in other words, cutting the theoretical into the intellectible and the intelligible and the natural, by “intellectible” signifying theology, by “intelligible,” mathematics, by “natural,” physics. finally he defines “intellectible” thus.
Intellectibile est quod unum atque idem per se in propria semper divinitate consistens, nullis umquam sensibus, sed sola tantum mente intellectuque capitur. [752C] quae res ad speculationem Dei atque ad animi incorporalitatem considerationemque verae philosophiae indagatione componitur, quam, inquit, Graeci theologiam nominant. dicta autem theologia quasi sermo habitus de divinis, theos enim Deus, logos sermo vel ratio interpretatur.
It is intelligible that the one and the same thing, abiding by itself always in its own divinity, is grasped by no senses ever, but only by mind and understanding alone. [752C] This matter is composed, by investigation, for the speculation of God and for the incorporeality of the soul and the consideration of true philosophy, which, he says, the Greeks name theology. And theology is so called as if a discourse held about divine things; for theos is interpreted “God,” logos “discourse” or “reason.”
When, however, the t is aspirated, it sounds “doctrine.” This, moreover, is that which considers abstract quantity.
For abstract quantity is called that which, separating by the intellect from matter, or from other accidents, such as even, odd, and
of this kind, we treat in ratiocination alone—which doctrine effects, not nature.
[753B] this Boethius calls intelligible, which comprehends the first part, the intellectible,
by cogitation and intelligence—those things which are of all the heavenly works of the supernal divinity, and whatever under the lunar globe has force by a more blessed soul and a purer substance,
and lastly of human souls—all of which, when they had been of that prior intellectible substance, by the touch of bodies degenerated from the intellectibles to the intelligibles, so that they are not more themselves to be understood than to understand, and by the purity of intelligence are then more blessed, as often as they have applied themselves to the intellectibles. For the nature of spirits and of souls, because it is incorporeal and simple, is a participant of intellectible substance. But because through the instruments of the senses it does not descend uniformly to comprehend sensibles,
[753C] and draws their likeness to itself through imagination, in this it in a certain way deserts its own simplicity, wherein the rationale of composition is lost.
intelligible for this reason, that it is indeed a likeness of sensibles, yet not itself sensible. Intellectible is, in fact, that which is neither sensible, nor a likeness of something sensible. But intelligible is that which itself indeed is perceived by intellect alone, yet does not perceive by intellect alone, because it has imagination or sense, by which it comprehends the things that lie under the senses.
therefore by touching bodies it degenerates, [753D] because, while it runs through the invisible forms of bodies by the passions of the senses, and, having touched them, draws them into itself through imagination, it is so many times torn from its own simplicity as many times as it is informed by certain qualities of a contrary passion. But when, from this distraction, ascending to pure intelligence, it gathers itself into one, it becomes more blessed by participation in intelligible substance.
Huius quoque progressionis regressionisque rationem ipse etiam numerus docet. dic: "ter unum fiunt tria," dic: "ter tria fiunt novem," dic: "ter novem fiunt viginti septem," dic: "ter viginti septem fiunt octoginta unum." ecce tibi in quarto gradu unitas prima occurrit, idemque evenire videbis, [754A] si usque ad infinitum duxeris multiplicationem, ut semper in quarto gradu unitas emineat. rectissime autem simplex animae essentia unitate exprimitur, quae ipsa quoque incorporea est.
The reason of this progression and regression also the number itself teaches. say: "thrice one become three," say: "thrice three become nine," say: "thrice nine become twenty-
seven," say: "thrice twenty-seven become eighty-one." lo, to you in the fourth degree unity first occurs, and you will see the same happen, [754A] if you carry the multiplication on to infinity, so that always in the fourth degree unity stands out. But most rightly the simple essence of the soul is expressed by unity, which itself also is incorporeal.
the ternary also, on account of the indissoluble bond of the middle unity, is fittingly referred to the soul, whereas the quaternary, because it has two middles and is therefore dissoluble, properly pertains to the body. therefore the first progression of the soul is that by which, from its simple essence, which is figured by the monad, it extends itself into a virtual ternary, where already through concupiscence it seeks one thing, through anger it contemns another, and through reason it discerns between the two. and rightly it is said to flow forth from the monad into the triad, because every essence is naturally prior to its potency.
