Columella•DE RE RUSTICA LIBRI XII
Abbo Floriacensis1 work
Abelard3 works
Addison9 works
Adso Dervensis1 work
Aelredus Rievallensis1 work
Alanus de Insulis2 works
Albert of Aix1 work
HISTORIA HIEROSOLYMITANAE EXPEDITIONIS12 sections
Albertano of Brescia5 works
DE AMORE ET DILECTIONE DEI4 sections
SERMONES4 sections
Alcuin9 works
Alfonsi1 work
Ambrose4 works
Ambrosius4 works
Ammianus1 work
Ampelius1 work
Andrea da Bergamo1 work
Andreas Capellanus1 work
DE AMORE LIBRI TRES3 sections
Annales Regni Francorum1 work
Annales Vedastini1 work
Annales Xantenses1 work
Anonymus Neveleti1 work
Anonymus Valesianus2 works
Apicius1 work
DE RE COQUINARIA5 sections
Appendix Vergiliana1 work
Apuleius2 works
METAMORPHOSES12 sections
DE DOGMATE PLATONIS6 sections
Aquinas6 works
Archipoeta1 work
Arnobius1 work
ADVERSVS NATIONES LIBRI VII7 sections
Arnulf of Lisieux1 work
Asconius1 work
Asserius1 work
Augustine5 works
CONFESSIONES13 sections
DE CIVITATE DEI23 sections
DE TRINITATE15 sections
CONTRA SECUNDAM IULIANI RESPONSIONEM2 sections
Augustus1 work
RES GESTAE DIVI AVGVSTI2 sections
Aurelius Victor1 work
LIBER ET INCERTORVM LIBRI3 sections
Ausonius2 works
Avianus1 work
Avienus2 works
Bacon3 works
HISTORIA REGNI HENRICI SEPTIMI REGIS ANGLIAE11 sections
Balde2 works
Baldo1 work
Bebel1 work
Bede2 works
HISTORIAM ECCLESIASTICAM GENTIS ANGLORUM7 sections
Benedict1 work
Berengar1 work
Bernard of Clairvaux1 work
Bernard of Cluny1 work
DE CONTEMPTU MUNDI LIBRI DUO2 sections
Biblia Sacra3 works
VETUS TESTAMENTUM49 sections
NOVUM TESTAMENTUM27 sections
Bigges1 work
Boethius de Dacia2 works
Bonaventure1 work
Breve Chronicon Northmannicum1 work
Buchanan1 work
Bultelius2 works
Caecilius Balbus1 work
Caesar3 works
COMMENTARIORUM LIBRI VII DE BELLO GALLICO CUM A. HIRTI SUPPLEMENTO8 sections
COMMENTARIORUM LIBRI III DE BELLO CIVILI3 sections
LIBRI INCERTORUM AUCTORUM3 sections
Calpurnius Flaccus1 work
Calpurnius Siculus1 work
Campion8 works
Carmen Arvale1 work
Carmen de Martyrio1 work
Carmen in Victoriam1 work
Carmen Saliare1 work
Carmina Burana1 work
Cassiodorus5 works
Catullus1 work
Censorinus1 work
Christian Creeds1 work
Cicero3 works
ORATORIA33 sections
PHILOSOPHIA21 sections
EPISTULAE4 sections
Cinna Helvius1 work
Claudian4 works
Claudii Oratio1 work
Claudius Caesar1 work
Columbus1 work
Columella2 works
Commodianus3 works
Conradus Celtis2 works
Constitutum Constantini1 work
Contemporary9 works
Cotta1 work
Dante4 works
Dares the Phrygian1 work
de Ave Phoenice1 work
De Expugnatione Terrae Sanctae per Saladinum1 work
Declaratio Arbroathis1 work
Decretum Gelasianum1 work
Descartes1 work
Dies Irae1 work
Disticha Catonis1 work
Egeria1 work
ITINERARIUM PEREGRINATIO2 sections
Einhard1 work
Ennius1 work
Epistolae Austrasicae1 work
Epistulae de Priapismo1 work
Erasmus7 works
Erchempert1 work
Eucherius1 work
Eugippius1 work
Eutropius1 work
BREVIARIVM HISTORIAE ROMANAE10 sections
Exurperantius1 work
Fabricius Montanus1 work
Falcandus1 work
Falcone di Benevento1 work
Ficino1 work
Fletcher1 work
Florus1 work
EPITOME DE T. LIVIO BELLORUM OMNIUM ANNORUM DCC LIBRI DUO2 sections
Foedus Aeternum1 work
Forsett2 works
Fredegarius1 work
Frodebertus & Importunus1 work
Frontinus3 works
STRATEGEMATA4 sections
DE AQUAEDUCTU URBIS ROMAE2 sections
OPUSCULA RERUM RUSTICARUM4 sections
Fulgentius3 works
MITOLOGIARUM LIBRI TRES3 sections
Gaius4 works
Galileo1 work
Garcilaso de la Vega1 work
Gaudeamus Igitur1 work
Gellius1 work
Germanicus1 work
Gesta Francorum10 works
Gesta Romanorum1 work
Gioacchino da Fiore1 work
Godfrey of Winchester2 works
Grattius1 work
Gregorii Mirabilia Urbis Romae1 work
Gregorius Magnus1 work
Gregory IX5 works
Gregory of Tours1 work
LIBRI HISTORIARUM10 sections
Gregory the Great1 work
Gregory VII1 work
Gwinne8 works
Henry of Settimello1 work
Henry VII1 work
Historia Apolloni1 work
Historia Augusta30 works
Historia Brittonum1 work
Holberg1 work
Horace3 works
SERMONES2 sections
CARMINA4 sections
EPISTULAE5 sections
Hugo of St. Victor2 works
Hydatius2 works
Hyginus3 works
Hymni1 work
Hymni et cantica1 work
Iacobus de Voragine1 work
LEGENDA AUREA24 sections
Ilias Latina1 work
Iordanes2 works
Isidore of Seville3 works
ETYMOLOGIARVM SIVE ORIGINVM LIBRI XX20 sections
SENTENTIAE LIBRI III3 sections
Iulius Obsequens1 work
Iulius Paris1 work
Ius Romanum4 works
Janus Secundus2 works
Johann H. Withof1 work
Johann P. L. Withof1 work
Johannes de Alta Silva1 work
Johannes de Plano Carpini1 work
John of Garland1 work
Jordanes2 works
Julius Obsequens1 work
Junillus1 work
Justin1 work
HISTORIARVM PHILIPPICARVM T. POMPEII TROGI LIBRI XLIV IN EPITOMEN REDACTI46 sections
Justinian3 works
INSTITVTIONES5 sections
CODEX12 sections
DIGESTA50 sections
Juvenal1 work
Kepler1 work
Landor4 works
Laurentius Corvinus2 works
Legenda Regis Stephani1 work
Leo of Naples1 work
HISTORIA DE PRELIIS ALEXANDRI MAGNI3 sections
Leo the Great1 work
SERMONES DE QUADRAGESIMA2 sections
Liber Kalilae et Dimnae1 work
Liber Pontificalis1 work
Livius Andronicus1 work
Livy1 work
AB VRBE CONDITA LIBRI37 sections
Lotichius1 work
Lucan1 work
DE BELLO CIVILI SIVE PHARSALIA10 sections
Lucretius1 work
DE RERVM NATVRA LIBRI SEX6 sections
Lupus Protospatarius Barensis1 work
Macarius of Alexandria1 work
Macarius the Great1 work
Magna Carta1 work
Maidstone1 work
Malaterra1 work
DE REBUS GESTIS ROGERII CALABRIAE ET SICILIAE COMITIS ET ROBERTI GUISCARDI DUCIS FRATRIS EIUS4 sections
Manilius1 work
ASTRONOMICON5 sections
Marbodus Redonensis1 work
Marcellinus Comes2 works
Martial1 work
Martin of Braga13 works
Marullo1 work
Marx1 work
Maximianus1 work
May1 work
SUPPLEMENTUM PHARSALIAE8 sections
Melanchthon4 works
Milton1 work
Minucius Felix1 work
Mirabilia Urbis Romae1 work
Mirandola1 work
CARMINA9 sections
Miscellanea Carminum42 works
Montanus1 work
Naevius1 work
Navagero1 work
Nemesianus1 work
ECLOGAE4 sections
Nepos3 works
LIBER DE EXCELLENTIBUS DVCIBUS EXTERARVM GENTIVM24 sections
Newton1 work
PHILOSOPHIÆ NATURALIS PRINCIPIA MATHEMATICA4 sections
Nithardus1 work
HISTORIARUM LIBRI QUATTUOR4 sections
Notitia Dignitatum2 works
Novatian1 work
Origo gentis Langobardorum1 work
Orosius1 work
HISTORIARUM ADVERSUM PAGANOS LIBRI VII7 sections
Otto of Freising1 work
GESTA FRIDERICI IMPERATORIS5 sections
Ovid7 works
METAMORPHOSES15 sections
AMORES3 sections
HEROIDES21 sections
ARS AMATORIA3 sections
TRISTIA5 sections
EX PONTO4 sections
Owen1 work
Papal Bulls4 works
Pascoli5 works
Passerat1 work
Passio Perpetuae1 work
Patricius1 work
Tome I: Panaugia2 sections
Paulinus Nolensis1 work
Paulus Diaconus4 works
Persius1 work
Pervigilium Veneris1 work
Petronius2 works
Petrus Blesensis1 work
Petrus de Ebulo1 work
Phaedrus2 works
FABVLARVM AESOPIARVM LIBRI QVINQVE5 sections
Phineas Fletcher1 work
Planctus destructionis1 work
Plautus21 works
Pliny the Younger2 works
EPISTVLARVM LIBRI DECEM10 sections
Poggio Bracciolini1 work
Pomponius Mela1 work
DE CHOROGRAPHIA3 sections
Pontano1 work
Poree1 work
Porphyrius1 work
Precatio Terrae1 work
Priapea1 work
Professio Contra Priscillianum1 work
Propertius1 work
ELEGIAE4 sections
Prosperus3 works
Prudentius2 works
Pseudoplatonica12 works
Publilius Syrus1 work
Quintilian2 works
INSTITUTIONES12 sections
Raoul of Caen1 work
Regula ad Monachos1 work
Reposianus1 work
Ricardi de Bury1 work
Richerus1 work
HISTORIARUM LIBRI QUATUOR4 sections
Rimbaud1 work
Ritchie's Fabulae Faciles1 work
Roman Epitaphs1 work
Roman Inscriptions1 work
Ruaeus1 work
Ruaeus' Aeneid1 work
Rutilius Lupus1 work
Rutilius Namatianus1 work
Sabinus1 work
EPISTULAE TRES AD OVIDIANAS EPISTULAS RESPONSORIAE3 sections
Sallust10 works
Sannazaro2 works
Scaliger1 work
Sedulius2 works
CARMEN PASCHALE5 sections
Seneca9 works
EPISTULAE MORALES AD LUCILIUM16 sections
