Historia Augusta•Caracalla
Abbo Floriacensis1 work
Abelard3 works
Addison9 works
Adso Dervensis1 work
Aelredus Rievallensis1 work
Alanus de Insulis2 works
Albert of Aix1 work
HISTORIA HIEROSOLYMITANAE EXPEDITIONIS12 sections
Albertano of Brescia5 works
DE AMORE ET DILECTIONE DEI4 sections
SERMONES4 sections
Alcuin9 works
Alfonsi1 work
Ambrose4 works
Ambrosius4 works
Ammianus1 work
Ampelius1 work
Andrea da Bergamo1 work
Andreas Capellanus1 work
DE AMORE LIBRI TRES3 sections
Annales Regni Francorum1 work
Annales Vedastini1 work
Annales Xantenses1 work
Anonymus Neveleti1 work
Anonymus Valesianus2 works
Apicius1 work
DE RE COQUINARIA5 sections
Appendix Vergiliana1 work
Apuleius2 works
METAMORPHOSES12 sections
DE DOGMATE PLATONIS6 sections
Aquinas6 works
Archipoeta1 work
Arnobius1 work
ADVERSVS NATIONES LIBRI VII7 sections
Arnulf of Lisieux1 work
Asconius1 work
Asserius1 work
Augustine5 works
CONFESSIONES13 sections
DE CIVITATE DEI23 sections
DE TRINITATE15 sections
CONTRA SECUNDAM IULIANI RESPONSIONEM2 sections
Augustus1 work
RES GESTAE DIVI AVGVSTI2 sections
Aurelius Victor1 work
LIBER ET INCERTORVM LIBRI3 sections
Ausonius2 works
Avianus1 work
Avienus2 works
Bacon3 works
HISTORIA REGNI HENRICI SEPTIMI REGIS ANGLIAE11 sections
Balde2 works
Baldo1 work
Bebel1 work
Bede2 works
HISTORIAM ECCLESIASTICAM GENTIS ANGLORUM7 sections
Benedict1 work
Berengar1 work
Bernard of Clairvaux1 work
Bernard of Cluny1 work
DE CONTEMPTU MUNDI LIBRI DUO2 sections
Biblia Sacra3 works
VETUS TESTAMENTUM49 sections
NOVUM TESTAMENTUM27 sections
Bigges1 work
Boethius de Dacia2 works
Bonaventure1 work
Breve Chronicon Northmannicum1 work
Buchanan1 work
Bultelius2 works
Caecilius Balbus1 work
Caesar3 works
COMMENTARIORUM LIBRI VII DE BELLO GALLICO CUM A. HIRTI SUPPLEMENTO8 sections
COMMENTARIORUM LIBRI III DE BELLO CIVILI3 sections
LIBRI INCERTORUM AUCTORUM3 sections
Calpurnius Flaccus1 work
Calpurnius Siculus1 work
Campion8 works
Carmen Arvale1 work
Carmen de Martyrio1 work
Carmen in Victoriam1 work
Carmen Saliare1 work
Carmina Burana1 work
Cassiodorus5 works
Catullus1 work
Censorinus1 work
Christian Creeds1 work
Cicero3 works
ORATORIA33 sections
PHILOSOPHIA21 sections
EPISTULAE4 sections
Cinna Helvius1 work
Claudian4 works
Claudii Oratio1 work
Claudius Caesar1 work
Columbus1 work
Columella2 works
Commodianus3 works
Conradus Celtis2 works
Constitutum Constantini1 work
Contemporary9 works
Cotta1 work
Dante4 works
Dares the Phrygian1 work
de Ave Phoenice1 work
De Expugnatione Terrae Sanctae per Saladinum1 work
Declaratio Arbroathis1 work
Decretum Gelasianum1 work
Descartes1 work
Dies Irae1 work
Disticha Catonis1 work
Egeria1 work
ITINERARIUM PEREGRINATIO2 sections
Einhard1 work
Ennius1 work
Epistolae Austrasicae1 work
Epistulae de Priapismo1 work
Erasmus7 works
Erchempert1 work
Eucherius1 work
Eugippius1 work
Eutropius1 work
BREVIARIVM HISTORIAE ROMANAE10 sections
Exurperantius1 work
Fabricius Montanus1 work
Falcandus1 work
Falcone di Benevento1 work
Ficino1 work
Fletcher1 work
Florus1 work
EPITOME DE T. LIVIO BELLORUM OMNIUM ANNORUM DCC LIBRI DUO2 sections
Foedus Aeternum1 work
Forsett2 works
Fredegarius1 work
Frodebertus & Importunus1 work
Frontinus3 works
STRATEGEMATA4 sections
DE AQUAEDUCTU URBIS ROMAE2 sections
OPUSCULA RERUM RUSTICARUM4 sections
Fulgentius3 works
MITOLOGIARUM LIBRI TRES3 sections