[754B] Again, that the same unity is found, in the ternary multiplying, three times, signifies this: that the soul does not subsist by parts, but whole in each of its powers. For we cannot call reason alone or ire alone or concupiscence alone a third part of the soul, since reason is neither other, nor less, in substance than the soul, nor is ire other or less than the soul, nor concupiscence other or less than the soul, but one and the same substance, according to its diverse powers, obtains diverse names. Then from the virtual ternary, by a second progression, it descends to govern the music of the human body, which is composed by a novenary, because there are nine foramina in the human body through which, according to natural contemperation, everything flows in and flows out [754C] whereby that same body is nourished and governed.
here too there is an order, because first naturally the soul has its powers before it is commingled with the body. afterwards, however, in the third progression, through the senses now poured forth outside itself toward these visible things, which are figured to be dispensed by twenty-seven, which is a solid number and by triple dimension is extended to the likeness of the body, it is dissipated through infinite actions. in the fourth progression, however, released from the body it returns to the purity of its simplicity, and therefore in the fourth multiplication, where three times twenty-seven has grown into eighty-one, the monad appears at the summit, so that it may be plainly evident that the soul, after the limit of this life, which is designated by eighty, returns to the unity of its simplicity, from which it had previously departed when it was descending to rule the human body.
But that the goal of human life naturally stands at 80, [754D] the prophet declares: “If,” he says, “in health 80 years,
and what is beyond them is toil and pain.” Some think that this quadruple progression is to be understood as that quaternary of the soul, of which we spoke above; and that, in distinction from the quaternary of the body, it is called the quaternary of the soul.
Nam corpori quoque suum assignant quaternarium. sicut monas animae, ita dias corpori congruit. dic: "bis duo fiunt quattuor," dic: "bis quattuor fiunt octo," dic: "bis octo fiunt sedecim," dic: "bis sedecim fiunt triginta duo." hic in quarto loco similiter idem numerus, id est binarius, a quo multiplicatio initium sumpsit, tibi occurrit, [755A] idemque si in infinitum processeris, indubitanter continget ut quarto semper gradu binarius emineat.
For to the body too they assign its quaternary. Just as the monad befits the soul, so the dyad befits the body. say: "twice two make four," say: "twice four make eight," say: "twice eight make sixteen," say: "twice sixteen make thirty-two." here, in the fourth place, likewise the same number, that is, the binary (two), from which the multiplication took its beginning, meets you, [755A] and the same will, if you proceed into infinity, unhesitatingly befall, namely that at the fourth step the binary always stands out.
and this is the quaternary of the body, in which it is given to be understood that everything which receives its composition from things dissoluble is itself also dissoluble. you see now quite openly, as I think, how souls degenerate from the intellectibles to the intelligibles, when from the purity of simple intelligence, which is darkened by no image of bodies, they descend to the imagination of visibles, and again they become more blessed, when, gathering themselves from this distraction back to the simple fount of their nature, as if impressed with a certain seal of the best form, they are composed. therefore, to speak more plainly, the intellectible in us is that which is intelligence, but the intelligible is that which is imagination.
[755B] intelligence
indeed is a pure and certain cognition concerning the sole principles of things, that is, God, ideas, and hyle, and concerning incorporeal substances. imagination is a memory of the senses from the remnants of bodies adhering to the soul, a principle of cognition having in itself nothing certain. sense is a passion of the soul in the body from qualities befalling from without.
Cum igitur, ut supradictum est, ad mathematicam proprie pertineat abstractam attendere quantitatem, in partibus quantitatis species eius quaerere oportet. quantitas abstracta nihil est aliud nisi forma visibilis secundum lineamentarem dimensionem animo impressa, quae in imaginatione consistit, cuius geminae sunt partes: [755C] una continua, ut arbor, lapis, quae magnitudo dicitur, alia discreta, ut grex, populus, quae multitudo appellatur. rursus multitudinis alia sunt per se, ut tres, quattuor, vel quilibet alter numerus, alia ad aliquid ut duplum, dimidium, sesquialterum, sesquitertium, vel quodlibet tale.
since therefore, as was aforesaid, it pertains properly to mathematics to attend to abstract quantity, in the parts of quantity one ought to seek its species. abstract quantity is nothing other than a visible form, according to linear dimension, impressed upon the mind, which consists in the imagination, of which the parts are twin: [755C] one continuous, as a tree, a stone, which is called magnitude; the other discrete, as a flock, a people, which is called multitude. again, of multitude some are per se, as three, four, or any other number; others are relative to something, as double, half, sesquialter, sesquitertian, or anything of the sort.