QUAESTIONES NATURALES7 sections
DE CONSOLATIONE3 sections
DE IRA3 sections
DE BENEFICIIS3 sections
DIALOGI7 sections
FABULAE8 sections
Septem Sapientum1 work
Sidonius Apollinaris2 works
Sigebert of Gembloux3 works
Silius Italicus1 work
Solinus2 works
DE MIRABILIBUS MUNDI Mommsen 1st edition (1864)4 sections
DE MIRABILIBUS MUNDI C.L.F. Panckoucke edition (Paris 1847)4 sections
Spinoza1 work
Statius3 works
THEBAID12 sections
ACHILLEID2 sections
Stephanus de Varda1 work
Suetonius2 works
Sulpicia1 work
Sulpicius Severus2 works
CHRONICORUM LIBRI DUO2 sections
Syrus1 work
Tacitus5 works
Terence6 works
Tertullian32 works
Testamentum Porcelli1 work
Theodolus1 work
Theodosius16 works
Theophanes1 work
Thomas à Kempis1 work
DE IMITATIONE CHRISTI4 sections
Thomas of Edessa1 work
Tibullus1 work
TIBVLLI ALIORVMQUE CARMINVM LIBRI TRES3 sections
Tünger1 work
Valerius Flaccus1 work
Valerius Maximus1 work
FACTORVM ET DICTORVM MEMORABILIVM LIBRI NOVEM9 sections
Vallauri1 work
Varro2 works
RERVM RVSTICARVM DE AGRI CVLTURA3 sections
DE LINGVA LATINA7 sections
Vegetius1 work
EPITOMA REI MILITARIS LIBRI IIII4 sections
Velleius Paterculus1 work
HISTORIAE ROMANAE2 sections
Venantius Fortunatus1 work
Vico1 work
Vida1 work
Vincent of Lérins1 work
Virgil3 works
AENEID12 sections
ECLOGUES10 sections
GEORGICON4 sections
Vita Agnetis1 work
Vita Caroli IV1 work
Vita Sancti Columbae2 works
Vitruvius1 work
DE ARCHITECTVRA10 sections
Waardenburg1 work
Waltarius3 works
Walter Mapps2 works
Walter of Châtillon1 work
William of Apulia1 work
William of Conches2 works
William of Tyre1 work
HISTORIA RERUM IN PARTIBUS TRANSMARINIS GESTARUM24 sections
Xylander1 work
Zonaras1 work
Saepenumero civitatis nostrae principes audio culpantes modo agrorum infecunditatem, modo caeli per multa iam tempora noxiam frugibus intemperiem, quosdam etiam praedictas querimonias velut ratione certa mitigantes, quod existiment ubertate nimia prioris aevi defatigatum et effetum solum nequire pristina benignitate praebere mortalibus alimenta. Quas ego causas, Publi Silvine, procul a veritate abesse certum habeo, quod neque fas sit existimare rerum naturam, quam primus ille mundi genitor perpetua fecunditate donavit, quasi quodam morbo sterilitate affectam; neque prudentis credere tellurem, quae divinam et aeternam iuventam sortita, communis omnium parens dicta sit, velut hominem consenuisse. Nec post haec reor intemperantia caeli nobis ista, sed nostro potius accidere vitio, qui rem rusticam pessimo cuique servorum, velut carnifici, noxae dedimus, quam maiorum nostrorum optimus quisque et optime tractaverit.
I very often hear the leaders of our state blaming now the infecundity of the fields, now the intemperance of the sky, harmful to the crops through many seasons already; some even mitigating the aforesaid complaints as if by a sure rationale, because they suppose that the soil, wearied out and effete by the excessive fecundity of a former age, cannot with its erstwhile benignity furnish nourishment to mortals. These causes, Publius Silvinus, I hold as certainly far from the truth: for neither is it right to suppose that the nature of things—which that first Begetter of the world endowed with perpetual fecundity—has been afflicted, as by a certain disease, with sterility; nor is it the part of a prudent man to believe that the earth, which, having obtained a divine and eternal youth, is called the common parent of all, has, as it were, grown old like a human being. Nor, after this, do I think those things befall us by the intemperance of the sky, but rather by our own fault, in that we have consigned husbandry to the worst of our slaves, as to an executioner, for harm—whereas each of the best of our ancestors both undertook it and handled it most excellently.
And I for my part cannot be sufficiently amazed, why it is that those eager for speaking choose an orator, whose eloquence they may imitate; prying into the rule of measures and of numbers, they pursue a master of the chosen disciplina; students of the voice and of song most scrupulously seek a modulator, and no less, of the body a gesture-master, those devoted to the ratio of dancing and of music; then those who wish to build summon smiths and architects; those who entrust ships to the sea, experts in piloting; those who are set on waging wars, men skilled in arms and in militia; and, not to pursue particulars, to whatever study one wishes to practice, he employs the most well-advised rector; finally, each one summons for himself a shaper of the mind and a preceptor of virtue from the coetus of the wise: agriculture alone, which without doubt is nearest and, as it were, consanguine to wisdom, stands in need of learners no less than of teachers. For up to now I have not only heard that there are schools of rhetors and, as I said, of geometers and musicians, but I myself have seen them, and—what is more wonderful—workshops of the most contemptible vices, for seasoning foods more gluttonously and arranging dishes more luxuriously, and tidy-uppers of heads and hair; but teachers of agricolation who profess themselves, nor pupils, I have not known—although even if the city were without professors of the aforesaid arts, still, as among the ancients, the commonwealth could flourish. For without ludicrous arts, and even without trial-lawyers, cities once were and will be sufficiently happy; but without cultivators of the field it is manifest that mortals can neither subsist nor be nourished.
All the more is it like a prodigy, what has occurred: that the thing most fitting to our bodies and to the utility of life has least, up to this time, had consummation; and that the kind of amplifying and relinquishing one’s patrimony, which is free from every crime, is scorned. For the other pursuits, diverse and as it were repugnant, dissent from justice. Unless we deem it more equitable to have seized booty from military service, which brings us nothing without blood and others’ calamities.
Or, with war being abhorred, is the hazard of the sea and of negotiation (commerce) more to be desired, so that, the covenant of nature being broken, man, a terrestrial animal, exposed to the wrath of the winds and the sea, dares to entrust himself to the waves and always, in the manner of birds, as a wanderer of a far-off shore, should traverse an unknown orb? Or is usury more acceptable, even hateful to those whom it seems to succor? But is not even the canine zeal, as the ancients said, of barking at each very wealthy man, and against the innocent and on behalf of the guilty—neglected by our forefathers—by us even conceded, brigandage within the walls and in the very forum?
Or shall I deem more honorable the most mendacious bird-catching of a hired salutator, flitting around the thresholds of the more powerful, and auguring his king’s sleep from rumors? For the slaves do not deign to answer when he asks what is being done inside. Or should I think it happier to, repulsed by a chained doorkeeper, often in the night lie beside ungracious doors, and by a most wretched servitude, to his disgrace, to purchase the honor of the fasces and imperium, his patrimony poured out nevertheless?
For honor is repaid not by gratuitous servitude, but by gifts. If these, both this itself and things similar to them, are to be shunned by the good, there remains, as I said, one liberal and ingenuous kind of augmenting the household estate, which comes from agriculture. The precepts of which, if even heedlessly by the unlearned—provided, however, that they are owners of fields—were administered in the ancient manner, rural affairs would suffer less loss.