Gaius4 works
Galileo1 work
Garcilaso de la Vega1 work
Gaudeamus Igitur1 work
Gellius1 work
Germanicus1 work
Gesta Francorum10 works
Gesta Romanorum1 work
Gioacchino da Fiore1 work
Godfrey of Winchester2 works
Grattius1 work
Gregorii Mirabilia Urbis Romae1 work
Gregorius Magnus1 work
Gregory IX5 works
Gregory of Tours1 work
LIBRI HISTORIARUM10 sections
Gregory the Great1 work
Gregory VII1 work
Gwinne8 works
Henry of Settimello1 work
Henry VII1 work
Historia Apolloni1 work
Historia Augusta30 works
Historia Brittonum1 work
Holberg1 work
Horace3 works
SERMONES2 sections
CARMINA4 sections
EPISTULAE5 sections
Hugo of St. Victor2 works
Hydatius2 works
Hyginus3 works
Hymni1 work
Hymni et cantica1 work
Iacobus de Voragine1 work
LEGENDA AUREA24 sections
Ilias Latina1 work
Iordanes2 works
Isidore of Seville3 works
ETYMOLOGIARVM SIVE ORIGINVM LIBRI XX20 sections
SENTENTIAE LIBRI III3 sections
Iulius Obsequens1 work
Iulius Paris1 work
Ius Romanum4 works
Janus Secundus2 works
Johann H. Withof1 work
Johann P. L. Withof1 work
Johannes de Alta Silva1 work
Johannes de Plano Carpini1 work
John of Garland1 work
Jordanes2 works
Julius Obsequens1 work
Junillus1 work
Justin1 work
HISTORIARVM PHILIPPICARVM T. POMPEII TROGI LIBRI XLIV IN EPITOMEN REDACTI46 sections
Justinian3 works
INSTITVTIONES5 sections
CODEX12 sections
DIGESTA50 sections
Juvenal1 work
Kepler1 work
Landor4 works
Laurentius Corvinus2 works
Legenda Regis Stephani1 work
Leo of Naples1 work
HISTORIA DE PRELIIS ALEXANDRI MAGNI3 sections
Leo the Great1 work
SERMONES DE QUADRAGESIMA2 sections
Liber Kalilae et Dimnae1 work
Liber Pontificalis1 work
Livius Andronicus1 work
Livy1 work
AB VRBE CONDITA LIBRI37 sections
Lotichius1 work
Lucan1 work
DE BELLO CIVILI SIVE PHARSALIA10 sections
Lucretius1 work
DE RERVM NATVRA LIBRI SEX6 sections
Lupus Protospatarius Barensis1 work
Macarius of Alexandria1 work
Macarius the Great1 work
Magna Carta1 work
Maidstone1 work
Malaterra1 work
DE REBUS GESTIS ROGERII CALABRIAE ET SICILIAE COMITIS ET ROBERTI GUISCARDI DUCIS FRATRIS EIUS4 sections
Manilius1 work
ASTRONOMICON5 sections
Marbodus Redonensis1 work
Marcellinus Comes2 works
Martial1 work
Martin of Braga13 works
Marullo1 work
Marx1 work
Maximianus1 work
May1 work
SUPPLEMENTUM PHARSALIAE8 sections
Melanchthon4 works
Milton1 work
Minucius Felix1 work
Mirabilia Urbis Romae1 work
Mirandola1 work
CARMINA9 sections
Miscellanea Carminum42 works
Montanus1 work
Naevius1 work
Navagero1 work
Nemesianus1 work
ECLOGAE4 sections
Nepos3 works
LIBER DE EXCELLENTIBUS DVCIBUS EXTERARVM GENTIVM24 sections
Newton1 work
PHILOSOPHIÆ NATURALIS PRINCIPIA MATHEMATICA4 sections
Nithardus1 work
HISTORIARUM LIBRI QUATTUOR4 sections
Notitia Dignitatum2 works
Novatian1 work
Origo gentis Langobardorum1 work
Orosius1 work
HISTORIARUM ADVERSUM PAGANOS LIBRI VII7 sections
Otto of Freising1 work
GESTA FRIDERICI IMPERATORIS5 sections
Ovid7 works
METAMORPHOSES15 sections
AMORES3 sections
HEROIDES21 sections
ARS AMATORIA3 sections
TRISTIA5 sections
EX PONTO4 sections
Owen1 work
Papal Bulls4 works
Pascoli5 works
Passerat1 work
Passio Perpetuae1 work
Patricius1 work
Tome I: Panaugia2 sections
Paulinus Nolensis1 work
Paulus Diaconus4 works
Persius1 work
Pervigilium Veneris1 work
Petronius2 works
Petrus Blesensis1 work
Petrus de Ebulo1 work
Phaedrus2 works