Geometria mensura terrae interpretatur, eo quod haec disciplina primum ab Aegyptiis reperta sit, quorum terminos cum Nilus inundatione sua limo obduceret et confunderet limites, perticis et funibus terram mensurare coeperunt. deinde a sapientibus etiam ad spatia maris et caeli et aeris et quorumlibet corporum mensuranda deducta sunt et extensa. [756A]
Geometry is interpreted as the measurement of the earth, because this discipline was first discovered by the Egyptians, whose boundaries, when the Nile with its inundation covered with mud and confused the limits, they began to measure the land with poles and with ropes. Then by the wise it was also derived and extended to the measuring of the spaces of the sea and of the sky and of the air and of whatever bodies [756A]
Astronomia et astrologia in hoc differre videntur, quod astronomia de lege astrorum nomen sumpsit, astrologia autem dicta est quasi sermo de astris disserens. nomia enim lex et logos sermo interpretatur. ita astronomia videtur esse quae de lege astrorum et conversione caeli disserit, regiones, circulos, cursus, ortus et occasus siderum, et cur unumquodque ita vocetur, investigans.
Astronomy and astrology seem to differ in this, that astronomy took its name from the law of the stars, but astrology is so called as if a discourse expounding on the stars. For nomia is interpreted “law” and logos “discourse.” Thus astronomy seems to be that which discours(es) concerning the law of the stars and the conversion of the heaven, investigating the regions, circles, courses, risings and settings of the stars, and why each is so called.
astrology, however, which considers the stars according to the observation of birth and of death and of any other events, which is partly natural, partly superstitious; natural in the complexions of bodies, [756B] which are varied according to the co-tempering of the superiors, such as health, sickness, tempest, serenity, fertility and sterility; superstitious, in contingent things and in those which are subject to free will, which part the mathematicians treat.
Tres sunt musicae: mundana, humana, instrumentalis. Mundana, alia in elementis, alia in planetis, alia in temporibus; [756C] in elementis, alia in pondere, alia in numero, alia in mensura; in planetis, alia in situ, alia in motu, alia in natura; in temporibus, alia in diebus, vicissitudine lucis et noctis, alia in mensibus, crementis detrimentisque lunaribus, alia in annis, mutatione veris, aestatis, autumni, et hiemis. humana musica, alia in corpore, alia in anima, alia in connexu utriusque; in corpore, alia est in vegetatione, secundum quam crescit quae omnibus nascentibus convenit, alia est in humoribus, ex quorum complexione humanum corpus subsistit, quae sensibilibus communis est, alia in operationibus, quae specialiter rationalibus congruit, quibus mechanica praeest, quae, si modum non excesserint bonae sunt, ut inde non nutriatur cupiditas unde infirmitas foveri debet, [756D] sicut Lucanus in laudem Catonis refert:
Three musics are: mundane, human, instrumental. The mundane, one in the elements, another in the planets, another in the times; [756C] in the elements, one in weight, another in number, another in measure; in the planets, one in position, another in motion, another in nature; in the times, one in the days, by the vicissitude of light and night, another in the months, by lunar increments and detriments, another in the years, by the change of spring, summer, autumn, and winter. human music, one in the body, another in the soul, another in the connection of both; in the body, one is in vegetation, according to which it grows, which belongs to all that are born, another is in the humors, from whose complexion the human body subsists, which is common to sensible beings, another in operations, which specially befits rational beings, over which mechanics presides, which, if they do not exceed the measure, are good, so that desire be not nourished from where weakness ought to be cherished, [756D] as Lucan relates in praise of Cato:
musica in anima alia est in virtutibus, ut est iustitia, pietas, et temperantia, alia in potentiis, ut est ratio, ira, et concupiscentia. musica inter corpus et animam est illa naturalis amicitia qua anima corpori non corporeis vinculis, sed affectibus quibusdam colligatur, ad movendum et sensificandum ipsum corpus, secundum quam amicitiam nemo carnem suam odio habuit. musica haec est, ut ametur caro, sed plus spiritus, ut foveatur corpus, [757A] non perimatur virtus.
music in the soul is partly in the virtues, as justice, piety, and temperance, partly in the powers, as reason, ire, and concupiscence. music between body and soul is that natural amity by which the soul is bound to the body not by corporeal bonds, but by certain affections, to move and to sensify the body itself, according to which amity no one has hated his own flesh. this music is, that the flesh be loved, but the spirit more, that the body be cherished, [757A] not let virtue be destroyed.
music
instrumental: one in striking, as happens on tympana and strings, another in blowing, as on pipes and organs, another in voice, as in songs and cantilenas. there are also three kinds
of musicians: one that fashions songs, another that is performed on instruments, a third that judges the work of instruments and of song.