For the industry of masters would counterbalance many things against the detriments of ignorance; nor would those for whose advantage the business was being transacted wish, for their whole life, to be seen as imprudent of their own affair; and therefore, more desirous of learning, they would come to know agriculture thoroughly. Now we ourselves both disdain to cultivate our estates, and we reckon it of no moment to make the bailiff most skilled; or, if unknowing, at least of awakened vigor, so that he may more swiftly learn what he does not know. But whether a wealthy man has purchased a farm, he banishes into the field, from the crowd of foot-servants and litter-bearers, the one most worn-out in years and in strength; although that work requires not only knowledge, but also a green age with the robustness of body for enduring labors; or, being a master of middling means, from among the hirelings he orders someone—already refusing that daily tribute [who cannot be tributary]—ignorant of the matter he is going to preside over, to be made master.
As I notice these things, often retracting and rethinking with myself how by a base consensus the discipline of the countryside has been deserted and has withered away, I fear lest it may seem disgraceful and in a certain way shameful or dishonorable to the freeborn. But since by many written monuments I am reminded that among our ancients there was a care for the glory of rustication, from which Quintius Cincinnatus, the liberator of the besieged consul and army, called from the plow, came to the dictatorship, and again, the fasces laid down, which as victor he had returned more hastily than, as commander, he had taken them up, he returned to the same yoke of oxen and to the ancestral little holding of four iugera; likewise Gaius Fabricius and Curius Dentatus—one with Pyrrhus driven from the borders of Italy, the other with the Sabines subdued—having received seven iugera of captured land, which were being divided man by man, did cultivate it no less industriously than they had bravely acquired it by arms; and lest I now untimely pursue individuals, since I behold so many other memorable leaders of the Roman stock to have always flourished in this twofold zeal, either of defending or of cultivating their ancestral or acquired boundaries, I understand that to our luxury and delights the former custom and manly life have become displeasing. For all of us (as M. Varro already in the times of our grandfathers complained), heads of household, with sickle and plow abandoned, have crept within the wall, and in circuses and theaters rather than in cornfields and vineyards we move our hands, and, thunderstruck, we admire the gestures of effeminates, because by a womanly motion they counterfeit for men a sex denied by nature, and they deceive the eyes of the spectators.
Soon then, that we may come fit for the cookshops, we boil off the daily crudity in the Laconicums, and, the sweat sucked out, we court thirst, and we consume the nights in lusts and drunkenness, the days in play or sleep; and we deem ourselves fortunate, because we have seen neither the sun rising nor the sun setting. Accordingly, sickness dogs that slothful life. For thus the bodies of the young are so fluid and unstrung that death seems about to change nothing.
But, by Hercules, that true offspring of Romulus, exercised by assiduous huntings and no less by agrestial works, prevailed with the stoutest bodies, and easily sustained the militia of war, when the matter demanded it, having been hardened by the labors of peace, and it always set the rustic plebs before the urban. For just as those who stayed in farmsteads within enclosures were held more idle than those who worked the earth outside, so those who, slothful, loitered under the shade of the civitas within the walls were seen more sluggish than those who tilled the fields [and administered the works of the coloni]. It is evident also that the conventions of the nundinae were therefore employed, in order that on only the nundinal days urban affairs might be transacted, and on the remaining days rustic affairs administered.
For in those times, as we have already said before, the grandees of the state stayed in the fields; and when public counsel was desired, they were summoned from their farmsteads into the senate. Whence those who called them out were named viatores. And this custom, so long as it was kept, with the most persevering zeal for cultivating the fields, those ancient Sabine Quirites and ancestral Romans, although amid iron and fires and with the crops ravaged by enemy incursions, nevertheless stored up more abundantly than we, to whom, prolonged peace permitting, it has been allowed to prolong the rustic business.
And so in this Latium and Saturnian land, where the gods had taught their progeny the cultivation of the fields, there now we put things up to the spear, so that grain may be conveyed to us from transmarine provinces, lest we suffer from hunger; and we lay up the vintage from the Cycladic islands and the Baetican and Gallic regions. Nor is it a marvel, since there is now publicly conceived and confirmed the vulgar estimation that agriculture is a sordid work, and that it is a business which needs the magistery of no preceptor. But I, when I reckon either the magnitude of the whole matter, as a certain vastness of a body, or the number of its parts, as it were of individual members, I fear lest the last day overtake me before I can come to know the entire discipline of the countryside.
For whoever will wish to profess himself perfect in this science must be most sagacious in the things of nature, not ignorant of the declinations of the world, so that he may have it ascertained what suits each clime, what opposes; let him recall to memory the risings and settings of the stars, lest, with rains and winds imminent, he begin works and frustrate his labor. Let him consider the manners of the sky and of the present year. For they do not always bear the same habit, as if by prescription, nor do summer or winter come with the same face in every year; nor is spring always pluvial, or autumn humid.
Which things I would not believe anyone able to come to know thoroughly without the light of the mind and without the most exquisite disciplines. Already the very variety of the earth and the habitus of each soil—what it denies us, what it promises—only a few are able to discern. But the contemplation of all the parts in that discipline: to what extent has it fallen to anyone, such that he might both perceive the use of crops and ploughings, and come to know thoroughly the various and most dissimilar kinds of lands?
Some of which deceive by color, some by quality; and in some regions the black earth, which they call dusky, as in Campania, is praiseworthy; in others a fat red earth answers better; in certain places, as in Africa’s Numidia, rotten/friable sands by their fecundity even outperform the most robust soil; in Asia and Mysia a dense and glutinous earth most of all overabounds; and in these very matters he should have known what a hill would
And, to step away from the herds—of which part the care of courtyard birds and of bees is included—who was of such great zeal that, beyond those things which we have enumerated, he would know so many kinds of insitions (graftings), so many of putations (prunings)? Would he practice so many cultivations of fruits and vegetables? Would he bestow care upon so many kinds of figs, as upon rose-beds?
After this proclamation of so many and such multiple matters, it does not escape me that, if I shall have exacted from the participants in rustic works the sort of farmer whom we desire and whom we describe, the studies of learners will be slowed: terrified by despair of a knowledge so varied and so vast, they will not wish to try what they distrust they can attain. Nevertheless, as Marcus Tullius has most rightly said already in On the Orator, it is fitting that those who have desired to collect the most useful things for the human race, and—once weighed and explored—to hand them down to memory, should attempt everything. Nor, if either that force of outstanding genius or the instrument of renowned arts has failed, ought we straightway to roll down into leisure and idleness; but what we have wisely hoped for, we should pursue perseveringly.
For while aiming at the highest summit, we shall be seen quite honorably even on the second ridge. For the Latin Muses received not only Accius and Virgil into their adyta, but granted sacred seats to those both nearest to them and far removed from second places. Nor did those thunderbolts of Cicero deter Brutus or Caelius or Pollio, along with Messalla and Calvus, from the study of eloquence.
For neither had [that] Cicero himself, though frightened, yielded to the thunderings of Demosthenes and Plato: nor had the parent of eloquence, that Maeonian god, with the most vast rivers of his facundity, quenched the zeal of posterity. And we see that artificers of not even lesser fame through so many ages have not abandoned their labor, who have admired Protogenes and Apelles together with Parrhasius. Nor, though astonished by the beauty of Jove Olympius and of the Phidian Minerva, did it weary men of the following age—Bryaxis, Lysippus, Praxiteles, Polyclitus—to try what they could effect, and how far they could advance.
But in every kind of knowledge, both to the highest has come admiration and veneration, and to the lower, deserved praise. Added to this is that the farmer whom we wish to be perfect, if indeed he be not of a consummated art, nor in the whole nature of things has attained the sagacity of Democritus or Pythagoras, and in the motions of the stars and of winds the foresight of Meton or Eudoxus, and in the tending of cattle the doctrine of Chiron and Melampus, and in the working of fields and soil the prudence of Triptolemus or Aristaeus, yet will have made much progress if by experience he shall have equaled our Tremellii, the Sasernas, and the Stolones. For the rustic business can be administered neither with very fine subtlety nor, again, as they say, with a “fat Minerva.”
For that is far from the truth which most have believed: that farming is very easy and of no acumen. Concerning the universality of which, it is not pertinent to discourse further now, since all its parts are to be explained in several designated volumes, which I will then at last pursue in their order, when I shall have prefaced the matters which I judge to pertain most to the entire discipline.
I. Qui studium agricolationi dederit, antiquissima sciat haec sibi advocanda: prudentiam rei, facultatem impendendi, voluntatem agendi. Nam is demum cultissimum rus habebit, ut ait Tremellius, qui et colere sciet et poterit et volet. Neque enim scire aut velle cuiquam satis fuerit sine sumptibus, quos exigunt opera; nec rursus faciendi aut impendendi voluntas <facultasque> profuerit sine arte, quia caput est in omni negotio nosse quid agendum sit, maximeque in agricultura, in qua voluntas facultasque citra scientiam saepe magnam dominis afferunt iacturam, cum imprudenter facta opera frustrantur impensas.