FABVLARVM AESOPIARVM LIBRI QVINQVE5 sections
Phineas Fletcher1 work
Planctus destructionis1 work
Plautus21 works
Pliny the Younger2 works
EPISTVLARVM LIBRI DECEM10 sections
Poggio Bracciolini1 work
Pomponius Mela1 work
DE CHOROGRAPHIA3 sections
Pontano1 work
Poree1 work
Porphyrius1 work
Precatio Terrae1 work
Priapea1 work
Professio Contra Priscillianum1 work
Propertius1 work
ELEGIAE4 sections
Prosperus3 works
Prudentius2 works
Pseudoplatonica12 works
Publilius Syrus1 work
Quintilian2 works
INSTITUTIONES12 sections
Raoul of Caen1 work
Regula ad Monachos1 work
Reposianus1 work
Ricardi de Bury1 work
Richerus1 work
HISTORIARUM LIBRI QUATUOR4 sections
Rimbaud1 work
Ritchie's Fabulae Faciles1 work
Roman Epitaphs1 work
Roman Inscriptions1 work
Ruaeus1 work
Ruaeus' Aeneid1 work
Rutilius Lupus1 work
Rutilius Namatianus1 work
Sabinus1 work
EPISTULAE TRES AD OVIDIANAS EPISTULAS RESPONSORIAE3 sections
Sallust10 works
Sannazaro2 works
Scaliger1 work
Sedulius2 works
CARMEN PASCHALE5 sections
Seneca9 works
EPISTULAE MORALES AD LUCILIUM16 sections
QUAESTIONES NATURALES7 sections
DE CONSOLATIONE3 sections
DE IRA3 sections
DE BENEFICIIS3 sections
DIALOGI7 sections
FABULAE8 sections
Septem Sapientum1 work
Sidonius Apollinaris2 works
Sigebert of Gembloux3 works
Silius Italicus1 work
Solinus2 works
DE MIRABILIBUS MUNDI Mommsen 1st edition (1864)4 sections
DE MIRABILIBUS MUNDI C.L.F. Panckoucke edition (Paris 1847)4 sections
Spinoza1 work
Statius3 works
THEBAID12 sections
ACHILLEID2 sections
Stephanus de Varda1 work
Suetonius2 works
Sulpicia1 work
Sulpicius Severus2 works
CHRONICORUM LIBRI DUO2 sections
Syrus1 work
Tacitus5 works
Terence6 works
Tertullian32 works
Testamentum Porcelli1 work
Theodolus1 work
Theodosius16 works
Theophanes1 work
Thomas à Kempis1 work
DE IMITATIONE CHRISTI4 sections
Thomas of Edessa1 work
Tibullus1 work
TIBVLLI ALIORVMQUE CARMINVM LIBRI TRES3 sections
Tünger1 work
Valerius Flaccus1 work
Valerius Maximus1 work
FACTORVM ET DICTORVM MEMORABILIVM LIBRI NOVEM9 sections
Vallauri1 work
Varro2 works
RERVM RVSTICARVM DE AGRI CVLTURA3 sections
DE LINGVA LATINA7 sections
Vegetius1 work
EPITOMA REI MILITARIS LIBRI IIII4 sections
Velleius Paterculus1 work
HISTORIAE ROMANAE2 sections
Venantius Fortunatus1 work
Vico1 work
Vida1 work
Vincent of Lérins1 work
Virgil3 works
AENEID12 sections
ECLOGUES10 sections
GEORGICON4 sections
Vita Agnetis1 work
Vita Caroli IV1 work
Vita Sancti Columbae2 works
Vitruvius1 work
DE ARCHITECTVRA10 sections
Waardenburg1 work
Waltarius3 works
Walter Mapps2 works
Walter of Châtillon1 work
William of Apulia1 work
William of Conches2 works
William of Tyre1 work
HISTORIA RERUM IN PARTIBUS TRANSMARINIS GESTARUM24 sections
Xylander1 work
Zonaras1 work
I. 1 Ex duobus liberis, quos Septimius
Severus reliquit, quorum unum
1. 1 Of the two children whom Septimius Severus left behind, of whom the army called one
6 A boy of seven, when he had heard that his playmate, a boy, had been beaten too severely on account of the Judaic religion, did not for a long time regard either his own father or the boy’s father, as though they were the authors of the beatings. 7 To the Antiochenes and the Byzantines he restored by his intervention their ancient rights, with whom Severus had been angry, because they had helped Niger. He conceived a hatred of Plautianus on account of cruelty.