[757B] for both the sea is called “high,” that is, deep, and a tree “high,” that is, lofty. “cosmos” is interpreted as “world,” and from that it is called cosmimetry, that is, the measure of the world. This measures spherical things, that is, globose and round, such as a ball and an egg, whence also from the sphere of the world, on account of excellence, it is called cosmimetry, not because it deals only with the measure of the world, but because the sphere of the world among all spherical things is more worthy.
Nec contrarium est, quod superius immobilem magnitudinem geometriae attribuimus et mobilem astronomiae, quia hoc secundum primam inventionem dictum est, secundum quam etiam geometria mensura terrae dicitur. [757C] vel possumus dicere quod id quod geometria in sphaera mundi considerat, id est, dimensio regionum et circulorum caelestium, immobile sit, secundum hoc quod ad geometricam considerationem pertinet. geometria enim non considerat motum, sed spatium.
nor is it contrary that above we attributed an immobile magnitude to geometry and a mobile to astronomy, because this was said according to the first invention,
according to which also geometry is called the measure of the earth. [757C] or we can say that that which geometry considers in the sphere of the world, that is,
the dimension of the regions and of the celestial circles, is immobile, according to this, insofar as it pertains to geometric consideration. for geometry does not consider
motion, but space.
but what astronomy speculates upon is mobile, that is, the courses of the stars and the intervals of time. and so, universally, we shall say that the immobile magnitude is subject to geometry, the mobile to astronomy, because, although both deal with the same matter, yet the one contemplates that which remains, the other speculates upon that which passes.
[757D] geometry is the discipline of immobile magnitude and a contemplative description of forms, through which the limits of each thing
are wont to be set forth. otherwise, geometry is a fount of meanings and the origin of expressions. astronomy is a discipline investigating the spaces, motions, and returns of the heavenly bodies at fixed
times.
physis natura interpretatur, [758A] unde etiam in superiori divisione theoricae physicam naturalem Boethius nominavit. haec etiam physiologia dicitur, id est, sermo de naturis disserens, quod ad eandem causam spectat. physica aliquando large accipitur aequipollens theoricae, secundum quam acceptionem philosophiam quidam in tres partes dividunt, id est, physicam, ethicam, logicam, in qua divisione mechanica non continetur, sed restringitur philosophia circa physicam, ethicam, logicam.
physis is interpreted as nature, [758A] whence also in the foregoing division of the Theoretic Boethius named it natural physics. this is also called physiology, that is, a discourse discoursing about natures, which looks to the same cause. physics is sometimes taken broadly as equipollent to the Theoretic, according to which acceptation some divide philosophy into three parts, that is, physics, ethics, logic, in which division the mechanical is not contained, but philosophy is restricted to physics, ethics, logic.
Cum vero omnes artes ad unum philosophiae tendant terminum, non una tamen via omnes currunt, [758B] sed singulae suas proprias quasdam considerationes habent, quibus ab invicem differunt. logica consideratio est in rebus, attendens intellectus rerum, sive per intelligentiam, ut neque sint haec neque horum similitudines, sive per rationem, ut non sint haec sed horum tamen similitudines. considerat ergo logica species et genera rerum.
Although indeed all arts tend toward one terminus of philosophy, nevertheless they do not all run by one road, [758B] but each has certain proper considerations of its own, by which they differ from one another. logical consideration is about things, attending to the understanding of things, whether through intellection, such that neither these nor their likenesses exist, or through reason, such that these are not, but nevertheless likenesses of these are. therefore logic considers the species and genera of things.
but the proper function of mathematics is to attend, by reason, to confused acts without confusion. for example, in the actual order of things, no line is found without surface and solidity. for no body is in such a way only long as to lack breadth or height; but in every body these three are together at once.
nevertheless reason attends to a line without surface and thickness
purely by itself, which is mathematical, [758C] not because in reality it either is or can be thus, but because reason often considers the acts of things, not as they are, but as they can be,
not in themselves, but as far as regards reason itself, that is, as reason would allow them to be. According to which consideration it has been said that continuous quantity
decreases to the infinite, and that discrete (quantity) increases to the infinite. For such is the vivacity of reason, that it divides every length into lengths, breadth into breadths, and so forth, and that for reason itself
even what lacks any interval generates an interval.
but it is proper to physics to attend to the mixed acts of things in an unmixed way. for the acts of the bodies of the world are not
pure, but composite from the acts of the pure elements, which physics, although they are not found by themselves, nevertheless considers purely and by themselves. namely the pure act of fire, [758D] or of earth,
or of air, or of water; and from the nature of each considered by itself, it judges concerning the concretion and the efficiency of the whole.