1. Whoever has dedicated zeal to agriculture should know that these very ancient fundamentals must be summoned to his aid: prudence in the matter, the faculty of expending, the will of acting. For he, as Tremellius says, will have the most well-cultivated estate who both will know how to cultivate and will be able and will be willing. For neither knowing nor willing will have been sufficient for anyone without the expenses which the works require; nor, in turn, will a will of doing or of expending <facultasque> be of profit without art (skill), because the chief point in every business is to know what must be done, and most especially in agriculture, in which willingness and capacity without knowledge often bring great loss to the owners, since works done imprudently frustrate the outlays.
Therefore the diligent paterfamilias, to whom it is at heart from the cultivation of the field to follow a fixed method of augmenting the domestic estate, will be especially careful to consult, on each matter, the most prudent farmers of his own age, and to search diligently the commentaries of the ancients, and to assess what each of them thought, what he prescribed; whether all the things which the elders have handed down correspond to the cultivation of this time, or whether some are dissonant. For I have already found many memorable authors to be persuaded that, in the long lapse of time, the quality of the sky and its site are changed; and that Hipparchus, a most expert professor of astrology among them, reported that a time would come when the poles of the world would be moved from their place; and this too Saserna, a not-to-be-despised author of rustic affairs, seems to have given credence to. For in that book which he left written on agriculture, he thus infers the changed site of the sky: that those regions which previously, on account of the continual violence of winter, could keep safe no stock of vine or olive once set in the ground, now, with the former cold mitigated [already] and growing warm, abound in most plentiful olive-harvests and in the vintages of Liber.
But whether this line of reasoning is false or true, let it be left to the literature of astrology. The remaining precepts of rustication are not to be concealed from the cultivator of fields, which, although the Punic writers from Africa have handed down very many, yet our farmers convict many of these as falsely put forth. So too Tremellius, who, while complaining of this very thing, nevertheless offers the excuse that the soil and sky of Italy and Africa, being of a different nature, cannot have the same yields.
Whatever things, however, which on account of the discipline of the countryside in our times disagree with the ancients, ought not to deter the learner from reading. For far more are found among the ancients which are to be approved by us than those to be repudiated. Moreover, there is a great throng of Greeks prescribing about rustic matters; whose chief, the most celebrated vates, Hesiod the Boeotian, has contributed not a little to our profession.
Then further it was helped more by those sprung from the founts of wisdom: Democritus the Abderite, Xenophon the Socratic, Archytas the Tarentine, the Peripatetics’ master and disciple, Aristotle with Theophrastus. The Sicilians too, with no mediocre care, prosecuted this business: Hieron and the disciple of Epicharmus, Philometor and Attalus. Athens indeed brought forth a multitude of writers, among whom the most approved authors are Chaereas, Aristandros, Amphilochus, Euphronius, Chrestus son of Euphron—not, as many think, the Amphipolitan, who also himself is held a praiseworthy agricola, but a native of the soil of Attica.
The islands too have celebrated this concern, as witness Epigenes the Rhodian, Agathocles the Chian, and Evagon and Anaxipolis, Thasians. The fellow-countrymen of that Bias, one of the Seven, Menander and Diodorus, claimed for themselves in the first rank the prudence of agriculture. Nor did these yield to them: Bacchius and Mnaseas of Miletus, Antigonus the Cymaean, Apollonius the Pergamene, Dion the Colophonian, and Hegesias of Maroneia.
For indeed Diophanes the Bithynian compressed the whole Dionysius of Utica, the interpreter of the Punic Mago, which was diffused through many volumes, into six epitomes. And yet others, more obscure, whose fatherlands we have not received, have contributed some stipend to our study. These are Androtion, Aeschrion, Aristomenes, Athenagoras, Crates, Dadis, Dionysius Euphyton, Euphorion.
Nor with lesser faith did Lysimachus and Cleobulus, to the best of their ability, bring a contribution to us. And that we may at last endow agriculture with Roman citizenship (for up to now, with these authors, it had been of the Greek nation), let us now mention Marcus Cato, that Censor, who first instituted that it speak in Latin. After him the two Sasernae, father and son, who instructed it more diligently; and then Tremellius Scrofa, who even made it eloquent, and Marcus Terentius, who polished it; soon Virgil, who made it powerful in songs as well.
Nor finally let us disdain to remember Julius Hyginus as, so to speak, its pedagogue: nevertheless, let us most greatly venerate Mago the Carthaginian as the parent of husbandry. For his memorable 28 volumes were translated into the Latin tongue by decree of the senate. Yet men of our times, Cornelius Celsus and Julius Atticus, have deserved no less praise.
Indeed Cornelius encompassed the whole corpus of the discipline in five books. He published a singular book on one species of cultivation pertaining to vines. As though his disciple, Julius Graecinus took care that two volumes of similar precepts about vineyards, composed more wittily and more eruditely, be handed down to posterity.
These men therefore, Publius Silvinus, before you enter into engagements with agriculture, call into counsel: yet not with your mind so disposed, as though you were about to obtain the sum of the whole matter from their opinions: for the monuments of writers of this sort instruct rather than make a craftsman. Use and experience dominate in the arts: nor is there any discipline in which one is not learned by erring. For when something administered amiss has turned out unfavorably, that which had deceived is avoided: and the magistery of the teacher illuminates the straight way.
Wherefore our precepts promise not to consummate knowledge, but to aid it. Nor will anyone straightway be a master of agriculture after these reasonings have been thoroughly read, unless he shall also have been willing to carry them out, and have been able to do so according to his faculties. And so we proffer these, as it were, as supports for the studious, not going to be of profit by themselves alone, but with others.
And not even these safeguards, as we have said, do the assiduous labor and the experience of the farm-steward, nor the resources and the will to expend, avail as much as even the single presence of the master: which, unless it frequently intervenes in the works, as in an army, when the commander is absent, all duties cease. And most of all I think the Carthaginian Mago signified this, having inaugurated the beginning of his writings with such maxims: he who has prepared a field, let him sell his house, lest he prefer to tend an urban rather than a rustic hearth. For him to whom an urban domicile is more at heart, a rustic estate will be of no use.
Which precept I would not alter, if it could be observed in these times. Now, since civil ambition often calls forth most of us and more often detains those called forth, it follows that I consider a suburban estate to be most commodious, to which, even when one is occupied, a daily excursion may easily occur after the business of the forum. For those who purchase farms far away— not to say transmarine— as it were yield their patrimony to their heirs, or, what is more grievous, while alive they cede it to their slaves; since indeed they too are corrupted by so long a distance of their masters, and, once corrupted, after the outrages which they have committed, under the expectation of successors, they devote themselves to rapine rather than to cultivation.
II. Censeo igitur in propinquo agrum mercari, quo et frequenter dominus veniat et frequentius se venturum, quam sit venturus, denuntiet. Sub hoc enim metu cum familia villicus erit in officio. Quicquid vero dabitur occasionis, ruri moretur.
II. I judge, therefore, that a field should be bought nearby, so that the master both may come frequently and may more frequently give notice that he will come than he is actually going to come. Under this fear, indeed, the steward together with the household will be in duty. Whatever occasion is afforded, let him stay in the country.
Let there be no sluggish or umbratile delay. For it befits a diligent paterfamilias to make the rounds of all the parcels of his field, and at every season of the year to do so more frequently, so that he may more prudently contemplate the nature of the soil—whether in foliage and grasses, or now in ripened crops—and not be ignorant of whatever can be done rightly in it. For that old maxim of Cato stands: that a field is penalized in the worst way when its master does not teach what is to be done in it, but listens to the bailiff.
Wherefore, whether to one possessing a farm handed down by his elders or to one about to purchase, let chief care be to know what kind of region is most approved, so that he may either avoid a useless one or buy a laudable one. And if fortune shall subscribe to the wish, we shall have a field with a salubrious sky (climate), with a rich glebe, in part level, in another part with hills gently sloping either to the east or to the south; with some tracts loamy and tilled, and others wooded and rough, and not far from the sea or a navigable river, by which the produce may be carried down and through which merchandise may be brought in. Let the plain, divided into meadows and ploughlands and willow-beds and reed-beds, lie beneath the building.
Let other hills be empty of trees, so that the suns may serve the sown fields; which, however, in moderately dry and rich fields thrive better than in precipitous places. And so even the higher grain-bearing lands ought to have level stretches and to be as gently sloping as possible, and most similar to a campestral position. Other hills then should be clothed with olive-groves and vineyards and with their future props, .... may be able to provide timber and stone, if the necessity of building has compelled, and no less to provide pastures for the flocks.
Then let rivulets running down discharge into the meadows and gardens and willow-groves, and let them send down the leaping waters of the villa; nor let there be lacking herds of cattle and of the other quadrupeds grazing the cultivated lands and the thickets. But this position, which we desire, is difficult and rare, and befalls few. Next to this is that which possesses very many of these; tolerable, that which has not very few.