II. 1 Egressus vero pueritiam seu patris monitis seu calliditate ingenii sive quod se Alexandro Magno Macedoni aequandum putabat, restrictior, gravior, vultu etiam truculentior factus est, prorsus ut eum, quem puerum scierant, multi esse non crederent. 2 Alexandrum Magnum eiusque gesta in ore semper habuit. Tiberium et Syllam in conventu plerumque laudavit.
2. 1 Indeed, having gone forth from boyhood, whether by his father’s monitions or by the callidity of his genius or because he thought himself to be equated with Alexander the Great the Macedonian, he became more restrained, more grave, and even more truculent in countenance, altogether so that many did not believe him to be the one whom they had known as a boy. 2 He always had Alexander the Great and his deeds on his lips. He for the most part praised Tiberius and Sulla in assembly.
3 He was more arrogant than his father; he despised his brother for his great humility. 4 After his father’s death, proceeding to the Praetorian camp, he complained among the soldiers that he was being circumvented by his brother’s insidious plots, and thus he had his brother killed in the palace. He ordered his body to be cremated at once.
5 He said moreover in the camp that his brother had
prepared poison for him, that he had been irreverent to his mother; and he publicly
gave thanks to those who killed him. 6 He finally added for these, as if more faithful
toward himself, a stipend. 7 A part of the soldiers at Alba took the killing of Geta most grievously,
with all saying that they had pledged faith to two, the sons of Severus,
and ought to keep it to two; 8 and, the gates being shut, for a long time the emperor was not admitted unless
their minds were soothed, not only by complaints about Geta and the accusations issued,
but by the enormity of the stipend, the soldiers, as is usual, being appeased, and from there to Rome he
returns.
9 Then, wearing a cuirass beneath the senatorial robe, he entered the curia with armed soldiers. He placed these in the middle, between the benches, in a double order, and thus he spoke. 10 He complained of his brother’s plots in a convoluted and unpolished manner, toward that man’s accusation [and his own exculpation].
III. 1 Post hoc relegatis deportatisque reditum in patriam restituit. Inde ad praetorianos processit et in castris mansit.
3. 1 After this he restored the return to the fatherland for the relegated and the deported. Thence he proceeded to the Praetorians and remained in the camp.
2 On the next
day he sought the Capitol, [to] those whom he was preparing to kill, he spoke affably,
and, leaning upon Papinian and Cilo, he returned to the Palatine. 3 When he had seen
Geta’s mother weeping and other women after the murder of his brother, he tried to kill the
women, but was held back on this account, lest the cruelty regarding the slain brother be
increased. 4 He forced Laetus to death by poison sent by himself: for he himself had been among
the first instigators of Geta’s death, and he too was the first to be killed.
7 He, when he had hurled himself headlong in fear of the assassins and had crawled to his wife with his leg broken, nevertheless, in mockery, was seized by the assassins and killed. 8 He also killed Pompeianus, the grandson of Marcus, born from his daughter and from Pompeianus, to whom Lucilla had been married after the death of the emperor Verus, whom Marcus had made consul twice and had placed over all the wars, which were most grave at that time, and indeed in such a way that he seemed to have been slain by brigands.