this also must not be passed over, that only
physics properly deals with things, all the others with the intellects of things. logic treats of the intellects themselves according to the predicamental constitution; mathematics,
on the other hand, according to integral composition, and therefore logic sometimes uses pure intelligence, but mathematics is never without imagination, and so
it has nothing truly simple. for since logic and mathematics are prior in the order of learning than physics, and serve it in a certain way in the stead of an instrument
with which each person must first be informed before he devote effort to the speculation of physics, it was necessary that they should place their consideration not in the acts of things, where experiment is fallacious,
but in reason alone, [759A] where unshaken truth remains, and then, with reason itself as forerunner, descend to the experience of things.
[759B] therefore the same is theology, the intellectible and the divinal; the same is mathematics, the intelligible and the doctrinal; and likewise physics, philology, and the natural. there are those who think that these three theoretical parts are signified mystically by a certain name of Pallas, who is feigned to be the goddess of wisdom. for she is called Tritona, as it were tritoona, that is, “third knowledge,” namely of God, which we have named intellectible, and of souls, which we have called intelligible, and of bodies, which we have called natural.
and deservedly from these three alone it takes the appellation wisdom, because, although we can suitably refer the three remaining, that is, ethics, mechanics, and logic, to wisdom, yet more expressly we call logic, on account of the eloquence of speech, and mechanics and ethics, on account of the circumspection of morals and works, prudence or science. [759C] But the theoretical alone, on account of the speculation of the truth of things, we name wisdom.
when we constitute the ethical part of the practical, ethics is to be taken strictly in the morals of each individual person, and it is the same as the solitary. [759D] therefore the solitary is that which, caring for itself, in all respects lifts itself up, adorns and increases itself with virtues, admitting nothing in life at which it does not rejoice, doing nothing to be repented of. the private is that which, ordering the household duty, apportions it with a moderate disposition.
the public is that which, undertaking the care of the commonwealth, ministers to the welfare of all by the skill of its providence, and by the balance of justice, and by the steadfastness of fortitude, and by the patience of temperance. therefore the solitary suits individuals, the private suits fathers of families, the political suits rulers of cities. the practical is called actual, because it explicates the proposed things by its operations.
Mechanica septem scientias continet: lanificium, armaturam, navigationem, agriculturam, venationem, medicinam, theatricam. ex quibus tres ad extrinsecus vestimentum naturae pertinent, quo se ipsa natura ab incommodis protegit, quattuor ad intrinsecus, quo se alendo et fovendo nutrit, ad similitudinem quidem trivii et quadrivii, quia trivium de vocibus quae extrinsecus sunt et quadrivium de intellectibus qui intrinsecus concepti sunt pertractat. hae sunt septem ancillae quas Mercurius a Philologia in dotem accepit, [760B] quia nimirum eloquentiae, cui iuncta fuerit sapientia, omnis humana actio servit, sicut Tullius in libro rhetoricorum de studio eloquentiae dicit: Hoc tuta, hoc honesta, hoc illustris, hoc eodem vita iucunda fiat.
Mechanics contains seven sciences: wool-working, armature, navigation, agriculture, venation (hunting), medicine, theatrics. of which three pertain to the outward garment of nature, by which nature itself protects itself from inconveniences; four to the inward, by which, by nourishing and cherishing itself, it is nourished, in the likeness indeed of the trivium and quadrivium, because the trivium treats of voices which are external and the quadrivium of intellects which are conceived within. these are the seven handmaids which Mercury received as a dowry from Philology, [760B] because surely to eloquence, to which wisdom has been joined, every human action serves, just as Tullius in the book of rhetoric concerning the pursuit of eloquence says: By this let life be safe, by this honorable, by this illustrious, and by this same pleasant.
these are called mechanical, that is, adulterine, because they deal with the work of the artificer, which borrows its form from nature. just as the other seven
are called liberal, either because they require free minds, that is, unencumbered and well-exercised, since they dispute subtly about the causes of things, or because only the free
in antiquity, [760C] that is, the nobles, were accustomed to study in them, whereas the plebeians and the sons of the ignoble in the mechanical arts, on account of expertise in working. in this the great diligence of the ancients
appears, who wished to leave nothing unattempted, but to compress everything under certain rules and precepts.