III. Porcius quidem Cato censebat in emendo inspiciendoque agro praecipue duo esse consideranda: salubritatem caeli et ubertatem loci; quorum si alterum deesset, ac nihilo minus quis vellet incolere, mente esse captum, atque eum ad agnatos et gentiles deducendum. Neminem enim sanum debere facere sumptus in cultura sterilis soli; nec rursus pestilenti quamvis feracissimo pinguique agro dominum ad fructus pervenire. Nam ubi sit cum orco ratio ponenda, ibi non modo perceptionem fructuum, sed et vitam colonorum esse dubiam, vel potius mortem quaestu certiorem.
3. Porcius Cato indeed judged that in buying and inspecting a field two things above all must be considered: the salubrity of the climate and the fertility of the place; if either of these were lacking, and nonetheless someone wished to dwell there, he was taken in mind, and ought to be led to his agnates and clansmen. For no sane person should incur expenses on the cultivation of sterile soil; nor, on the other hand, does an owner in a pestilent field, however fertile and rich, come through to the fruits. For where an account has to be reckoned with Orcus, there not only is the perception of the fruits doubtful, but even the life of the farmers—nay rather, death is more certain than gain.
After these two principal points he subjoined those no less to be considered: the road, the water, and the neighbor. A commodious route contributes much to estates: first, and this is the greatest, the very presence of the master, who will more willingly travel back and forth if he does not dread the vexation of the way. Next, for importing and exporting utensils; this increases the price of stored produce and diminishes the expenses of things brought in; which are conveyed at a lower cost, in proportion as one arrives with easier exertion.
Nor is it a negligible matter to be conveyed even for a small expense, if you make the journey with hired beasts of burden, which is more expedient than maintaining your own. The slaves too, who are going to follow the paterfamilias, can make the journey on foot without much difficulty. As for the goodness of water, it is so clear to everyone that there is no need to discuss it further.
For who, indeed, would doubt that it is held as most approved, without which none of us prolongs life in prosperous or in adverse health? As to the neighbor’s convenience, there is indeed nothing certain, since him sometimes death and other causes, <different> in relation to us, change. And therefore some spurn Cato’s opinion: who nevertheless seem to err much.
For just as it is the part of a wise man to sustain fortuitous chances with a great spirit, so it is the part of a demented man to make bad fortune for himself; which he does who procures a worthless neighbor with his own coins, although from his earliest cradles, if only he is sprung from freeborn parents, he could have heard: “Not even an ox would perish, if only my neighbor were not bad.” This is said not only of the ox, but also of all the parts of our familiar (household) estate; indeed to such a degree that many have preferred to lack their Penates, and on account of the injuries of neighbors have fled their seats. Unless we think otherwise that whole nations sought a different world, their native soil left behind—I speak of the Achaeans and the Iberians, the Albanians too, and no less the Sicilians, and, to touch our origins, the Pelasgians, the Aborigines, the Arcadians—than because they could not bear bad neighbors.
And lest I speak only of public calamities, tradition has handed down that in the regions of Greece and in this very Hesperia neighbors were detestable also to private persons; unless that Autolycus could have been a tolerable contiguous neighbor to anyone; or Cacus, the inhabitant of Mount Aventine, brought any joy to his Palatine neighbors. For I prefer to remember things past rather than present, lest I name my neighbor, who allows neither a more towering tree to stand within our district, nor a nursery to remain inviolate, nor a prop fastened to the vine, nor even the livestock to be pastured the least bit more negligently. Rightly therefore, so far as my opinion carries, M. Porcius judged that such a pest should be avoided, and first of all warned the future farmer not of his own accord to come into it.
To the other precepts we add this, which one of the Seven Wise Men pronounced for posterity in perpetuity: that a mode and measure be applied to things; and let this be understood to have been said not only for those about to do other business, but also for those about to procure a field, lest they wish to buy one greater than the rationale of calculations permits. For to this pertains the sentiment of our illustrious poet: praise vast fields, cultivate a small one. Which traditional ancient precept, as my opinion holds, a most erudite man signed in numbers.
Indeed, it is agreed that the Punic nation, most acute, used to say that the field ought to be feebler than the farmer; since one must wrestle with it, if the estate prevail, it dashes the owner to the ground. Nor is there any doubt that a lax field not rightly cultivated yields less than a narrow one cultivated excellently. And so, after the kings were driven out, those Licinian seven iugera, which the tribune divided to the plebs man by man, brought back greater profits to the ancients than the amplest veterate holdings furnish to us now.
So great indeed was Curius Dentatus—whom we recounted a little before—that, with victory won by prosperous generalship, when the people, by way of reward for his exceptional virtue, were conferring fifty iugera of soil, he judged it enough, beyond consular and triumphal fortune; and, the public gift having been repudiated, he was content with the popular and plebeian measure. Soon also, although the devastation of the fields had been brought about by our victory and the internecions of the enemy, nevertheless it was criminal for a senator to have possessed above fifty iugera, and by his own law Gaius Licinius was condemned, because the measure of land which, while in magistracy, he had promulgated by a tribunician rogation, he had overstepped through an immoderate lust of possessing; and this, not so much because it seemed arrogant to detain so much ground, as because it was flagitious that, by a new custom, the Roman citizen, by possessing beyond the strength of his patrimony, should abandon the fields which the enemy, by fleeing, had left desolate. Measure, therefore, was applied in all things, even in the procuring of lands.
For only so much ought to be held as there is need, that we may seem to have purchased it in order that we might possess it, not that we might burden ourselves and snatch the enjoyment from others; after the custom of the very-powerful, who possess the borders of nations, which they are not strong enough even with horses to ride around; but they leave them to be trampled by flocks and to be laid waste <ac populandos> by wild beasts, or, once seized, they hold them by the bond of citizens and in ergastula (workhouses). But the measure will be each one’s own will and means. For it is not enough, as I said before, to want to possess, if you cannot cultivate.
IV. Sequitur deinceps Caesonianum praeceptum, quo fertur usus etiam Cato Marcius, agrum esse revisendum saepius eum, quem velis mercari. Nam prima inspectione neque vitia neque virtutes abditas ostendit, quae mox retractantibus facilius apparent. Inspectionis quoque velut formula nobis a maioribus tradita est agri pinguis ac laeti: de cuius qualitate dicemus suo loco, cum de generibus terrae disseremus.
4. Next in order follows the Caesonian precept, which even Cato Marcius is reported to have employed: that the field which you wish to purchase should be revisited more frequently. For at a first inspection it shows neither its hidden vices nor its hidden virtues, which soon appear more easily to those re-examining. A sort of formula of inspection too has been handed down to us by the ancestors for a rich and fertile field: of whose quality we shall speak in its proper place, when we discourse on the kinds of soil.
In general, however, I have it as if to bear witness and to be more often proclaimed, what in the First Punic War already the most renowned leader M. Atilius Regulus is remembered to have said: that an estate ought not to be procured—just as not even of the most fecund soil, when it is unhealthful, so neither of effete soil, even if it be most healthful. This Atilius, experienced in practice, recommended to the farmers of his age with greater authority; for the histories say that he was a cultivator of Pupinia, a pestilent and meager district. Wherefore, since it is the part of a wise man not to buy everywhere, nor to be deceived either by the enticements of fertility or by the concinnity of delights, so it is truly the mark of an industrious paterfamilias to make whatever he has either bought or received fruitful and useful: since our elders have handed down many remedies for a harsher climate, by which a pestiferous plague may be mitigated; and in exiguous soil the prudence and diligence of the cultivator can overcome the leanness of the ground.
We shall achieve these things, if we will have believed, as an oracle, the most truthful seer saying that our care should be to learn thoroughly the winds and the proper custom of the sky, and the native cultivations and the conditions of places, and what each region bears and what each refuses; and yet, not content with the authority either of former or of present colonists (farmers), let us not pass by our own examples, and let us try new experiments. Which, although in parts is sometimes harmful, yet in the sum becomes a saving, because no field is cultivated without progress, as soon as by trying the possessor brings it about that it is shaped into that which it can most excellently render. This thing even makes the most fertile fields more useful.
Therefore nowhere should the variety of experiments be omitted; and all the more even on rich soil one should be more daring, since the outcome frustrates neither labor nor expense. But since it matters what kind of farm it is and in what way it is cultivated, so too how the villa is to be built and how usefully it is to be laid out. For record has handed down that many have gone astray, as even the most outstanding men Lucius Lucullus and Quintus Scaevola, of whom the one built villas larger, the other less spacious, than the scale of the field demanded, since either course is contrary to the household estate.
For more diffuse enclosures we not only build at greater cost, but also keep them up with larger expenses; but when they are smaller than the estate demands, the profit slips away. For both moist things and dry things, which the earth brings forth, are easily spoiled, if either there are no roofs, or the roofs into which they are to be brought are inconvenient because of narrowness. In proportion to his resources, the paterfamilias ought to be lodged as well as possible, so that he may both come to the countryside more willingly and spend his time there more pleasantly—especially, indeed, if the matron will accompany him, whose disposition, like her sex, is more delicate.
Wherefore some amenity must be provided to win her over, that she may abide more patiently with her husband. Let the farmer, then, build elegantly; yet let him not be a builder; and let the courtyards encompass only so much footprint, as Cato says, that the villa not seek the estate, nor the estate the villa; what the overall site of it ought to be, we will now explain. The building that is begun ought to be set, just as in a salubrious region, so in the most salubrious part of the region.