IV. 1 Dein in conspectu eius Papinianus securi percussus a militibus et occisus est. Quo facto percussori dixit : "Gladio te exequi oportuit meum iussum." 2 Occisus est etiam eius iussu Patruinus ante templum divi Pii, tractaque sunt eorum per plateam cadavera sine aliqua humanitatis reverentia. Filium etiam Papiniani, qui ante triduum quaestor opulentum munus ediderat, interemit.
CHAPTER 4. 1 Then in his sight Papinianus was struck with the axe by the soldiers and was killed. With this done he said : "You ought to have executed my order with a sword." 2 Patruinus also, by his order, was killed before the temple of the deified Pius, and their corpses were dragged through the street without any reverence for humanity. He likewise slew Papinianus's son, who three days before, as quaestor, had produced an opulent spectacle.
And in the baths massacres were carried out,
and not a few were killed even while dining, among whom also Sammonicus
Serenus, whose very many books for instruction are extant. 5 Into utmost peril
also Chilo, prefect and consul for a second time, came on account of this, that he had urged concord
between the brothers. 6 And when that same Chilo, stripped of his senatorial vestment, with bare
feet, had been snatched away by the Urbanicians, Antoninus suppressed the sedition.
7
Many slaughters moreover afterwards he made in the city, with some men seized by soldiers everywhere and killed, as if avenging a sedition. 8 Helvius
Pertinax, a suffect consul, for this sole reason—that he was the son of the emperor—he killed. 9 Nor did he ever cease, under diverse occasions, to put to death those who had been friends of his brother.
V. 1 His gestis Galliam petit atque ut primum in eam venit, Narbonensem proconsulem occidit. 2 Cunctis deinde turbatis, qui in Gallia res gerebant, odium tyrannicum meruit quamvis aliquando fingeret et benignum, cum esset natura truculentus. 3 Et cum multas contra homines et contra iura civitatum fecisset, morbo inplicitus graviter laboravit.
5. 1 With these things done, he sought Gaul
and as soon as he came into it, he killed the proconsul of Narbonensis. 2
Then, with all who were conducting affairs in Gaul thrown into confusion, he earned tyrannical
hatred, although he sometimes even feigned to be benign, since he was by nature
truculent. 3 And when he had done many things against men and against the rights of the cities,
entangled in illness he suffered gravely.
5 He indeed forbade himself to be called by the names of gods, which Commodus had done, when they called him Hercules because he had killed a lion and other wild beasts. 6 And when he had subdued the Germans, he called himself Germanicus, either in jest or in earnest, as he was foolish and demented, asserting that, if he had conquered the Lucani, he must be called “Lucanicus.” 7 At that time those were condemned who urinated in any place where there were statues or images of the emperor, and those who removed garlands from his images, to place them on others; and those also were condemned who wore about the neck remedies tied on for quartan and tertian fevers.
VI. 1 Post hoc ad bellum Armeniacum Parthicumque conversus ducem bellicum, qui suis conpetebat moribus, fecit. 2 Inde Alexandriam petit, in gymnasium populum convocavit eumque obiurgavit; legi etiam validos ad militiam praecepit. 3 Eos autem, quos legerat, occidit exemplo Ptolomaei Euergetis, qui octavus hoc nomine appellatus est.
6. 1 After this, turning to the Armenian and Parthian war, he made a bellicose leader, who was consonant with his own mores. 2 Thence he sought Alexandria, called together the people into the gymnasium and rebuked them; he also ordered that the able-bodied be levied for military service. 3 But those whom he had levied, he killed, after the example of Ptolemy Euergetes, who was the eighth called by this name.
Moreover, with a signal given to the soldiers that they should kill their hosts, he made a great slaughter at Alexandria. 4 Then, having entered through the Cadusians and Babylonians, he joined battle tumultuously with the satraps of the Parthians, even wild beasts being let loose against the enemies. 5 Letters having been sent to the senate as if after a victory, he was styled Parthicus; for he had obtained the name Germanicus while his father was still alive.
6 Then, when he again wished to bring war upon the Parthians and was wintering at Edessa, and from there had come to Carrhae for the sake of the god Lunus, on his birthday, on April 6 (the eighth day before the Ides of April), at the very Megalensia, when he had departed for the requisites of nature, he was slain by ambushes set by Macrinus, the praetorian prefect, who after him seized the imperium.