Lanificium continet omnia texendi, consuendi, retorquendi genera, quae fiunt manu, acu, fuso, subula, girgillo, pectine, alibro, calamistro, chilindro, sive aliis quibuslibet instrumentis, ex quacumque lini vel lanae materia et omni genere pellium erasarum vel pilos habentium, cannabis quoque, vel suberis, iuncorum, pilorum, floccorum, [760D] aut alia qualibet re huiuscemodi, quae in usum vestimentorum, operimentorum, linteorum, sagorum, sagmatum, substratoriorum, cortinarum, matularum, filtrorum, chordarum, cassium, funium, redigi potest. stramina quoque ex quibus galeros et sportulas texere solent homines. haec omnia studia ad lanificium pertinent.
Wool-working comprises all kinds of weaving, sewing, and re-twisting, which are done by hand, with a needle, a spindle, an awl, a girgillus, a comb, an alibrum, a calamister, a cylinder, or with any other instruments whatsoever, from whatever material of flax or of wool and from every kind of hides, scraped or bearing hair, and also from hemp, or cork, of rushes,
of hairs, of flock, [760D] or any other thing of this sort, which can be rendered for the use of garments, coverings, linens, cloaks, pack-saddles, underlays, curtains, pots, filters, cords, nets, ropes. straw, too, from which men are wont to weave hats and little baskets. all these pursuits pertain to wool-working.
Secunda est armatura. arma aliquando quaelibet instrumenta dicuntur, sicut dicimus arma belli, arma navis, id est, instrumenta belli et navis. ceterum proprie arma sunt quibus tegimur, ut scutum, thorax, galea, vel quibus percutimus, ut gladius, bipennis, sarisa.
Second is armature. arms are sometimes called any instruments, just as we say the arms of war, the arms of a ship, that is, the instruments of war and of a ship. furthermore, properly arms are those with which we are covered, such as shield, thorax, helmet, or those with which we strike, such as sword, bipennis, sarisa.
but missiles are those with which we can javelin-cast, such as the spear and the arrow. But arms are so called from armo, [761A] that is, the arm, because they fortify the arm which we are accustomed to oppose to blows. But missiles are said to be from the Greek telon, that is, long, because things of this sort are long, whence also to protelar, that is, to prolong, is said.
Armature, therefore, is called a kind of instrumental science, not so much because in working it uses instruments
as because from the material of some pre-existing mass it fashions, so to speak, an instrument. To this pertains all material of stones, woods,
metals, sands, clays. This has two species, the architectonic and the fabrile.
the architectonic is divided into masonry, which pertains to stonecutters (latomoi) and
masons, and into carpentry, which pertains to carpenters and tignarii (timber-workers), and other artisans of both kinds of this sort, with mattocks and axes, with a file and a small board, [761B]
with a saw and a borer, with planes, drawknives, a trowel, a spirit-level, polishers, hewers, carvers, filers, engravers, joiners, smoothers in whatever material, in mud, brick,
stone, wood, bone, sand, lime, gypsum, and, if there are any similar materials in which they work. the fabrile (craft) is divided into the malleatory, which by striking stretches the mass into a form, and into the exclusory, which by pouring reduces the mass into a form. whence “exclusors” are called those who know how to express the form of a vessel out of the confusion of the mass.
Navigatio continet omnem in emendis, vendendis, mutandis, domesticis sive peregrinis mercibus negotiationem. haec rectissime quasi quaedam sui generis rhetorica est, [761C] eo quod huic professioni eloquentia maxime sit necessaria. unde et hic qui facundiae praeesse dicitur, Mercurius, quasi mercatorum kirrius, id est, Dominus appellatur.
Navigation contains all negotiation in buying, selling, exchanging, with domestic or foreign wares. this is most rightly, as it were, a certain rhetoric of its own kind, [761C] because to this profession eloquence is most necessary. whence also he who is said to preside over eloquence—Mercury—, as though the merchants’ kirrius, that
is, Lord, is called.
this penetrates the secrets of the world, approaches unvisited shores, surveys grim deserts, and with barbarian nations and unknown tongues exercises the commerce of humanity. the pursuit of this conciliates peoples, calms wars, makes peace firm, and transforms private goods to the common use of all.
Venatio dividitur in ferinam, aucupium et piscaturam. ferina multis modis exercetur, retibus, pedicis, laqueis, praecipitiis, arcu, iaculis, cuspide, indagine, pennarum odore, canibus, accipitribus. aucupium fit laqueis, pedicis, retibus, arcu, visco, hamo.
Hunting is divided into beast-hunting, fowling, and fishing. Beast-hunting is practiced in many ways: with nets, foot-snares, nooses, precipices, the bow, javelins, the spear-point, the encircling drive,
by the smell of feathers, with dogs, with hawks. Fowling is done with nooses, foot-snares, nets, the bow, bird-lime, and the hook.