For the ambient air, when corrupted, brings to our bodies very many causes of afflictions. Just as certain places, which at the solstices grow less warm, but shudder intolerably with the colds of winter, as they report of Boeotian Thebes. There are those which are tepid in winter, but in summer glow most savagely, as they affirm of Chalcis in Euboea.
Therefore let air be sought tempered in heat and cold, which for the most part occupies the middle hills, because, being not low-lying, it does not grow numb in winter with hoarfrosts, nor is it parched in summer by vapors, nor, being lifted up on the tops of mountains, does it rage at every season of the year with the very slight movements of winds or with rains. This, therefore, is the best position of a middle hill, with the place itself swelling a little; lest, when a torrent, conceived by showers, has flowed down from the summit, it should wrench the foundations.
V. Sit autem vel intra villam vel extrinsecus inductus fons perennis; lignatio pabulumque vicinum. Si deerit fluens unda, putealis quaeratur in vicino, quae non sit haustus profundi, non amari saporis aut salsi. Haec quoque si deficiet, et spes artior aquae manantis coegerit, vastae cisternae hominibus, piscinaeque pecoribus instruantur, colligendae aquae tandem pluviali, quae salubritati corporis est accommodatissima.
5. Let there be, moreover, either within the villa or led in from outside, a perennial spring; firewood and fodder nearby. If flowing water is lacking, a well-water source should be sought in the vicinity, which should not be a draught from profound depth, nor of bitter or salty taste. If this too fails, and a narrower hope of water flowing compels, vast cisterns for humans and pools for livestock should be set up, for collecting, at last, rainwater, which is most well-suited to the salubrity of the body.
But it is regarded as exceptional in this way, if it is led down by earthen (fictile) pipes into a covered cistern. Next to this is running water originating from the mountains, if it is poured headlong over rocks, as is at Guarcenum in Campania. Third is well-water of the hill-country, or that which is found not in the lowest valley.
The very worst is the marshy [water], which creeps with a sluggish lapse. Pestilential is that which always stands in a marsh. This same moisture, however, although of a harmful nature, at the times of winter, [nevertheless] tamed by rains, grows mild: whence celestial water is understood to be most salubrious, because it even washes out the perniciousness of poisonous liquid.
But this one we have pronounced most approved. Moreover, to temper the heats of summer and for the amenity of places, springing rivulets contribute very much; which, if the condition of the place allows, of whatever sort, provided they are sweet (fresh), I for my part judge should certainly be conducted into the villa. But if the river is removed farther from the hills, and the salubrity of the place and the more elevated site of the bank permit setting the villa above the flowing water, it must nevertheless be taken care that it have the river at its back rather than before it, and that the front of the building be turned away from the hostile winds of that region and face the most friendly; since most rivers are obscured by vaporous mists in summer and by chilling fogs in winter.
Which, unless they are removed by the greater force of the blowing winds, confer pestilence upon flocks and humans. But, as I said, the villa is best oriented in salubrious places toward the Orient or toward the Meridian, in oppressive ones toward the North. And the same should always rightly behold the sea, when it is beaten and sprinkled by the swell; never from the bank, but not a little withdrawn from the shore.
For it is better to have fled from the sea by a long rather than a short interval; because the intermediate spaces are of a heavier exhalation. Nor ought a marsh to be near to the buildings, nor a military road adjoining; because the former, in heats, belches forth a noxious miasma and, armed with hostile stings, brings forth animals which fly upon us in the densest swarms; then too it sends out, the winter being deprived of moisture, plagues of swimming creatures and of serpents, born in spring from mud and fermented sludge, from which blind diseases are often contracted, whose causes not even physicians are able to discern; and throughout the whole time of the year mold and moisture corrupt the rustic implements, the household furniture, and both unpreserved and preserved produce: by this, moreover, it harasses the family estate with the ravagings of passing travelers and the continual lodgings of those turning aside. For which reasons I advise avoiding inconveniences of this kind, and to establish the villa neither on the road nor in a pestilential place, but far off and in a more elevated site, so that its front be directed to the equinoctial east.
For such a position holds a middle and temperate equilibrium of the hibernal and aestival winds: and the more the floor of the building is inclined toward the east, by so much the more freely in summer will it catch the breezes and be less harassed by the storms of winter, and it can be tempered by the morning rising, so that the congealed dews may liquefy: since what is withdrawn and turned away from the sun and from sunny breaths is generally held to be pestilential; and if it lacks these, no other force can dry or cleanse the nocturnal frosts and wherever rust or filth has settled. And since these things bring destruction to human beings, so too to herds and to the green growth and their fruits. But whoever will wish to erect buildings on sloping sites, let him always commence from the lower part: because when the foundations have been begun from the more depressed place, they will not only easily sustain their own surface, but also serve as a prop and substruction against those things which presently, if perchance it shall have pleased to extend the villa, will be applied from the upper part: indeed, being preconstructed from the bottom, they will strongly resist those things which afterward, superposed, press upon them; but if the topmost part of the slope, having been founded, has taken up its own mass, whatever you soon add from the lower will be split and fissured.
For when a new building is added onto an old one, it yields to the burden that is rising, as if reluctant; and that which was built earlier will overhang the one yielding, and, gradually, weighed down by its own weight, will be dragged headlong. Therefore this defect of the structure must be avoided from the very first, as soon as the foundations are being laid.
VI. Modus autem membrorumque numerus aptetur universo consepto, et dividatur in tres partes, urbanam, rusticam et fructuariam. Urbana rursus in hiberna et aestiva sic digeratur, ut spectent hiemalis temporis cubicula brumalem orientem, coenationes aequinoctialem occidentem. Rursus aestiva cubicula spectent meridiem aequinoctialem, sed coenationes eiusdem temporis prospectent hibernum orientem.
6. Moreover, let the measure and the number of the members be fitted to the whole conception, and let it be divided into three parts: urban, rustic, and fructuary. Let the urban part again be arranged into winter and summer [quarters] thus: that the bedchambers of the winter season face the brumal east, the dining rooms the equinoctial west. Again, let the summer bedchambers face the equinoctial south, but let the dining rooms of the same season look toward the hibernal east.
Let the baths be oriented to the summer west, so that they may be bright after midday and up to evening. Let the ambulationes be set under the equinoctial south, so that in winter they receive the most sun and in summer the least. But in the rustic part a large and tall kitchen shall be placed, so that the upper flooring may be free from the peril of fire, and in it the household attendants may be able to remain comfortably at every season of the year.
For the unshackled slaves, cells looking toward the equinoctial south will be made; for the chained, a most salubrious subterranean ergastulum, illuminated by very many and narrow windows, and so raised from the ground that they cannot be touched by the hand. For the flock-beasts, stalls will be made which are troubled by neither cold nor heat. For tamed herds, let there be double byres, winter and summer.
Moreover, for the other livestock, which it is fitting to be within the villa, let there be places partly roofed, partly under the open sky enclosed with high walls, so that there in winter, here in summer, they may rest without the violence of wild beasts. But let all the stables be arranged thus, that no moisture can flow in: and that whatever damp has been there gathered may as swiftly as possible drain away, so that neither the foundations of the walls are spoiled, nor the hooves of the cattle. The ox-stalls ought to be in width 10 feet, or at the least 9: which measure may afford roomy service both for the herd to lie down and for the yoke-man to go around.
It is not fitting for the mangers to be set higher, so that an ox or a beast of burden may be able to feed while standing without inconvenience. Let a dwelling for the bailiff be made next to the door, so that he may have a view of those entering and exiting. For the procurator, above the door for the same reasons; and he, nevertheless, should keep the bailiff under observation from nearby; and let there be for each a storehouse close at hand, into which all the rustic instruments are gathered; and within that very place an enclosed spot, where the iron implements are stored.
Let cells be set for the oxherds and shepherds next to their own herds, so that there may be ready access for their care. Yet all ought to live as near as possible to one another, lest the assiduity of the bailiff, going around different parts, be stretched thin, and so that they may be witnesses among themselves of each one’s diligence and negligence. The fructuary (store) part is divided into the oil-cell, the press-room (torcularium), the wine-cell, the defrutary, hay-lofts and chaff-sheds and apothecae and granaries, so that from those which are on the ground floor they may receive the custody of moist things, such as wine or oil for sale; but dry things may be heaped on the boarded floors, such as grains, hay, leaves, chaff, and the other fodders.
But the granaries, as I said, should be approached by stairs, and be breathed upon by the north winds through modest little windows. For that position of the sky is most cold and least humid; both of which bring perennity to the grains stored. The same rule applies to the wine-cellar <which> is situated on the level, which ought to be removed far away from the baths, the oven, the dung-heap, and the remaining uncleannesses that exhale a foul odor: and no less from cisterns and springing waters, by which moisture is drawn out, which corrupts the wine.
Nor does it escape me that to some the best seat for grains seems to be a granary covered with a vault, whose earthen floor, before it is paved, having been trenched and soaked with fresh unsalted amurca (olive lees), is compacted with rammers like Signine work. Then, when it has dried, tile pavements, which in place of water have taken in amurca mixed with lime and sand, are spread over on top, and with great force are pressed in with little rammers and polished; and all the joints of the walls and the floor are fastened with tile pads. For generally, when in these parts buildings have driven out cracks, they offer hollows and hiding-places to subterranean animals.