VII. 1 Occisus est autem in medio itinere inter Carras et Edessam, cum lavandae vessicae gratia ex equo descendisset atque inter protectores suos, coniuratos caedis, ageret. 2 Denique cum illum in equum strator eius levaret, pugione latus eius confodit, conclamatumque ab omnibus est id Martialem fecisse.
7. 1 He was slain, moreover, in mid-journey between Carrhae and Edessa, when for the sake of washing
the bladder he had dismounted from his horse and was among his protectors,
conspirators in the killing. 2 Finally, when his equerry was lifting him onto the horse,
he pierced his side with a dagger, and it was cried out by all that
Martialis had done this.
3 And since we have made mention of the god Lunus, it should be known
to all the most learned that this has been handed down to memory, and that even now it is held especially by the people of Carrhae, that whoever has thought that Luna ought to be named with a feminine name and sex is addicted, and always serves, to women; 4 but whoever has believed the god to be male, he lords it over his wife and allows no womanish snares. 5 Whence, although the Greeks or Egyptians, in that gender in which they designate a female human, also call the Moon a god, yet mystically they say Lunum.
VIII. 1 Scio de Papiniani nece multos ita in litteras rettulisse, ut caedis non adsciverint causam, aliis alia referentibus; sed ego malui varietatem opinionum edere quam de tanti viri caede reticere. 2 Papinianum amicissimum fuisse imperatori Severo, ut aliqui loquuntur, adfinem etiam per secundam uxorem, memoriae traditur; et huic praecipue utrumque filium a Severo commendatum, atque ob hoc concordia fratrum Antoninorum favisse; 4 egisse quin etiam, ne occideretur, cum iam de insidiis eius Bassianus quereretur; atque ideo una cum his, qui fautores fuerant Getae, a militibus non solum permittente verum etiam suadente Antonino occisum.
8. 1 I know that many have recorded in letters about the slaying of Papinianus in such a way that they did not ascribe a cause of the killing, different people reporting different things; but I preferred to publish the variety of opinions rather than to keep silent about the killing of so great a man. 2 It is handed down to memory that Papinianus was most friendly to Emperor Severus—as some say, even a kinsman by affinity through his second wife—and that to him especially each son was commended by Severus, and on account of this he favored the concord of the Antonine brothers; 4 that he even took steps that he not be killed, when already Bassianus was complaining about his plots; and for that reason, together with those who had been favorers of Geta, he was killed by the soldiers, not only with Antoninus permitting but even advising.
5
Many say that, when his brother had been slain, Bassianus ordered him to wash away the crime both in the senate by himself
and among the people; but that he replied that parricide could not be so easily excused as done. 6 There is also this little fable, that
he was unwilling to dictate a speech, in which one had to inveigh against his brother, so that the case
might be made better for him who had killed; but that, to the one denying, he replied that it is one thing to [excuse] a parricide, another to accuse an innocent man slain. 7 But this
altogether does not agree: for neither the pref.
He could dictate an oration, and it is agreed that he was slain as a kind of favorer of Geta. 8 And indeed it is reported that Papinian, when he had been seized by the soldiers and was being dragged to the Palatium to be killed, predivined, saying that he would be most foolish who should be subrogated into his place, unless he vindicated the prefecture that had been cruelly assailed. 9 Which was done: for Macrinus killed Antoninus, as we have set forth above.
IX. 1 Bassianus vixit annis quadraginta tribus. Imperavit annis sex. publico funere elatus est.
9. 1 Bassianus lived for forty-three years. He ruled for six years. He was given a public funeral.
2 He left a son, who afterward he himself also was called Marcus
Antoninus Heliogabalus; for thus the name of the Antonini had taken root, that it could not be plucked from the minds of men, since it had, as it were, the name of Aug(ustus), besieged the breasts of all. 3 He was ill-moraled and more cruel than his harsh father. Greedy for food, appetent of wine as well, hateful to his own, and, except for the praetorian soldiers, detested by all the camps.
Utterly nothing similar between the brothers. 4 Works
at Rome he left behind the baths of his own name, outstanding, whose soliar cella (bathing chamber)
architects deny can be made by any imitation such as it was made. 5 For
they say that lattices set beneath were of bronze or copper, to which the entire vaulting
was entrusted, and so great is the span of space that learned mechanicians deny that that very thing
could have been accomplished.