Fishing is done with seines, nets, fish-traps, hooks, and harpoons. To this
discipline belongs the preparation of all foods, flavors, and drinks. Nevertheless it has received its name from one of its parts, because in antiquity they used more to live by hunting,
as still in certain regions, where the use of bread is very rare, they have meat for food and mulsum (honeyed wine) or water for drink.
food is divided in two, into bread and
obsonium. bread is so called, either as if “ponis,” because it is set before all tables, [762A] or from the Greek pan, which is “all,” because no banquet is considered good without bread. there are many kinds of bread: azyme, leavened, subcinerary (ash-baked), rubiginous, sponge-cake, placenta-cake, clibanical (oven-baked), sweets, siliginous (of fine wheat), amolum (starch), simila (semolina), and many others.
others are called succidia, lard likewise or taxea, ham or little ham, axungia, tallow (arvina), fat (adeps). Likewise there are many kinds of pulmentum (relish): the Lucanian sausage, minutal (a minced stew), afrotum, the mortisia of Galatia, and whatever else the chief of the cooks was able to devise. [762B]
the dairy-products include milk, colostrum, babduta, butter, cheese, whey.
Who can enumerate the names of vegetables and fruits? Flavors are some hot, others frigid, others bitter, others sweet, others dry, others humid. Drinks: some are only drink, that is, those which only moisten, do not nourish, like water; others are both drink and food, that is, those which moisten and nourish, like wine.
[762C] Medicina dividitur in duas partes, occasiones et operationes. occasiones sex sunt: aer, motus et quies, inanitio et repletio, cibus et potus, somnus et vigiliae, et accidentia animae. quae ideo occasiones esse dicuntur, quia faciunt et conservant sanitatem, si temperata fuerint; si intemperata fuerint, infirmitatem.
[762C] Medicine is divided into two parts, occasions and operations. the occasions are six: air, motion and rest, inanition and repletion, food and drink, sleep and vigils, and the accidents of the soul. which for this reason are said to be occasions, because they make and conserve health, if they have been tempered; if they have been intemperate, infirmity.
the accidents of the soul are therefore called an occasion of health or infirmity, because sometimes they either stir heat impetuously, as wrath, or gently, as delights; or they draw it and conceal it either impetuously, as terror and fear, or gently, as distress. And there are those which stir the natural virtue within and without, as sadness does. Every operation of medicine is done either within or without: within, such things as are introduced by the mouth, nostrils, ears, or anus, as potions, vomitings, powders, etc., which are taken by drinking, by chewing, or by drawing in; [762D] without, such as epithems, cataplasms, plasters, surgery, which is twofold: in the flesh, to cut, to sew, to burn; in the bone, to consolidate and to restore the joints.
Let it trouble no one that I reckon food and drink among the attributes of medicine, which above I attributed to hunting, because this was done according to different respects.
For wine, on the cluster, belongs to agriculture; in the pantry, to the cellarer; in the tasting, to the physician.
Likewise the preparation of foods pertains to the bakery, the butcher’s market, the kitchen; the virtue of savor, to medicine.
Theatrica dicitur scientia ludorum a theatro ubi populus ad ludendum convenire solebat, non quia in theatro tantum ludus fieret, sed quia celebrior locus fuerat ceteris. [763A] fiebant autem ludi alii in theatris, alii in gabulis, alii in gymnasiis, alii in amphicircis, alii in arenis, alii in conviviis, alii in fanis. in theatro gesta recitabantur vel carminibus, vel personis, vel larvis, vel oscillis in gabulis choreas ducebant et saltabant.
Theatrical is called the science of games from the theater where the people were accustomed to come together to play, not because play took place only in the theater, but because it had been a more celebrated place than the others. [763A] however, games were held, some in theaters, some on gables, some in gymnasia, some in amphitheaters, some in arenas, some at banquets, some in fanes. in the theater deeds were recited either with songs, or with personae, or with masks, or with oscilla; on the gables they led round-dances and danced.
in the fanes
at a solemn time they sang the praises of the gods. but games, indeed, for this reason they counted among legitimate actions, because by tempered motion the natural heat is nourished in the body, and
the spirit is repaired by joy; or, as seems more likely, [763B] because it was necessary that the people should at times come together for playing, they wanted the places of playing to be determined,
lest, making conventicles in inns, they might perpetrate some opprobrious or criminal things.