But also the granaries are divided by bins, so that each of the legumes may be placed separately. The walls are smeared with amurca and kneaded clay, to which, in place of chaff, are added the dry leaves of the wild olive, or, if these are not available, the leaves of the olive. Then, when the aforesaid plaster has dried, amurca is again sprinkled on; when this has dried, the grain is brought in.
This thing seems most commodiously to defend stored produce from the harm of weevils and similar animals; which, unless they have been laid away diligently, are quickly consumed by them. But that kind of granary, which we have written of, unless it [be in] a dry situation of the villa, corrupts by mustiness even the most robust grain; but if none be present, even buried grain can be preserved, as in certain transmarine provinces, where, in the manner of wells, which they call siros, the earth, having been excavated, receives the fruits produced by itself. But we, in our own regions, which overflow with dampness, approve rather that placement of a hanging granary, and this care of pavements and walls.
Since, as I have related, thus well-fortified floors and sides of granaries prohibit the weevil. When that kind of destruction occurs, many opine it can be warded off if the gnawed grains are ventilated in the granary and, as it were, refrigerated. But that is most false: for by this done the animals are not expelled, but are intermixed through the whole heaps; which, if they remain unmoved, are infested only in the topmost parts, since the weevil is not engendered below the measure of a palm; and it is far better to deal with only that which is already vitiated than to subject the whole to peril.
For when need shall require, it is easy, with that which will have been tainted removed, to use the lower, intact [portion]. [But] although these things are extrinsic, I do not seem to have reported them untimely in this place. The press-rooms especially and the oil-cellars ought to be warm, because every liquor is more conveniently dissolved by vapor, and is more constricted by cold.
Oil, which yields less, if it congeals, will go rancid. But just as there is need of natural heat, which comes about from the position of the sky and declination, so there is no need of fires or flames, since by smoke and soot the savor of the oil is corrupted. For which reason the press ought to be illuminated from the southern side, so that we may not have to apply fires and a lamp when the olive is being pressed.
The cauldron-room, where defrutum is produced, should be neither narrow nor dark, so that the attendant who boils the sapa can move about without inconvenience. A fumarium as well, in which timber, if it has not long since been cut, may be dried in haste, can be made in the rustic part of the villa, joined to the rustic baths. For it also matters that these exist, in which the household may bathe, but only on feast-days.
For neither does frequent use of them suit the strength of the body. Apothecae (store-rooms) will rightly be set above those places whence smoke for the most part arises; since wines age more swiftly, which by a certain tenor of smoke draw a precocious maturity. On which account there ought also to be another story, to which they may be removed, lest again they be medicated by excessive suffumation.
As regards the site of the villa and the disposition of its parts, enough has been said. Around the villa thereafter there ought to be these things: an oven and a bakehouse, as much as the coming number of coloni shall have required; at least two pools: one which may serve for geese and for livestock, the other in which we may soak lupine, osiers and rods, and other things which are apt for our uses. Let there also be two dung-heaps: one which may receive new refuse and keep it for a year; the other, from which the old material may be carted away.
But both, in the manner of fishponds, should be sloped with a gentle incline; and they should have a built-up and paved floor, lest they transmit moisture. For it matters very greatly that the manure, its juice not desiccated, retain its potency, and be macerated by continual liquid, so that, if any seeds of thorns or of grasses have been interposed among the straw or the chaff, they may perish, and, when carried out into the field, may not render the crops weedy. And so experienced husbandmen cover whatever, turned over from the sheepfolds and stalls, they have brought out, with wattled hurdles of twigs laid above, and they do not allow it to dry by the winds, nor suffer it to be scorched by the incursion of the sun.
The threshing-floor, if it is suitable, must be so established that it can be overlooked either by the lord or at least by the procurator. And it is best when paved with flint, because both the grains are quickly worn free, the soil not yielding to the blows of hoofs and threshing-sledges, and the same, when winnowed, are cleaner, and they lack little stones and clods, which an earthen threshing-floor commonly sends back during the threshing. But to this a nubilarium (storm-shed) ought to be adjoined, especially in Italy, on account of the inconstancy of the sky, whereby the gathered half-threshed grains may be protected if a sudden shower has set in.
For in certain transmarine regions, where summer lacks rain, it is superfluous. Orchards also and gardens ought to be surrounded by an enclosure, and to be near at hand, and on that side to which all the dung-mixed run-off of the farmyard and of the baths, and the discharge of amurca expressed from olives, can flow in. For both the pot-herb and the tree are gladdened by aliment of this kind.
VII. His omnibus ita vel acceptis vel compositis, praecipua cura domini requiritur, cum in ceteris rebus, tum maxime in hominibus. Atque hi vel coloni vel servi sunt, soluti aut vincti. Comiter agat cum colonis, facilemque se praebeat.
7. With all these things thus either accepted or set in order, the principal care of the master is required, both in the other matters and most of all in people. And these are either tenant-farmers or slaves, unfettered or fettered. Let him act courteously with the tenant-farmers, and present himself as easy to deal with.
Let him more strictly exact the work than the installments, since that both offends less and yet, on the whole, profits more. For when the field is diligently tilled, it generally brings gain and never—unless some greater force of the sky or of a brigand has intervened—does it bring loss; and for that reason the tenant does not dare to ask for a remission. But neither should the lord, in each and every matter, once he has bound the tenant, be a stickler for his right, as in the due dates of monies, and in demanding wood and other small accessories, the oversight of which turns out for countryfolk to be a greater annoyance than an expense.
But I myself, within our own memory, heard L. Volusius, an aged consular and a most opulent man, asserting that the happiest estate [of a paterfamilias] is one which has indigenous tenant-farmers, and, as if born in the paternal possession, retains them from the cradle by long familiarity. Thus certainly my opinion bears that frequent leasing of a farm is a bad thing; worse, however, is the urban tenant, who prefers to cultivate the field through his household rather than by himself. Saserna used to say that from a man of this sort there is returned, almost in place of rent, a lawsuit.
For which reason effort must be given, that we retain both rustics and the same assiduous coloni (tenant‑farmers), when either it has not been permitted to us ourselves to cultivate, or it has not been expedient to cultivate through domestics; which, however, happens only in those regions that are laid waste by the heaviness of the climate and the sterility of the soil. But when there is present a moderate healthfulness and goodness of the land, one’s own care has never failed to render more from the field to each than the coloni; sometimes even the farm‑stewards do so, unless very great either the negligence of a slave or rapacity intervenes. Both of which faults, for the most part, there is no doubt are either committed or fostered by the master’s vice; since it is allowed either to beware, that such a man not be put in charge of the business, or, if already put in charge, to take care that he be removed.
In far-off estates, into which an excursion of the paterfamilias is not easy, since every kind of land is more tolerable to have under free coloni than under steward-slaves, then especially the grain-land, which both the colonus can least overturn (as he can vineyards or arbustum), and which the slaves most vex, who let out the oxen, and the same and the other herds they pasture badly, nor do they turn the soil industriously, and they charge far more of the seed cast than what they have actually sown; nor do they so assist what they have committed to the earth that it may come up rightly, and when they have brought it into the threshing-floor, through the threshing they diminish it daily either by fraud or by negligence. For both they themselves plunder it, and they do not guard it from other thieves. Nor do they enter what has been stored into the accounts with good faith.
VIII. Proxima est cura de servis, cui quemque officio praeponere conveniat, quosque et qualibus operibus destinare. Igitur praemoneo ne villicum ex eo genere servorum, qui corpore placuerunt, instituamus; ne ex eo quidem ordine, qui urbanas ac delicatas artes exercuerit. Socors et somniculosum genus id mancipiorum, otiis, campo, circo, theatris, aleae, popinae, lupanaribus consuetum, numquam non easdem ineptias somniat, quas cum in agriculturam transtulit, non tantum in ipso servo, quantum in universa re detrimenti dominus capit.
8. The next care is about slaves, whom it is fitting to set over each office, and whom, and to what kinds of works, to assign. Therefore I forewarn that we should not appoint a farm‑steward from that sort of slaves who have pleased by their body; nor yet from that order which has exercised urban and delicate arts. That kind of mancipia is slothful and somnolent, accustomed to leisures, the campus, the circus, the theaters, dice, cook‑shops, brothels; it never fails to dream the same ineptitudes, which, when he has transferred them into agriculture, the master takes loss not so much in the slave himself as in the whole enterprise.
He should be chosen who from infancy has been hardened by rustic works and tested by trials. If, however, such a one will not be available, let him be set over the rest from among those who have endured laborious servitude. And let him already have passed the age of first youth, yet not have reached old age.
The former, lest [and] he detract authority from his command, since elders disdain to obey an adolescent; the latter, lest he succumb to a most laborious work. Therefore let him be of middle age and of strong body, experienced in rustic affairs, or at least of the greatest care, so that he may the more swiftly learn. For it is not our business that one should command and another teach.