6 He also left a portico in his father’s name, which might contain his deeds
and his triumphs and his wars. 7 He himself received the name Caracalla from a
vestment which he had given to the people, let down as far as the ankles, which before had not
existed. 8 Whence even today caracallae of this sort are called Antoninianae, in
use most of all and much frequented by the Roman plebs.
9 The same man paved a new way, which
is beneath his baths, namely the Antoninian Baths, than which among the Roman
streets you would not easily find anything more beautiful. 10 He brought the rites of Isis to Rome and
made temples everywhere magnificently for that same goddess; he also celebrated the rites with greater reverence
than they had previously been celebrated. 11 In which matter indeed it seems marvelous to me
how the rites of Isis are said to have first come to Rome through this man,
since Antoninus Commodus celebrated them in such a way that he both carried Anubis and
issued pauses; unless perhaps this one added to the celebrity, and did not first
import it.
X. 1 Interest scire quemadmodum novercam suam Iuliam uxorem duxisse dicatur. 2 Quae cum esset pulcherrima et quasi per neglegentiam se maxima corporis parte nudasset dixissetque Antoninus "Vellem, si liceret", respondisse fertur: "Si libet, licet. an nescis te imperatorem esse et leges dare, non accipere?" 3 Quo audito furor inconditus ad effectum criminis roboratus est nuptiasque eas celebravit, quas, si sciret se leges dare vere, solus prohibere debuisset.
CHAPTER 10. 1 It is important to know in what manner he is said to have taken his stepmother Julia as wife. 2 Who, since she was most beautiful, and as if by negligence had bared herself in the greater part of her body, and Antoninus had said, "I would wish, if it were permitted," she is said to have replied: "If it pleases you, it is permitted. Or do you not know that you are emperor and give laws, not receive them?" 3 On hearing this, his ungoverned fury was strengthened to the execution of the crime, and he celebrated those nuptials which, if he knew himself truly to give laws, he alone ought to have prohibited.
4 For he led his mother (she was to be called by no other name) as wife and to
parricide he joined incest, since indeed he united in matrimony her whose
son he had lately killed. It is not out of place also to add a certain
diasyrtic remark said against him. 5 For when he was inscribing the title of
Germanicus and Parthicus and Arabicus and Alamannicus (for he had conquered the nation of the Alamanni), Helvius Pertinax, son of Pertinax, is said to have said in jest: “Add, if it pleases, also Geticus Maximus,” because he had killed his brother Geta and the Goths were called Getae, whom he, while crossing to the East, had defeated in tumultuary battles.
XI. 1 Occidendi Getae multa prodigia extiterunt, ut in vita eius exponemus. 2 Nam quamvis prior ille e vita excesserit, nos tamen ordinem secutisumus, ut qui et prior natus est et qui prior imperare coeperat, prior scriberetur. 3 Eo sane tempore, quo ab exercitu appellatus est Augustus vivo patre, quod ille pedibus aeger gubernare non posse videretur imperium, contusis animis militum et tribunorum Severus dicitur animo volutasse, ut et hunc occideret, nisi repugnassent praef.
11. 1 Many prodigies for the killing of Geta appeared, as we will expound in his life. 2 For although that one departed from life earlier, yet we have followed the order, that he who both was born earlier and who had begun to rule earlier should be written first. 3 At that time indeed, when he was hailed Augustus by the army while his father was alive, because that one, sick in his feet, seemed unable to govern the empire, with the spirits of the soldiers and tribunes bruised, Severus is said in mind to have revolved that he would kill this one as well, unless the prefects had opposed.
of him, a grave man. 4 Some, on the contrary, say the prefects wished that to be done, but Septimius did not wish it, lest both his severity be defiled by the name of cruelty, and, since
the soldiers had been the authors of the crime, the adolescent should pay the penalties of foolish temerity under the title of so grievous a punishment, so that he would seem to have been slain by his father.
5 This man, however, the hardest of all and, to embrace it in one word, a parricide and incestuous, an enemy to father, mother, and brother, was, by Macrinus, who had killed him, out of fear of the soldiers and especially the Praetorians, enrolled among the gods. 6 He has the temple of Faustina and has snatched the divine name, 7 certainly the temple which her husband had founded for her under the roots of the Taurus, in which afterward this one’s son, Heliogabalus Antoninus, made a temple either for himself or for the Syrian Jove or for the Sun—that is uncertain.