But here the letter is to be taken broadly, so that we may understand both voice and writing, for each belongs to grammar. Certain people say that grammar is not a part of philosophy, but as it were a kind of appendix and instrument for philosophy. [763C] As for the method of discoursing, Boethius says that it can be both a part and an instrument for philosophy, just as the foot, hand, tongue, eyes, etc., are parts of the body and instruments.
Grammatica dividitur in litteram, syllabam, dictionem et orationem. vel aliter grammatica dividitur in litteras, id est, id quod scribitur, et voces, id est, id quod pronuntiatur. vel aliter, grammatica dividitur in nomen, verbum, participium, pronomen, [763D] adverbium, praepositionem, coniunctionem, interiectionem, vocem articulatam, litteram, syllabam, pedes, accentus, posituras, notas, orthographiam, analogiam, etymologiam, glossas, differentias, barbarismum, soloecismum, vitia, metaplasma, schemata, tropos, prosas, metra, fabulas, historias.
Grammar is divided into the letter, syllable, diction, and oration. or otherwise grammar is divided into letters, that is, that which is written, and voices, that is, that which
is pronounced. or otherwise, grammar is divided into noun, verb, participle, pronoun, [763D] adverb, preposition, conjunction, interjection,
articulated voice, letter, syllable, feet, accents, positures, notes, orthography, analogy, etymology, glosses, differences, barbarism,
solecism, faults, metaplasm, schemata, tropes, prose, meters, fables, histories.
therefore I pass over the exposition of these, because it would also be more prolix than the brevity of this little schedule demands, and because also in this little opuscule I have proposed to investigate only the divisions of things and the names, so that only a certain beginning of doctrine might be founded for the reader. but whoever desires to know these things, let him read Donatus, Servius, Priscian On Accents and Priscian On the Twelve Verses of Vergil, and Barbarism, and Isidore’s Etymologies.
Ratio disserendi integrales partes habet inventionem et iudicium, divisivas vero demonstrationem, probabilem, sophisticam. demonstratio est in necessariis argumentis et pertinet ad philosophos. probabilis pertinet ad dialecticos et ad rhetores; sophistica, ad sophistas et cavillatores.
The method of discoursing has integral parts: invention and judgment; and its divisional parts are the demonstrative, the probable, the sophistic. demonstration is in necessary arguments and pertains to philosophers. the probable pertains to dialecticians and to rhetors; the sophistic, to sophists and cavillators.
the probable is divided into dialectic and rhetoric, of which each has the integral parts, invention and judgment. For since they constitute the very genus, that is, the dissertative, integrally, it is necessary that in the composition of all its species they be found together. Invention is that which teaches how to find arguments and to constitute argumentations.
The science of judging,
which teaches to judge concerning both. [764B] It can be asked whether invention and judgment are contained under philosophy. For they seem to be neither under the theoretical, nor under the practical,
nor under the mechanical, nor under logic, under which they would seem rather to be contained.
and thus philosophy
does not seem to contain every science. But it should be known that science is wont to be taken in two ways, that is, for some one of the disciplines, as when I say that dialectic is a science, that is, an art or discipline; and for any cognition, as when I say that he has science who knows something. For example, if I know dialectic, I have science; [764C] and if I know how to swim, I have science; and if I know that Socrates is the son of Sophroniscus, I have science.
and universally everyone who knows something can be said
to have knowledge. But yet it is one thing, when I say, dialectic is a science, that is, an art or discipline, and another when I say, to know that Socrates is the son of Sophroniscus is
science, that is, cognition. Of every science which is an art or discipline, it is true to say that it is a divisive part of philosophy; but it cannot be said universally
that every science which is cognition is a divisive part of philosophy.
yet nevertheless absolutely every science, whether discipline or any cognition whatever, is a part of philosophy, either divisive or integral. A discipline, however, is a science which has an absolute end, in which the purpose of the art is perfectly unfolded, [764D] which does not befit the sciences of discovering or of judging, because neither is absolute in itself; and therefore they cannot be called disciplines, but parts of a discipline, that is, dissertative. In turn it is asked whether invention and judgment are the same parts of dialectic and rhetoric, which seems unfitting, that two opposite genera should be constituted by exactly the same parts.
it can therefore be said that these two terms are equivocal with respect to the parts of dialectic and rhetoric; or, what perhaps is better, let us say that invention and judgment are properly parts of the dissertative discipline and are taken univocally under these terms, yet in the lower levels of this genus they differ from one another by certain properties. These differences, however, are not discerned by these terms, because by them things are signified not according to this, that they compose species, [765A] but according to this, that they are parts of the genus. Grammar is the science of speaking without fault; dialectic, an acute disputation distinguishing the true from the false.