For he is not able to exact the work rightly who learns from a subordinate what is to be done, or in what manner it is to be done. Even an illiterate man, provided he is of a most tenacious memory, can administer the matter quite commodiously. Cornelius Celsus says that a steward of this kind brings money to the master more often than a ledger, because, unskilled in letters, he either is himself less able to fabricate accounts, or he fears, by means of another, on account of the consciousness of fraud.
But to the bailiff, of whatever sort, a contubernal woman is to be assigned, who may restrain him and yet assist him in certain matters. And to the same actor it must be prescribed that he have no companionship at table with a domestic, much less with an outsider. Sometimes, however, him whom he has found to be constantly industrious and stout in administering the works, for the sake of honor, let him deign to invite to his own table on a feast day.
Let him not perform sacrifices unless by the precept of the master. Let him not admit haruspices and sorceresses, which both kinds by vain superstition drive rude minds to expenses and thereafter to flagitious acts; nor let him know either the city or any market-days, except for the sake of buying or selling a matter pertaining to himself. For the bailiff, as Cato says, ought not to be a wanderer nor to go beyond the boundaries, except to learn in addition some cultivation; and this if it is so in the vicinity that he can quickly return.
Let him not allow paths and new boundaries to be made in the field; nor let him admit a guest unless he be a friend and familiar of the master, and one needful. As he must be kept away from these, so he must be exhorted to the care of the equipment and the iron-tools; that he may keep, repaired and laid up, double the amount which the number of slaves requires, lest anything need be sought from a neighbor; because more is consumed in calling off the slaves from their works than in the price of things of this sort. Let him have the household cared for and clothed more usefully than delicately, and carefully fortified against wind, cold, and rain; all of which are warded off by pelts with sleeves, by patchwork coverings (centones) made, or by hooded cloaks (saga with cuculli).
If that be done, no day is so intolerable that he cannot under the open sky work at something. And let him be not only an artificer of agricultural work, but also of mind, in so far as a servile disposition allows, equipped with virtues, so that he may command neither slackly nor cruelly; and let him always foster some of the better, yet spare even the less good; so that they rather fear his severity than detest cruelty. This can come to pass, if he prefers to guard his subjects, that they not offend, rather than by his negligence to bring it about that he punish delinquents.
However, there is no greater custody even of the most wicked man than the exaction of work, that the things justly due be rendered, that the steward always present himself. For thus both the masters of each office will diligently carry out their duties, and the rest, after the fatigue of work, will apply themselves to rest and sleep rather than to delights. Now those old practices, yet of the best custom, which now have died out—would that they could be maintained: that he not make use of any fellow-slave as an attendant except in the master’s business; that he take food only in the sight of the household; and not any other than that which is provided to the others.
Thus indeed he will take care that both the bread be carefully baked, and the rest be prepared wholesomely. Let him not allow anyone to go beyond the bounds unless sent by himself; but neither let him send them, unless a great necessity compels. Nor let him negotiate for himself, nor occupy the master’s money in livestock or other mercantile goods.
This kind of dealing draws the bailiff’s care away, and never allows him to make things tally with the master’s accounts; but when a reckoning is demanded, he shows goods in place of coin. In general, however, this must be especially secured from him: that he not think he knows anything which he does not know, and that he always seek to learn additionally what he is ignorant of. For while it profits much to do something skillfully, it harms more to have done it amiss.
For one single thing rules in rustication: whatever the rationale of cultivation demands, to do it once-for-all; since, when either imprudence or negligence is corrected, the thing itself has already boiled away, nor does it afterwards so abound as both to restore itself once lost and to repair the profit of times past. In the rest concerning slaves these nearly such precepts are to be observed, which I do not regret having kept: that I would address the rustics, who had conducted themselves not incommodiously, more often than the urban and more familiarly; and since I understood that by this affability of the master their perpetual labor was lightened, I would sometimes also jest, and allow them to jest more. Now this I often do: that, as if with the more expert, I deliberate about certain new works, and through this I come to know each one’s ingenium, of what sort it is and how prudent each is.
Then too I see them more willingly undertake that work, about which they suppose that deliberation has been held with them and their own counsel adopted. For these are the solemn routines for all who are circumspect: that they review the ergastulum slaves; that they explore whether they are diligently bound; whether the very seats of custody are sufficiently safe and fortified; whether the bailiff has either tied someone up with the master not knowing, or rebound him. For he ought especially to observe both: that the bailiff not remove from fetters one whom the paterfamilias has mulcted with such a penalty, except by that same man’s permission; and that one whom he himself of his own accord has bound, he not unloose before the master knows; and by so much the more scrupulous ought the inquiry of the paterfamilias to be on behalf of such a class of slaves, lest either in the clothing-rooms or in the other allowances they be treated injuriously, inasmuch as, subjected to more persons—bailiffs, masters of works, ergastulum-warders—they are more liable to suffer wrongs, and in turn, when injured by cruelty and greed, are more to be feared.
Therefore a diligent master, both from them themselves and from the unshackled, to whom greater trust is due, should inquire whether by his own constitution they receive their just dues. And he himself should explore by his own taste the goodness of the bread and drink; he should review the clothing, the sleeves, and the coverings of the feet. Let him also often grant the power of making complaint concerning those who harass them either cruelly or fraudulently.
We indeed, sometimes grieving justly, both vindicate and also inflict punishment upon those who rouse the household to seditions, who calumniate their masters; and in turn we pursue with reward those who conduct themselves strenuously and industriously. To women too who are more fecund, for whom in offspring a fixed number ought to be honored, we have sometimes granted leisure and even liberty, when they had reared several children born. For she who had three sons obtained exemption; she who had more, liberty also befell.
These things both the justice and the care of the father of the household contribute much to augmenting the patrimony. But let him also remember, when he has returned from the city, to adore the household gods, the Penates; then, if it is seasonable, at once—if not, on the next day—to sweep with his eyes the boundaries, and to revisit and assess every part of the field, whether his absence has remitted anything of discipline and custody; whether any vine, any tree, any crops are missing; then also let him review the herd and the household, and the equipment of the estate and the furnishings; which, if he shall have established himself to do through many years, he will maintain a well-ordered discipline when old age has arrived. Nor will any age of his be so worn by years that he is scorned by the servants.
IX. Dicendum etiam est, quibus operibus quemque habitum corporis aut animi contribuendum putemus. Magistros operibus oportet praeponere sedulos ac frugalissimos. Ea res utraque plus quam corporis statura roburque confert huic negotio; quoniam id ministerium custodiae diligentis et artis officium est.
9. It must also be said by what kinds of works we think each habit of body or of mind ought to be cultivated. Masters should be set over the works who are most diligent and most frugal. Each of these qualities contributes more to this business than bodily stature and strength; since that ministry is a duty of watchful custody and of art (skill).
For the oxherd, although a disposition of mind is necessary, it is nevertheless not sufficient, unless a vastness of voice and a bearing make him to be feared by the cattle. But let clemency temper his strength; for he ought to be more terrible than more savage, so that they both comply with his commands, and the oxen may endure longer, not worn out by the vexation of both labors and beatings. But what the duties (munia) of the overseers are, and what those of the oxherds, I will return to in its proper place.
Now it is enough to have admonished that strength and stature matter nothing in the former, but very much in the latter. For we shall make every plowman the very tallest, as I said, both on account of that which I reported a little before and because in rustic work the taller man is fatigued by no less toil, since in plowing he leans upon the stilt of the plow almost upright. The Mediastinus may be of whatever build, provided that he is suitable for enduring labor.
Vineyards do not so much require men tall as broad and sinewy. For for these, a physique more apt for trenchings and prunings and the other cultivations of them. Less in this duty than in the others does agriculture require frugality, because the vine-dresser ought to do his work both in a crowd and under a monitor.
Nevertheless, in nothing of the same agility will a frugal man not do better than a good-for-nothing. I have interposed this, lest anyone estimate that I am engaged in that opinion in which I would rather cultivate the fields through the noxious than through the innocent. But I also judge this: that the works of the household not be confounded, so that not everyone carries out everything.
For that least conduces to the farmer, either because, when he has strained himself, he advances not his own but a common duty, and so withdraws himself much from the labor; nor, however, is wrongdoing detected man by man, since it is done by many. For which reason plowmen are to be separated from vine-dressers <and vine-dressers from plowmen>, and these from the day-laborers. Classes also are to be made no larger than ten men, which the ancients called decuries and most highly approved, because that measure of number could be most conveniently kept in the work, and the multitude would not confound the diligence of the monitor who goes before.
Therefore, if the field is broader, those classes must be led out into regions, and the work must be divided in such a way that neither are there individuals or pairs, since, being dispersed, they are not easily kept under watch; nor, however, above 10, lest again, where there is an excessive crowd, individuals think that the work does not pertain to themselves. This ordination not only arouses emulation, but also catches the lazy. For when the work is stirred by competition, then against the idlers a just animadversion seems to be applied without complaint.
But assuredly, while we prescribe in advance those things which are to be most especially provided for by the future agricola—about salubrity, about the road, about the neighbor, about water, the site of the villa, the plan of the estate, the kinds of coloni and slaves, the distribution of offices and works—seasonably through these we have now come to the very cultivation of the earth, about which we shall soon discourse at greater length in the book that follows.